355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Лазар » Бродяга » Текст книги (страница 7)
Бродяга
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:01

Текст книги "Бродяга"


Автор книги: Алан Лазар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Глава 14

Маленький пес тоже спал. Он прожил короткую жизнь, очень короткую по сравнению с возрастом любого другого создания, с которым он жил на земле, но в лабиринтах его памяти хранились захватывающие воспоминания, состоящие из сложных переплетений различных запахов. Во сне Нельсона множество ароматов, сладких и едких, встретившихся ему за его короткую жизнь, объединялись в новые необычные формы и соединялись в глубокие переживания, надежды и страхи, любовь и печаль, пережитые юной собачкой на земле.

Пока Нельсон лежал и видел сны, его носик подергивался, ведь он передвигался по запутанной тропе от фермы миссис Андерсон со сладко-пахнущими цветами и травой к теплым рукам Вернона в зоомагазине. Ему снилось фортепиано любви его жизни,сделанное из разных пород дерева. Его сновидения обычно создавались на языке ароматов, но в этом сне он слышал высокие звуки ее фортепиано, восхитительные ноты, которые люди не могут услышать полностью. Аромат дерева и звуки фортепиано были прекрасны, но в его сновидения постоянно вторгались темные пугающие запахи, звон бесконечных мусорных урн и груд человеческих отходов, которые Нельсон пытался исследовать. И хотя он искал ее повсюду в своем сне, любовь его жизнинигде не попадала в поле его зрения.

Аромат Тэтчера еще сохранялся на шерсти собаки. В душе песика этот мужчина был сильным и настоящим, и между сном и явью он ожидал встречи с ним. Как когда-то Кэти, Тэтчер стал центром жизни Нельсона. Пес тосковал по привычному укладу, связанному с определенным местом, домом, но за время долгих поездок вместе с Тэтчером он понял, что необязательно иметь дом в каком-то конкретном месте, чтобы чувствовать себя укоренившимся. Его укоренил Тэтчер, так же как и Нельсон укоренил Тэтчера.

Но на следующее утро, когда Нельсон проснулся, Тэтчера нигде не было. Песик лежал под высокими елями на опушке соснового леса, простиравшегося на несколько километров, и вдыхал прохладный утренний воздух. Было довольно приятно. Деревья и трава не могут быть неприятными. Из глубины леса доносились запахи животных – маленьких грызунов, птиц и зверей, которых Нельсон не мог точно определить. Были и запахи, похожие на запах собаки, но более насыщенные и дикие. Шерсть на спине Нельсона поднялась и сразу же опала, как только отдаленный запах волка и койота докатился до нервных окончаний его широкого носика.

Но он быстро переборол все страхи, уловив знакомые ароматы поселения людей неподалеку – манящий аромат гамбургеров и свежего французского жаркого, свежескошенной травы, и машины, и капли дождя на смоле, и деревья, срубленные, сложенные и перевязанные – так могли делать только люди. Дерево, которое люди использовали для своих жилищ и для своих каминов, имело особенный аромат, отличавшийся от натурального дерева, от живых растущих деревьев, тоже попавших в реестр запахов Нельсона. Ему нравился аромат деревьев, но дерево у человека ассоциировалось у него с безопасными домами и, больше всего, с лежанием под фортепиано любви его жизни.

Собачка поднялась на ноги. Город был совсем рядом. Вчера Нельсон выбежал из фургона Тэтчера в замешательстве и бежал, не задумываясь, а потом лег передохнуть под деревом на опушке леса и остался там на ночь. Теперь он медленно брел назад по направлению к центру города.

Он втянул через ноздри воздух, пытаясь найти Тэтчера. На секунду он подумал, что уловил его запах, Тэтчер действительно был в сотне метров оттуда: лежал на кровати в больнице и крепко спал. Но этим двоим не суждено встретиться вновь.

