Текст книги "Черная пасть"
Автор книги: Африкан Бальбуров
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
– Прошу вступить в переговоры с этими господами и надлежащим образом подготовить на двух языках текст обязательства с нашей стороны. Прошу вас сделать это быстро!
«Как играет, скотина!» – подумал Самойлов, направляясь к шахтерам.
Рыжебородый протянул Самойлову лист бумаги. Внимательно прочитав неровные строчки, Самойлов невольно улыбнулся. Это было, пожалуй, самое наглядное свидетельство первого и бесспорного завоевания революции в России – неграмотные забайкальские мужики, извечные звероловы и добытчики золота, вступают в самостоятельные сношения с иностранцами. И с каким достоинством они это совершали! Самойлов проникся к этим людям нежданно странным чувством, это было нечто похожее на острое сочувствие, на жалость – они так несокрушимо верят в честность и благородство заокеанских пришельцев, придают бог весть какое значение тому, что подписывает Джекобс в роли «договаривающейся стороны»! Если бы они знали, как их обманывают! Обладая золотом, добытым уже после того, как перестали им платить, они по всем человеческим – и писаным, и неписаным! – законам сохраняли право с помощью этого золота на лучшее будущее для себя и своих детей. Самойлов прочувствованно пожал руку рыжебородому. Внимательно прочитав бумагу, а точнее – бессмысленно пробегая глазами кривые и не очень грамотные буквы, вынул авторучку и стал переводить на английский. Его не покидала мысль: документ этот за океаном вызовет интерес как удивительный курьез и его наверняка захотят купить за огромные деньги как яркое свидетельство грозных событий, развернувшихся в невообразимой глуши с древним названием – Баргузин...
Написанный на английском документ шахтеры рассматривали, передавая из рук в руки, потом рыжебородый тщательно сложил его и спрятал в карман.
Уже к обеду шахтеры стали затаскивать тяжелые металлические коробки с золотом в палатку командира – недаром же он ее расширил! Майор пытался было угостить их виски, но встретил вежливый отказ. Как только они ушли, майор жадно осмотрел: каждая коробка – под пломбой! «А у нас пишут во всех газетах об анархии у большевиков!.. – неожиданно подумалось Джекобсу. – А что под этими пломбами?..» Джекобса охватил страх: а вдруг!.. И он стал срывать пломбы. В коробках аккуратно были уложены полотняные мешочки, которые, в свою очередь, были тоже опечатаны сургучом. Они были очень тяжелы, эти мешочки – сомнений быть не могло: во всех этих мешочках хранилось золото, никто его не тронул. Джекобс почувствовал, что он покрылся потом, у него перехватило дух: он может наполнить тот самый пояс, который дал ему Самойлов – именно сейчас, больше такого момента никогда не будет.
Джекобс огляделся и лихорадочно наполнил шелковый пояс золотым песком, защелкнул его на кнопки и, подпоясавшись, как советовал Самойлов, подошел к зеркалу – ничего не было заметно! Когда вошел Самойлов, у майора все было уже о'кэй.
– Наполняйте ваш пояс! – кивнул Джекобс на споловиненный мешочек.
Самойлов взял мешочек, привычно подбросил на ладони и вдруг протянул майору.
– Возьмите и спрячьте. Вас обыскивать не будут. А я насыпал из своих личных запасов. Действуйте!
– Спасибо! Вы настоящий джентльмен! – растроганно проговорил Джекобс. – Я найду место, куда никто не посмеет заглянуть.
Майор расстегнул офицерскую сумку и спрятал мешочек.
– Никому и в голову не придет, что под бумагами и ротными деньгами я прячу золото! – счастливо рассмеялся он.
– Не хотите ли выпить? У русских полагается обмывать добычу, тем более такую!
– С удовольствием! Наливайте в кружку. С большим удовольствием выпью русской водки за русское золото!
Через час Джекобс приказал трогаться в обратный путь. Выждав, когда хвост колонны скроется в лесу, следом вышел большой отряд вооруженных шахтеров.
УЩЕЛЬЕ СОГЖОЕВ
Костер весело потрескивает, выстреливая в вечернее небо золотые искры. Над огнем висит здоровенный глухарь, надетый на березовый вертел. Бадма медленно поворачивает вертел – капли жира стекают с подрумяненной птицы на угли. Самойлов задумчиво смотрит на проводника, на то, как он ловко поворачивает березовый вертел, так же задумчиво говорит:
– Скажите: почему ущелье носит столь странное название: «Ущелье Согжоев»? Я не в состоянии объяснить майору, он уже второй раз спрашивает.
Бадма посмотрел в сторону ущелья, к которому отряд подошел вплотную и расположился на ночлег у входа в его угрюмые теснины.
– Согжой – это по-тунгусски, – отвечал он. – Так диких оленей называют. Сказывают, загнали волки в это ущелье стадо согжоев. Волк, он хитрый, все вызнал наперед: тропа здесь жмется к отвесной скале, а справа – обрыв, под ним эта бешеная река. Слышите: как она ревет? Оленям бежать по этой тропочке пришлось по одному, цепочкой. Ну, а волку только этого и надо было – до сей поры рога валяются!
Самойлов перевел это объяснение Джекобсу. Майор с тревогой оглядел угрюмые скалы, из теснин которых с ревом, прыгая по громадным валунам, выбегала горная река, похожая на разъяренную тигрицу.
– Не нравится мне это место, – проворчал Джекобс. – После Черной Пасти вдруг это Чертово Ущелье! И какого дьявола избрали такой путь?
– А это вас надо спросить! Кто убеждал: «В Верхнеудинск прибудем четырьмя днями раньше»? А кто-то был против. Помните?
– Не злорадствуйте, мистер Самойлов! – процедил сквозь зубы майор. – Возражали вы. На карте не обозначалось, что эта чертова дорога идет по таким местам...
– А вот и неправда! – с улыбкой возразил Самойлов. – На карте точно указаны в этом месте горы, а где горы, там и ущелья.
– Придется передвигаться гуськом, – задумчиво продолжал Джекобс, еле подавляя все усиливающуюся тревогу. – Выпьем, что ли?
– Может, подождем? – Самойлов кивнул на жарившегося глухаря.
– А чего ждать? – нервно засмеялся Джекобс. – Под эту чертову птицу можно еще выпить!
– Что-то у вас сегодня все «чертово»! – усмехнулся Самойлов. – Даже этот замечательный глухарь.
Он потянулся к саквояжу.
– А закусить до жаркого нечем, – сказал он. – Может, пряниками?
– А у меня есть дикий лук, – вставил Бадма. – Нарвал несколько пучков давеча.
У Самойлова рука застыла в воздухе. Он в изумлении оглянулся на Бадму, продолжавшего, как ни в чем не бывало, попыхивать трубкой да поворачивать свой вертел.
– Вы поняли, что я сказал?
– Догадался! А вы не догадаетесь плеснуть и мне чарочку?
Самойлов громко рассмеялся.
– Знаете ли, – он протянул Джекобсу стакан водки, – вообразилось, что проводник понял английскую речь! Видимо, от страха и я начинаю галлюцинировать. Это ущелье действительно выводит из себя... Чтобы буряты обучались европейским языкам, нужны столетия!
– А я выпью, чтобы этого не случилось никогда! – жестко сказал Джекобс, поднимая стакан. – Дикари должны оставаться дикарями! Я не признаю и никогда не признаю за ними права на цивилизацию, принадлежащую белым, то есть нам, потому что ее создали мы! Это дает нам возможность выделяться из массы цветных не только цветом кожи.
– Любопытно! Впервые слышу – право на цивилизацию!.. – Самойлов прищурил глаза. – И это право возглашает военный – это вдвойне интересно. Китайцы, индусы и персы с арабами, создавшие самые древние цивилизации, конечно, не в счет? Не имеет никакого значения, что ваши предки ходили в звериных шкурах, когда эти самые «цветные» создали высшую математику и астрономию!
– А мне наплевать! Я признаю только европейскую цивилизацию! – Джекобс гордо поднял голову. – Я европеец – и все ваши цветные для меня только дерьмо.
Самойлов от души рассмеялся.
– Я готов вполне понять вас, если к «моим цветным» причислите и японцев, которые, кажется, все больнее начинают наступать вам на пятки...