Нельсон снова был голоден. Но это уже не вызывало у молодого пса того ужаса и отчаяния, которые он испытывал когда-то. За год скитаний он узнал, что так или иначе еда к нему придет. Голод вызывал пустоту и тупую боль в желудке, но пес вдохнул сладкий аромат маленького городка Калиспел штата Монтана и понял, что голодным будет недолго.

Запах гамбургера и жаркого, которые он уловил ранее, шел от маленького домика из красного дерева, у которого останавливались дальнобойщики, они обедали в просторном ресторане, где подавали не только гамбургеры, но еще и бифштексы, жареных цыплят, буррито и блины. Отбросы из ресторана выносили в большой мусорный контейнер, который вывозили каждые три дня; обычно к тому времени, как приезжал мусоровоз, он был переполнен. Нельсона привел к ресторану не только запах еды, но и запах дальнобойщиков. Естественно, запах Тэтчера был уникальным, но в нем тоже проявлялись характерные особенности запаха дальнобойщика: сочетание особого пота, который появлялся из-за долгих часов в замкнутых кабинах с кондиционерами, дешевого мыла из мотеля и постоянного питания едой из ресторанов, подобных тому, что нашел Нельсон. Нельсон надеялся встретить здесь Тэтчера. Это повторялось каждое утро, поэтому запах дальнобойщиков всегда действовал на юного пса обнадеживающе.

Внизу старого мусорного контейнера, куда сбрасывали остатки пищи из ресторана, была дыра. Ею часто пользовались крысы и другие мелкие зверьки. За месяцы, проведенные на мусорной свалке в Олбани, Нельсон стал опытным охотником за отходами и довольно быстро откопал себе завтрак в этом большом контейнере. Он насладился мелко нарезанным мясом вперемешку с жареными яйцами и жирными ребрышками, неохотно выброшенными тучным дальнобойщиком. Готовили там хорошо, и Нельсону еда очень понравилась, к тому же достать ее оказалось довольно легко. Пока он ел, за ним наблюдала кухарка. Крупная мексиканка Марта Херрера улыбнулась, увидев собаку, быстро проглотившую остатки еды. Где-нибудь в другом месте в этом городке брошенная собака возле мусорного бака вызвала бы агрессивную реакцию, но Марта приехала из Сьюдад-Хуарес, где бездомные собаки были обычным явлением и все с пониманием относились к тому, что животные воровали выброшенные в мусор объедки. На самом деле Марта всегда поражалась, почему ее муж-американец настаивал на покупке собачьего корма для их немецкой овчарки и отказывался давать ей остатки с их стола. Ее муж был настроен категорично, заявляя, что объедки вредны для собак и те могут из-за них заболеть. Марта ненавидела боль и переживала за бездомных собак, на которых насмотрелась в детстве в Мексике. Но она знала, что остатки человеческой пищи – прекрасная пища для собак. Дедушка рассказывал ей, что много тысячелетий назад собаки вывелись из волков, потому что ели остатки людской еды возле костров, и незачем прерывать эту традицию.

Поэтому Марта разрешила песику съесть столько, сколько тому было нужно, когда он слонялся возле ресторана. Всякий раз увидев, что ее помощники пытаются прогнать его, она мягко на них ворчала, поэтому все привыкли, что Нельсон может есть из мусорного бака возле ресторана, когда пожелает. Иногда утром она откладывала для него несколько кусочков недоеденного филе или кусок пирога и лично кормила Нельсона. Она даже задумывалась над тем, чтобы забрать Нельсона домой, но ее муж не желал ничего слышать об этом. Марте нравилась любознательная мордашка Нельсона и то, как он вилял своим хвостиком подобно слону, обдувающему магараджу, ей показалось, что он был бы хорошим сторожем. Но ее муж хотел видеть в своем доме только породистых собак, к тому же больших.

Нельсон не собирался оставаться в этом городке. Просто так сложились обстоятельства. Здесь повсюду в воздухе разносились сладкие ароматы. Здесь была кухня Марты. Здесь он хотел найти Тэтчера, хотя уже и не так сильно, потому что воспоминания о Тэтчере постепенно угасли; итак, Нельсон акклиматизировался в Калиспеле.