– Не смейтесь, мистер Самойлов! Я вижу, вы наглеете, даже начали заступаться за цветных. Впрочем, я и не удивляюсь: русские ненамного ушли от цветных! А вам я никогда не прощу, что вы выворачивали мне руку. Будет месть, я отплачу вам сполна. Но это будем делать у меня дома, на моей родине и, знаете, по-американски! Думаю, вы оцените мой кольт!
Самойлов громко расхохотался.
– Тем более, что у меня зреет давно и, можно сказать, уже созрело желание нанять вас личным телохранителем! И очень хочу, чтобы вы отомстили мне верной службой!
Джекобс поперхнулся, рука со стаканом повисла в воздухе.
– Что в-вы с-с-казали? – сквозь зубы, белея от бешенства, выдавил майор.
– А только одно: «Благословен грядый во имя господне!» Это из Евангелия, выражение сие означает, что все должно быть на стороне человека, устремленного к великой цели. А теперь серьезно: наследник восемнадцати миллионов золотых рублей, которые из харбинского русско-китайского банка переведены в Америку, желает иметь полную уверенность в личной безопасности! За пожизненную службу предлагаю вам домик с усадьбой и гаражом, содержание – двенадцать тысяч долларов в год. Условия эти обозначены, и контракт мною подписан. Вам остается только вписать в контракт фамилию и подписать. Имейте в виду: отец имел встречу с генералом Грэвсом во Владивостоке, результат этой встречи – предписание полковнику Moppoy. Мне послано вот это письмо, которое я не хотел показывать кому бы то ни было без особой нужды. Вот вам контракт и письмо генерала Грэвса.
Письмо командующего американским экспедиционным корпусом на Дальнем Востоке России было адресовано всем воинским чинам войск под знаменами САСШ и было лаконично настолько, что древние спартанцы по сравнению с генералом Грэвсом могли показаться болтунами:
«Сэр!
Предъявителю сего окажите всю нужную помощь.
Командующий экспедиционным корпусомСАСШ на Российском Дальнем Востокегенерал А. Грэвс».
Джекобс читал, шевеля губами. Должно быть, его изумление было настолько велико, что, держа в руках контракт, он долго не мог сообразить, что от него, Джекобса, требуется, и уставился на Самойлова широко раскрытыми глазами, в которых менялись изумление, страх и еще что-то не поддающееся описанию.
– Это что, надо подписать именно здесь и именно сейчас? – тихо спросил.
– Дело в том, что я желаю, чтобы с этого часа и с этого места вы охраняли мою жизнь! – четко и по-новому властно выговорил Самойлов. – Дата подписания контракта оставлена в ваше полное распоряжение. Ваше содержание в двенадцать тысяч долларов начнет исчисляться с этого дня! Именно с этого места и именно с этого часа.
Джекобс поставил на землю недопитый стакан. И то ли рука его сильно дрожала, то ли еще по какой причине, стакан опрокинулся, водка пролилась на землю. Джекобс суетливо поднял на Самойлова виноватое лицо, лихорадочно вытащив вечное перо, осторожно приблизил Руку к контракту и размашисто, резко подписал, не забыв поставить дату.
– Мне тоже не нравится это место, – сказал Самойлов. – Но по другой дороге нельзя – стерегут полтысячи анархистов с пулеметами и, говорят, с орудием...
– Откуда вам известно? – спросил Джекобс.
– На прииске я был управляющим не таким, как другие, а наследник фирмы «Самойлов и сын», – внушительно произнес Самойлов. – Я мог не стесняться в средствах. У меня были хорошо поставлены агентура и охранная служба. Шахтеры из Черной Пасти вооружены моим оружием, у них два пулемета «гочкис».
Джекобс попытался что-то сказать, но Самойлов нетерпеливым жестом остановил его.
– Мои ящики в случае опасности объявите имуществом вашей армии, а меня находящимся на службе в вооруженных силах САСШ. Ваши личные заслуги по охране моей жизни и архивов в пути принесут вам еще тысячу долларов. Вы поняли?
Джекобс порывисто вскочил и, вытянувшись, взял под козырек.