Но больше всего привязало Нельсона к Калиспелу создание женского рода.

Глава 15

Люси не скиталась, как Нельсон. Да, она тоже была бездомной, но она никогда не покидала Монтану. Дворняжка, в которой смешалось столько пород, что на первый взгляд невозможно было выявить ее генеалогию, Люси родилась в помете из четырех щенков на улицах Хелены, штата Монтана. Ее отец был дворнягой, и мама тоже была дворнягой. Ее отец умер, попав под грузовик, еще до того, как она родилась. Мама произвела их на свет в темной тесной вентиляционной трубе в одном из старых зданий Хелены. Она была истощена после родов, но, тем не менее, находила силы рыться в ближайших мусорных баках, и у нее было молоко, чтобы накормить своих ненасытных щенков.

Но молока на всех щенков не хватало, и двое из них умерли. Как-то ночью мужчина вместе со своей дочерью услышали плач щенков, просивших еще еды. Их мама ушла на поиски пропитания, чтобы утолить собственный голод. Девочка умоляла отца разрешить ей забрать щенков домой. Он неохотно согласился. Сестричка Люси умерла два дня спустя.

Но Люси выжила. Ее новая владелица, Кейтлин, назвала ее в честь девушки из песни «Битлз». Это была собачка песочного цвета, маленькая, на коротеньких лапках и с пронизывающим взглядом. У нее был пушистый выразительный хвостик, не такой, как у Нельсона. Вскоре она забыла о своей матери и сестре, и любовью ее жизнистала Кейтлин.

Через шесть месяцев мама Кейтлин выиграла дело об опеке, и Кейтлин улетела жить к ней в Калифорнию. Девочка любила Люси и хотела забрать маленькую собачку с собой. Но у ее мамы была аллергия на кошек и собак, и она вела себя в своем доме как королева. Кейтлин плакала неделю. Ее отец оставил в доме Люси, но он никогда особо не любил собак, поэтому сделал это, только чтобы его дочурка Кейтлин хоть ненадолго приезжала к нему в гости.

Люси не отчаивалась снова увидеть Кейтлин, и вскоре она поняла, что должна сбежать из дома отца Кейтлин и искать девочку. У Люси хорошо получалось рыть, поэтому она начала тайком рыть ямку под забором, чтобы выйти на свободу. Каждый день, пока отец Кейтлин был на работе, Люси рыла. Отец Кейтлин удивился, обнаружив исчезновение собаки, а в скором времени он нашел ямку под забором, через которую она убежала. Его дочь плакала несколько дней, после того как он рассказал ей, что Люси сбежала. Но в глубине души он вздохнул с облегчением и не слишком усердно искал ее.

Как и путешествие Нельсона, путешествие Люси в Калиспел было сложным, ей тоже порой было страшно и одиноко. Шансы на выживание для бродячей собаки не слишком высоки. Но Люси была находчивой собачкой со вздорным нравом и открытым сердцем. Поэтому она выжила. Ее внутреннее стремление найти Кейтлин вскоре притупилось необходимостью выжить.

Запах обычно не будил Нельсона, как громкий шум мог разбудить человека. Но однажды утром, примерно через месяц после его прибытия в Калиспел, он неожиданно проснулся от сильного резкого аромата, проникшего в его сознание.

Нельсон приловчился спать возле вентиляционной трубы домика для дальнобойщиков, где каждое утро ему доставался завтрак. Зима была на подходе, но поток теплого воздуха из трубы согревал его по ночам. Он чувствовал, как холодает, но не осознавал, что приближалась суровая зима. Его это не на шутку напугало бы, если бы он понимал.