– Ол райт, садитесь, выпьем! – Самойлов поднял с земли опрокинутый стакан и наполнил его.
– Глухарь готов! – сказал Бадма, снимая вертел с огня. Самойлов протянул стакан и Бадме.
– Выпьем за то, чтобы благополучно окончилась наша экспедиция! – торжественно и многозначительно возгласил по-русски Самойлов.
– С этим... цветным? – заколебался Джекобс.
– Вы на службе! – с нервной улыбкой сделал замечание Самойлов. – Пока вы в России, забудьте, что вы белый. Вы не в Техасе и это не чернокожий замордованный раб, а вооруженный казак!
– Да, сэр! – с готовностью ответил Джекобс. – Слушаюсь! Выпью хоть с самим сатаной, если это будет угодно вам, сэр!
– Пускай все хорошо кончится! – сказал Бадма и стер рукавом многозначительную улыбку.
Ночь наступила звездная и не по-летнему холодная. Бадма лежал с открытыми глазами. Он прислушивался к засыпающему лагерю, к лесным шорохам и думал о происшедших событиях. Здорово же обделал свои дела Самойлов! Теперь он под защитой. Но кому нужна его жизнь? Пусть везет свои архивы, куда хочет. Никто мешать ему не будет. А долговязый майор – хорош гусь! Такой родного отца продаст. На военной службе, а уже продался в телохранители. И кому? Человеку из другой державы!.. Но это хрен с ним, от этого медведь не закукарекает, соболь не запоносит. Пусть продается, кому хочет! Как он теперь – будет драться за золото? Самойлов привязал его крепко. Самойлов умен. Держа на коротком поводке этого американца, он прикажет ему только о себе и своих ящиках печься – плевать Самойлову на американскую добычу! Похоже, что Джекобс свое золотишко забрал. Так что не с руки ему лезть на погибель. Будет шуметь, рвать и метать – но только, чтобы солдаты видели, чтобы Джекобс мог свидетелей иметь при докладе начальству. Н-нет, ему лезть на рожон не с руки!..
Кажется Бадме, что он самую малость смежил веки – услыхал сквозь сон, как ухнула сова. Древние бурятские воины не зря говаривали: лазутчик спит, настолько же открыв уши, насколько закрыты глаза... Сова крикнула вблизи. Но это для кого угодно сова, а для опытного таежника... Бадма вскочил.
Оседланный конь ответил на тихий посвист. Как призрак, как альбан из бурятских поверий, у которого лишь половина тела, проскользнул Бадма мимо дремлющих часовых. Пройдя, усмехнулся: можно обезоружить весь лагерь – вояки!..
Через час Бадма жал руку Иннокентию Бутырину.
– Все спят! – негромко сказал Бадма.
Скорой рысью Бадма и Бутырин добрались до партизанского стана. Бадма подробно рассказал, как Джекобс и Самойлов подписали соглашение...
– Ишь, как у них: служу, кто больше заплатит! – воскликнул один из командиров.
– Эт-то хорошо! – потер руки Бутырин. – Стал быть, мерикан не будет так уж яриться. Надо ему шибчее, под дых – и он лапки кверху, острастку ему надо.
Рассвет вступил в Ущелье Согжоев как бы крадучись, потихоньку. Сначала солнце зажгло облака, потом – вершины гор, потом осветились покрытые тайгой склоны, на которых, словно чудовищные звери, вытягивающие шеи, из тайги вздымались одинокие сизые утесы.
В крутые скалистые горы, мимо которых, огибая их, вьется тропка, плотно прижатая к скалам неистово несущейся речкой, были посажены лучшие стрелки. То были стрелки, попадающие на спор в лезвие ножа с расстояния двадцати шагов – есть такой вид стрельбы у сибиряков-охотников. Между стрелками – гранатометчики. Основные силы Бутырин расположил так, чтобы партизаны могли кучно и пристрельно бить по всему ущелью. Оставалось дождаться, чтобы заморские гости втянулись в уготованный мешок до самого хвоста.
– Здорово однако! – прищелкнув языком, похвалил Бадма друга. – Видать сразу: хитрый казак тут дело задумал. Хана Джекобсу – золото придется ему отдать!
– Вроде получилось ничего! – улыбнулся Иннокентий, очень довольный. – Вместе с командирами голову ломали.
Тут на Бадму кто-то кинулся сзади, крепко обхватив шею.
– Сынок! Чимит! – воскликнул Бадма дрогнувшим голосом.
И Бутырин рассказал про злоключения Чимита. Это он сделал тем охотнее, что знал: у казаков-бурят строго блюдут обычаи предков – не смеет сын хвастаться перед отцом, перед старшими, он не станет передавать про свои дела, если даже этот рассказ будет правдой от первого и до последнего слова.
– Одного из тех «ангелов» вчера наши кокнули, – сказал Бутырин. – Чимит признал.
Бадма молча прижал сына к груди.
«ИНГА-ИНГА-ИНГОДА!»
Обнаружив исчезновение проводника, Самойлов не пришел в ужас, не испытал никакого желания вскочить, кинуться искать, как это делал Джекобс, когда пропал сын Бадмы. Как только исчез Чимит, Самойлов сразу понял, что судьба «Золотой экспедиции» решена. Теперь ему казалось, что он точно предвидел и момент, когда проводник уйдет – у Ущелья Согжоев. Из рассказа о гибели оленьего стада у него возникло смутное предчувствие начала конца.
Самойлов лежал с открытыми глазами, не шевелясь. Исчезновение Бадмы он странным образом почувствовал даже не поворачивая головы. Протянув же руку, понял, что казака нет давно – постель была холодная. Имея представление об Ущелье Согжоев, руководствуясь все тем же арабским наставлением молодым аристократам, решил не поддаваться каким бы то ни было чувствам: чем грознее обстоятельства, тем хладнокровнее и тщательнее должен быть анализ этих обстоятельств. Теперь уже не было никаких сомнений в том, что в это ущелье отряд заведен. И это было естественно. Конечно, не могло быть, чтобы большевики с превосходно поставленным сыскным аппаратом, со своим ЧК оставались бы в неведении, какую американцы затевают экспедицию. Судьба золота была, возможно, решена еще в станице Доодо Боролдой. Почему же он, Самойлов, не предложил свои услуги и в качестве проводника? Ведь он ничуть не хуже Бадмы знает дорогу к своему прииску... Спокойнее! В ущелье – засада. И на девять десятых – это партизаны. Ну, а чем могут оказаться опасными для самойловских ящиков партизаны? Сами по себе ящики, конечно же, не представляют никакого интереса для красных. Опасность может возникнуть только в случае сопротивления. Все может случиться в схватке. Значит? Надо, чтобы этого сопротивления не было. Значит? Вовремя нанял Джекобса – это колоссальный выигрыш. Надо приказать Джекобсу: золото сдать, а сопротивление – должна быть только видимость. Итак, решено.
Что-то теперь скажет этот самодовольный гусак? Его не проймет ничто... Партизаны не будут интересоваться архивами Самойловых. А если белые? Эти не посмеют напасть на отряд САСШ. И в этом случае насилия не будет, то есть самойловским ящикам опасности нет. Золото, видимо, отберут и те, и другие. Но лучше, чтобы партизаны – они порядочнее. И в этом никакого парадокса нет. Партизаны ведут себя как представители государственной власти, утвердившейся в России, – золотой запас империи отняли у Колчака под носом у представителей Антанты не эмиссары регулярной Красной Армии...
И вдруг страшная мысль обожгла голову: а если в ущелье – анархисты?! Недаром они кружили вокруг все это время... Чтобы замести следы, могут отправить к праотцам всех, не разбираясь, кто и откуда. От них можно ожидать все!
Самойлов, надевая на ходу свитер, побежал к палатке Джекобса.
– Проводник исчез! – крикнул он.
Джекобс не сразу попал ногами в штанины. Пока одевался, в голове пронеслось столько мыслей, сколько бывает больно секущих лицо песчинок во время урагана. И все сходилось к тому, что главное – сохранить ящики Самойлова, всеми силами отряда оберегать голову миллионера-хозяина. В кармане ведь лежит тепленький и уютненький контракт – он, Джекобс, будет получать генеральское содержание!..