Нельсону снились Тэтчер и Кэти. Он спал рядом с ними в каком-то незнакомом деревянном доме. Под полом и за балками Нельсон чувствовал запах крыс. Но его тревожный сон был нарушен запахом Люси. Это был необычный аромат. Нельсон проснулся и сел. Накрапывал дождик, но солнечные лучи пробивались сквозь серые тучи. И хотя дождь очистил воздух от большинства запахов, аромат, что так нагло проник в ноздри Нельсона, казалось, стал более резким и сильным в каплях дождя. Нельсон знал, что это запах другой собаки. Но в этом запахе было что-то еще. Он был наполнен жизнью, в нем было какое-то универсальное благоухание, которое затмевало все вокруг. Он манил его – нет, он полностью завладел им и призывал отыскать его источник.

Люси бродила в поисках еды вокруг парковки неподалеку. Она забрела в этот городок еще рано утром. Усталость одолевала ее, но на голодный желудок она не могла уснуть. Во время течки ее голод усиливался, а находить достаточное количество еды, чтобы удовлетворить свой зверский аппетит, было сложно.

В Калиспел ее заманили ароматы человеческой еды, доносившиеся до автострады. Еда людей была всегда кстати, если суметь ее раздобыть. Когда она находила город, в котором могла беспрепятственно провести некоторое время, то всегда пользовалась этим преимуществом. Однажды ее поймали работники из службы по отлову бездомных животных и поместили в удручающего вида приют. Она ощущала там ужасный запах смерти. Иногда работающие в приюте волонтеры неохотно забирали некоторых собак и увозили куда-то не слишком далеко, где их собачий запах сочетался с чем-то очень неприятным, как считала Люси. Оттуда веяло огнем и дымом, и незначительное напоминание собачьего запаха просачивалось в воздух. Люси надеялась избежать этой участи, от страха у нее даже шерсть на спине становилась дыбом.

У маленьких собачек шанс выбраться из приюта был выше: они могли прошмыгнуть между ног людей, которые запирали их, и удрать, что Люси успешно и сделала.

У Люси уже был опыт, поэтому она научилась определять, когда ее шансы на выживание в городе, не будучи пойманной ловцами собак, стоили риска остаться в нем. В некоторых городах люди активно преследовали любую собаку без ошейника и поводка. Люси чувствовала, что зачастую у этих людей были добрые намерения, но ей не хотелось возвращаться в приют. В других городах люди не трогали бродячих собак и даже подкармливали, за что Люси была всегда благодарна.

Когда в тот день она забрела в Калиспел, Люси не была уверена, хорошо ли примет этот городок собачку вроде нее. Но в любом случае беспокоило ее не это. Она была сосредоточена на еде, и не по случайному стечению обстоятельств оказалась возле домика для дальнобойщиков, где спал Нельсон. Аппетитные запахи приготовленной Мартой еды разносились в свежем после дождя воздухе.

Люси попятилась, когда Нельсон подбежал к ней сзади и обнюхал ее, а потом попытался запрыгнуть на нее. Нельсон был поражен собственными действиями. Он был девственником, и ни родители, ни другие собаки не передали ему никаких знаний о сексе, как это делают люди. Аромат Люси просто заворожил его, и его тело отреагировало естественным образом. Запах может быть ярким, интенсивным, насыщенным великолепными красками, и благоухание Люси стало радугой, пленившей его сердце и разум. Он был обязан соединиться и стать одним целым с этой маленькой собачкой, которая вошла в его жизнь с таким чувственным удовольствием.

Люси не разделяла его чувств. Она сердито зарычала, посмотрев ему в глаза, потом повела носом, пытаясь понять, что нужно этой собаке. Запах Нельсона не произвел на нее такого сильного впечатления, как ее запах на него. Но его аромат показался ей на удивление приятным и каким-то благородным. Поэтому она перестала рычать и лишь немного поворчала на него. Он снова подпрыгнул к ней, облизал мордочку и нежно укусил за шею.

Люси была голодна и хотела найти еду, поэтому убежала от него. Но он молча последовал за ней. У забегаловки для дальнобойщиков Люси остановилась возле кучи мусора, наконец она обнаружила источник пропитания, который Нельсон облюбовал с первого дня в Калиспеле. Она быстро проглотила недоеденный омлет с сыром чеддер и мелко нарезанной говядиной, а потом съела несколько кусочков жареного сыра.