– Кар-рамба! Вам не надо беспокоиться, сэр. Эй, дежурный! Вестовой!
Вбежали испуганные вестовой и дежурный.
– Что я тебе наказывал, Окорок Пенсильванский, а?
– За проводником следить, сэр! – трясясь и бледнея, отвечал вестовой.
– Где он? Спал, сволочь?
Оба солдата, избитые в кровь, были выброшены из палатки.
– Тревога! – крикнул Джекобс. – Поднять лагерь!
Колонна втягивалась в узкое ущелье. Оно оказалось более мрачным и зловещим, чем о нем рассказывал проводник. Река грохотала так, что трудно было услышать соседа. Дневной свет проникал из-за высоченных заоблачных вершин, почти смыкавшихся. Даже Самойлову, облазившему не одно ущелье, было жутковато: тропа идет над каменным обрывом, а под нею – вся в белой пене осатанелая река. Никогда Самойлов не попадал в такие гиблые места!
Вдруг впереди раздался грохот такой силы, что, казалось, сам воздух, стесненный узкими каменными стенами, заклубился. В колонне началась паника, хотя никто еще не понимал, что произошло. Самойлов остановил лошадей. И тут увидел Джекобса.
Майор гарцевал среди колонны, непрерывно подавая трубный голос и высоко держа кольт. Он был великолепен – паника, овладевшая солдатами, его не задела, и он принял самое правильное решение: непрерывно подавать свой командирский голос, изрыгая жуткие ругательства – они должны были слышаться в ушах солдат как что-то самое желанное в такую минуту, вселяющее хоть какое-то ощущение надежды на спасение. Люди стали приходить в себя – проклятия Джекобса возымели действие.
Джекобс, остановив отряд, подъехал к Самойлову. Они вдвоем осторожно двинулись вперед по тропе, пока не убедились, что положение отряда совершенно безвыходно: дорогу плотно перегораживал вал из камней высотой по грудь человека, а на валу торчал тупорылый пулемет. Оглядевшись, Самойлов увидел, что со скал, с деревьев – отовсюду нацелены стволы винтовок и бердан, всюду виднелись нахальные, уверенные бородатые рожи.
Вскоре к Джекобсу подскакал всадник. То был один из командиров взводов, посланный майором за удравшими солдатами. Дрожащим голосом сообщил: в тылу дорога тоже завалена, выставлены пулеметы.
– Кар-рамба! – вскричал Джекобс. – Видит бог, я пытался сделать все!
– Спокойно! – беря майора за локоть, крикнул Самойлов.
– Слушаю, сэр! – нелепо козырнул Джекобс, приведя в крайнее изумление командира взвода.
– Немедленно поднять белый флаг! – продолжал Самойлов. – Призовите всех командиров и уймите это стадо. Вступите в переговоры.
– Все понял, сэр!
– Задача отряда – охранять мои ящики!
Джекобс, козырнув, ушел. Самойлов улыбнулся: да, он сделал все, чтобы спасти свои сокровища! Шесть лет, не жалея денег, золота, скупал Самойлов эти сокровища. Сразу же, как только вернулся из Сан-Франциско. Началось с того, что подвернулся замечательно древний экземпляр, называвшийся «Чертеж землицы Сибирской», составленный одним из землепроходцев XVII века. После этого приобретения его осенило: раз он мечтает развернуть гигантское горнопромышленное дело, то ведь ему нужна будет и гигантская основа – то есть все сведения о том, что, где и в каких количествах содержит в своих недрах эта «землица сибирская». Он стал скупать геологическую документацию: отчеты геолого-поисковых партий, самые разнообразные карты, составленные геологами, геодезистами и топографами. Однажды ему удалось купить у одного штабс-капитана с немецкой фамилией военно-топографическую карту Восточной Сибири – восемнадцать тысяч рублей пришлось отвалить тому мерзавцу! Отец охотно поддерживал это увлечение сына, знал, что в большом деле не надо отказываться и от того, что пусть не прямо, а лишь отдаленно и косвенно касается твоего дела – пригодится, и никогда не знаешь заранее, с какой стороны и каким образом. И получилось – почти вся геология Восточной Сибири легла в сейфы Самойловых. И эти сокровища теперь вывозит Самойлов под видом семейных архивов. Хороши архивы! Вряд ли у большевиков появятся свои геологи. А если и появятся, придется им начинать с нуля.
И с этой стороны нужны будут для освоения кладовых Восточной Сибири горнопромышленники Самойловы – никуда не денутся большевики без них! Американцам они предоставят концессии, а с ними будут Самойловы, вооруженные всей геологической документацией огромного и самого богатого в Сибири региона. О том, что вывозится в этих ящиках, знает генерал Грэвс. И больше никто. Грэвса отблагодарил отец...
Да, сделано все, чтобы спасти и в целости вывезти драгоценные ящики. Золото было лишь прикрытием. Добраться бы теперь до Верхнеудинска!..
Самойлов и Джекобс с офицерами подошли шагов на десять к каменному завалу. Джекобс с белым флагом и Самойлов, доставший для такого случая свой элегантный стэк, вышли на шаг вперед. И тут Самойлов вздрогнул, а потом еле заглушил готовый вырваться неудержимый смех: рядом с русским мужиком, судя по всему, командиром партизан, стоял Бадма Галанов!
– Именем революции! – подобравшись и подняв голову, выкрикнул мужик. – Предлагаю енто самое золото, что с Черной Пасти, отдать. Его у вас пять с половиной пудов.
«Какое торжественное начало, – внутренне усмехнулся Самойлов, – и какое обыденное, крестьянское продолжение: «енто самое».
– С кем имею честь? – перевел Самойлов вопрос Джекобса.
Майор задал этот свой вопрос с таким видом, что можно было подумать: не он, а этот мужик в папахе, перевязанной наискосок красной лентой, держит в руках белый флаг.
– С вами вступает в переговоры майор морской пехоты Северо-Американских Соединенных Штатов Уильям Джекобс!
Здесь последовала пауза – ее Самойлов ожидал: не мог же майор Джекобс неторжественно произнести название своего государства даже с белым флагом в руках! «Суета сует!» – подумалось Самойлову, употреблявшему все силы, чтобы справиться с распиравшим его смехом.
– С вами вступает в переговоры майор морской пехоты Северо-Американских Соединенных Штатов Уильям Джекобс! – повторил Джекобс, получив ответ, что перед ним командир партизанского отряда Иннокентий Бутырин. – Известно ли вам, что отряд под моим командованием действует по приказу правительства САСШ в соответствии с просьбой Международного Красного Креста?
Пока Самойлов переводил, Джекобс, подняв сколько мог голову, даже слегка откинув ее, передал белый флаг стоявшему сзади офицеру.
– Известно ли мистеру Бутырину, что за моей спиной – целый корпус морской пехоты под командованием генерала Грэвса и что любое насилие, примененное по отношению к моему отряду, будет иметь самые нежелательные последствия для местных красных властей?
Иннокентий Бутырин снова наклонился к Бадме Галанову, и тот что-то долго говорил на ухо все то время, пока Самойлов переводил вопросы-тирады Джекобса.
– Передай командиру мериканов, – сурово проговорил Бутырин, – что ему угрожать нам не след. Пусть он знает: за нашей спиной – вся Расея, Пятая Красная Армия во главе с товарищем Уборевичем! Вот бумага от товарища Уборевича:
«На всей территории бывшей Российской империи, а ныне Российской Советской Федеративной Республики заботы о военнопленных, раненых и пострадавших от военных действий лицах гражданского населения входят в компетенцию исключительно органов Советов Рабочих и Крестьянских депутатов, осуществляющих государственную власть в результате Великой Социалистической Революции. Советское Правительство ни в какие переговоры с Международным Красным Крестом не вступало относительно его деятельности на территориях временно занятых войсками контрреволюционных сил и интервентов, а потому не обязано оплачивать какие-либо расходы этого уважаемого общества. На основании вышеизложенного, командование Пятой Рабоче-крестьянской Красной Армии, действующее по уполномочию Советского Правительства, предлагает красному партизанскому отряду, оперирующему в пределах Баргузинского уезда Иркутской губернии, золото, незаконно изъятое на прииске Черная Пасть подразделением американского экспедиционного корпуса якобы для нужд Международного Красного Креста, конфисковать и под надлежащей охраной переправить в г. Иркутск в распоряжение чинов Государственного банка РСФСР».