К тому времени, как она закончила есть, Нельсон благополучно запрыгнул на нее. Люси тоже была девственницей, и только благодаря тому, что она была чрезвычайно сосредоточена на еде, Нельсон получил то, чего так сильно желал. Когда Люси утолила голод, Нельсон обвил ее своими маленькими лапками и вошел в нее. Это было довольно болезненно, и она почувствовала запах собственной крови.

Но сама не понимая почему, Люси разрешила ему продолжать двигаться в ней. Снова она ощутила его запах, на этот раз он показался ей более приятным. Он был красивым псом.

Из окна кухни наблюдая за случкой двух собак, Марта радовалась мысли о маленьких щенках, которых она, возможно, найдет неподалеку через два месяца. Она бы кормила их и наверняка разрешала бы им оставаться на ночь на кухне. Но ей вдруг стало грустно, потому что она знала, что случалось с большинством щенков из пометов дворняжек – они умирали на улице. Она не знала, что Нельсон был стерилен и что, хотя Люси и была способна родить щенков, у него не было никаких шансов оплодотворить ее. Что же касается самих Нельсона и Люси, они вообще понятия не имели, что секс обычно приводит к рождению щенков. Для них сексуальный акт был волнующим новым действом, наполненным жизнью и прекрасной радугой ароматов, в которую они погружались с огромным удовольствием. Когда их тела соединились и он почувствовал ее шерсть и тепло, Нельсон ощутил удовлетворение, а его тело дрожало в экстазе. Когда он испытал оргазм, у молодого пса было такое чувство, что он сейчас взорвется от радости. И хотя чувства Люси были не такими сильными, она ощутила радость Нельсона, выплеснувшуюся внутрь ее, и, сама того не ожидая, тоже почувствовала безмерное счастье.

Тем не менее она была сильной молодой собакой и не желала зависеть от кого бы то ни было, особенно от другой собаки. Заметив, что Нельсон расслабился, она вырвалась и убежала прочь. Так повторялось весь день. Они много раз занимались любовью – возможно, десять или пятнадцать раз. Если бы Нельсон не был стерилен, Люси, наверное, уже несколько раз забеременела бы. День двух собачек словно состоял из приливов и отливов: Нельсон наслаждался своим превосходством, когда овладевал ею, но сразу после этого Люси на своих коротеньких лапках убегала от него либо в город, либо в окружавший его лес. На четвертый или пятый раз боль прошла, и Люси начала наслаждаться их контактом так же, как и Нельсон.

В конце дня на них снова напал голод, и они с удовольствием съели остатки жареного цыпленка, найденного в мусорной куче. Они были собаками, поэтому между ними не было никаких устных обязательств, никакой договоренности, что они теперь вместе. Нельсон побрел к тому месту, где он спал, возле теплой вентиляционной трубы, и уставшая Люси, не зная, что ей делать, поплелась следом за ним. Сексуальная страсть, которую они оба испытали, в конце дня сменилась практичностью. Эта ночь была холоднее предыдущих, поэтому они лежали, прижавшись друг к другу, чтобы сохранить тепло.

Через несколько недель ни тепло их тел, ни горячий воздух из вентиляционной трубы не могли согреть их по ночам. По утрам они просыпались от холода. Если бы они спали поодиночке при подобных обстоятельствах, то и Нельсон, и Люси наверняка погибли бы. Вместе же они избежали подобной участи, хотя порой им было невыносимо холодно.

Течка Люси продолжалась несколько дней, продолжалась и их сумасшедшая любовь. Через пару-тройку дней собачки привыкли к запаху друг друга и поняли, что их темпераменты дополняют друг друга. Природа любви между собаками не могла сравниться с любовью их жизни, которую собаки испытывали к своим хозяйкам, но Нельсон и Люси держались вместе по вполне практичным причинам: тепло, периодический секс и чувство надежности от того, что они принадлежат одной стае. А еще в собачьих сердцах присутствовала любовь.

Глава 16

Герберт Джонс не считал себя неудачником. Он прожил долгую и достаточно счастливую жизнь со своей женой и тремя детьми. Почти всю жизнь он проработал инспектором на лесопильном заводе, и его зарплаты хватало для безбедного существования. Он любил жителей своего городка, многие из них считали его порядочным и дружелюбным начальником или коллегой. Работа казалась Герберту весьма полезной: даже по выходным, когда выпадали свободные минуты, он с удовольствием вырезал птичек и белочек из обрезков дерева с лесопилки. В шестьдесят пять лет он вышел на пенсию, и теперь только этим и занимался – чтобы подзаработать, он продавал маленьких деревянных зверьков сувенирным магазинам в радиусе пятидесяти миль.

А вот в восемьдесят лет Герберт Джонс стал неудачником. Обычно жены переживали своих мужей. Это очевидно, загляните в любой дом, где живут старики. Сам Герберт и подумать не мог, что потеряет свою жену. После пятидесяти лет брака их жизни переплелись так, что разделить их было практически невозможно. Любая деталь их каждодневного сосуществования была выработана годами компромиссов. Конечно, у них случались конфликты, но их всегда гасили благодаря терпению и любви. Как любая пара, которая провела столько лет вместе, они были похожи на потертую одежду. В ней может быть несколько дыр, которые нужно зашить, может недоставать нескольких пуговиц, но в целом это облачение так удобно и так привычно, что его не хочется менять, к тому же долгое ношение и незначительный ремонт сделали его идеальным.

Когда Герберту было семьдесят два, у его шестидесятидевятилетней жены обнаружили рак поджелудочной железы, и вскоре она умерла. Жена всегда казалась ему немного сильнее, чем он сам, она всегда заботилась о каждой мелочи в их жизни, и для старика было совершенно немыслимым, что она покинет землю первая. Она сама подкрепляла его веру в то, что переживет его, заверяя, что после его смерти позаботится об их доме и убедится, что все его деревянные зверушки нашли хороший приют. Она бы планировала, как разделить их имущество между тремя детьми и четырьмя внуками, которые сейчас жили далеко от Калиспела.

Поначалу Герберт просто отказывался верить в ее смерть. Частенько он убеждал себя в том, что жена все еще рядом с ним. Ее призрак сидел и смотрел, как он готовит себе завтрак, и давал ему советы. Он ждал, пока лопнут пузырьки на блине, прежде чем подбросить его вверх, переворачивая, потому что жена говорила, что так блины выходят лучше.

Он не забывал добавлять кондиционер для стирки только потому, что призрак его жены стоял позади и нежно журил его за неспособность вести домашнее хозяйство. Поздней ночью он брал ее подушку и обнимал, когда засыпал и когда просыпался, словно это была его жена.

Но примерно через год призрак его жены покинул дом, и Герберт Джонс остался один. Годы шли, ему было грустно, ужасно грустно. Герберт много работал, излечивая свою печаль рутинной работой. Он помнил, с каким удовольствием наблюдал за женой и ее хлопотами по дому и как, не говоря ни слова, они помогали друг другу в течение дня. Когда она была жива, по утрам его ждала чашка горячего кофе с двумя ложками сахара, тарелка овсянки с изюмом и стакан горячего молока. Вечерами он массировал ее ступни – это так нравилось его жене, – не обращая внимания на не совсем приятный запах ее ног после напряженного дня.