Иннокентий Бутырин, аккуратно сложив прочитанную бумагу и положив ее за пазуху, широким жестом обвел вокруг:
– Ежели вы несогласные и задумаете драться, вам здесь хана. Вы в мешке! Вместе с золотом вот сюды сложите оружие!
Самойлов поймал себя на том, что пристально вглядывается в толстый короткий указательный палец партизанского командира, показывавший на место у себя под ногами.
– Чтобы вы могли отстреляться от каких-нибудь мелких шаек, мы согласные оставить оружие одному взводу, и можно не сдавать оружие офицерам. Все остальное – сюды!
Джекобс повернулся к Самойлову и щелкнул каблуками.
– Кажется, ничего не остается, как подчиниться? – сказал он. – Пожалуйста, переведите: подчиняемся силе, золото отдаем! Но пусть этот... джентльмен передаст бумагу. И потом – оружием одного взвода обеспечить безопасность всего отряда нельзя.
Бутырин опять нагнулся к Бадме, и тот ему что-то передал. Самойлову это показалось странным.
– Вся дорога до Верхнеудинска под нашим прицелом, – сказал Бутырин. – Никто вас не тронет. Все! Давайте золото сюды!
Джекобс отдал приказание. Солдаты принялись выполнять.
– А знаете, – обратился майор к Самойлову, – я бы многое отдал за то, чтобы всадить обойму моего кольта вот в ту физиономию, в бывшего проводника!
Самойлов увидел за каменным завалом сияющее от радостного волнения лицо Чимита. Ему показалось, что Бадма подмигнул ему, а Чимит даже приветливо махнул рукой. Но тут Самойлову пришлось широко раскрыть глаза и слегка отпрянуть от небывалого изумления. Не успел майор договорить свою фразу, как Бадма сделал шаг в сторону Джекобса и поправил маузер в деревянной кобуре, а потом на хорошем английском языке громко произнес:
– А я не дал бы вам сделать ни одного выстрела из вашего кольта. Мой маузер вышиб бы его из ваших рук!
Чимит прыснул, увидев, как от английских слов отца у всех вытянулись лица, Джекобс как-то весь согнулся, сник. Мальчик смотрел, не отрываясь, как солдаты таскали ящики с золотом – квадратные, небольшенькие, в каждую сторону не больше локтя Чимита. Но, видать, тяжелые – каждый солдат тащит один и напрягается. Смешно! Чимит даже сосчитал, сколько сложили мериканы винтовок: сто двадцать штук!
Самойлов подошел к Бадме Галанову и спросил:
– Скажите, где вы могли выучить английский?
Бадма не спеша закурил, ответил:
– В Монголии, Западном Китае.
– Как это... в Западном Китае?
– В ученых экспедициях был проводником. Дважды. Английские экспедиции-то. Пришлось выучить их язык.
Чимит видел, с каким изумлением смотрел на отца Самойлов. А Джекобс, опомнившись после того, как перевели слова Бадмы, произнес со сдавленным хрипом какие-то ругательные слова. Бадма, смеясь, перевел Иннокентию Бутырину смысл этих ругательств: «Неужели эта каналья понимал все, о чем мы говорили?» Потом Бадма помахал рукой Самойлову и крикнул по-английски:
– Прощайте! Желаю вам всего хорошего, а потому – не попадайтесь нам поперек дороги!
Партизаны с хохотом уходили из Ущелья Согжоев. Конечно, не все понимали, над чем и почему смеются, но все равно от души и изо всех сил поддерживали этот хохот, так славно снимавший напряжение. Бывает же ведь, что люди, нахохотавшись, уже потом с удивлением узнают, над чем смеялись!..
Едва партизаны отошли от американцев, как Бутырин подозвал Бадму и сказал:
– Ты с сыном оставайся, догляди, как они выбираться будут. Бери с десяток бойцов да последи, поприкрывай их сзади, чтобы какие бандиты не напали. Ну, покедова!