Раньше все продукты покупала жена; делая закупки на неделю, приезжала домой запыхавшаяся, с двумя или тремя сумками. Когда ее не стало и он сам стал планировать свой день, то вскоре осознал, что печаль одолевает его в те дни, которые он проводит дома. Как говорила его бабушка, физическая нагрузка – поддержка здоровому мозгу. Поэтому он каждый день проходил несколько сотен метров от своего дома на опушке соснового леса до центра Калиспела. Он медленно шел в город по узкой извилистой дороге. Останавливался возле углового магазина, покупал кофе и хот-дог или пирожок с курицей. Здесь обычно он покупал все необходимые продукты, иногда шел дальше, в большой супермаркет, если здесь не было того, что ему было нужно. Он отказался от покупок впрок, потому что тогда его ежедневные прогулки станут бессмысленными.

Проведя время в городе, он с покупками устало тащился домой. Местные жители знали его, и многие привыкли к тому, что если старик появлялся на улице, значит, настало время их обеда. Ведь когда он доходил до главной улицы, было около половины первого – как раз время обеда.

На протяжении трех лет Герберт совершал свои ежедневные прогулки. И чаще всего они были в радость, ведь эндорфины, вырабатываемые в результате физической нагрузки, прогоняли хандру. Лишь сильный шум и неприятные запахи от некоторых грузовиков, да редкие сумасшедшие мотоциклисты, проносящиеся по дороге, мешали Герберту наслаждаться ежедневными прогулками.

И хотя он каждый день вспоминал любимую жену, он все же снова был счастлив. Ему нравилось мастерить деревянных зверушек, ему нравился его родной городок Калиспел, который очаровывал свежестью, зеленью и прекрасными горными ландшафтами на горизонте.

Во время своих прогулок в город он несколько раз обращал внимание на двух маленьких собачек. Он видел их на обочине дороги, прямо возле поворота к центру города. У одной собачки были коротенькие лапки, и она напомнила ему годы юности и собаку, которая жила в их семье в Аризоне. Но его внимание привлек другой пес с интересным окрасом, особенно на мордочке. Когда песик смотрел на вас, казалось, он заглядывает вам прямо в душу. А его виляющий пушистый хвост походил на мерцающий ореол над его бесподобной мордочкой. Сначала Герберт просто наблюдал за собачками. Но однажды перед выходом в город он собрал остатки завтрака (несколько блинчиков) в маленькую пластиковую коробочку. Во время своей ежедневной прогулки он отдал объедки двум собачкам. Они с удовольствием все съели, хотя и не были слишком голодны, как он того ожидал.

Так и повелось: каждый день, кроме воскресенья, Герберт совершал прогулки, и собачки оказывались где-нибудь поблизости. В скором времени эти двое терпеливо ожидали старика на одном и том же месте и с радостью съедали принесенную им закуску. Положив перед собаками еду, старик шел прочь, а они следовали за ним. Особенно уверенно вела себя та, что с необычным окрасом.

В детстве Герберт любил собак. После женитьбы и до того, как у них появились дети, он считал, что собака могла стать отличным связующим звеном в их молодой семье. Но у жены была сильная аллергия и на кошек, и на собак. Даже просто зайдя в дом, где находились эти животные, она начинала чихать, а из глаз текли слезы. Появление «Кларитина» много лет спустя помогло, но не излечило женщину.

Естественно, из-за ее аллергии они не могли завести домашнее животное. Герберт никогда особо не жалел об этом – любовь жены компенсировала все более чем достаточно. Лишь несколько лет спустя, когда его сыновья и дочь начали жалобно просить завести в доме собаку, он вспомнил, как это приятно иметь домашнее животное.

Теперь, когда его жены не стало, Герберт мог завести собаку или даже двух. Он подумывал о том, что неплохо бы забрать домой двух собак, которых он ежедневно подкармливал. Разумеется, их нужно хорошенько выкупать. Но Герберт сразу же пресекал подобные мысли. Почему-то это казалось ему неуважением к его жене.

Когда же две собачки шли за ним после того, как он отдал им еду, старик прогонял их. Через несколько дней они даже не пытались идти за ним. Он не был вполне уверен, но ему казалось, что он увидел в глазах Нельсона понимание, что будет неправильно привести собак в дом и спровоцировать аллергию жены Герберта. Пусть ее уже нет, но ее желания нужно уважать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю