Текст книги "Странник удачи"
Автор книги: А. Котенко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
О чем я и поспешила оставить записку в одном из опустошенных шкафов за подписью: 'Анжелика, принцесса Нордэрда'. Пусть знает морской тиран, какую честь оказала ему особа королевских кровей, воспользовавшись этим судном.
Набрав целый узел полезных вещей, я легла и попыталась уснуть. Пуховое одеяло господина Роджера располагало ко сну, однако, я не могла сомкнуть глаз. Как только сон пытался взять меня в свой сладкий плен, передо мной вставала обнимающаяся парочка: Сорро и Рэтти, и я бежала прочь, в явь и, тяжело дыша, смотрела на темный деревянный потолок собственной каюты.
– Успокойся, Лика, – шепнула я сама себе, – ну влюбился он в эту рыжую крысу с первого взгляда, тебе-то что? Муж он тебе будто!
И снова это неприятное видение. Нет, Сорро мне не безразличен. Точнее, моему глупому сердцу, которому не ведомо, что он преступник, а я – принцесса.
В конце-концов я уснула, и открыла глаза от ласкового похлопывания по плечу.
– Сорро, я тебя люблю, – прошептало мое сердце, а разум тут же встрепенулся, заставив меня подскочить на месте.
На меня по-доброму смотрели красные глаза Рэтти, и я почувствовала, как мне стыдно за мое сердце.
– Ты спала два дня, принцесса, – улыбнулась она, не обращая внимания на сказанное мной.
Эти разбойники в чем-то так замечательны. Окажись на ее месте любая придворная дама, она бы за мое признание в любви навек бы перестала со мной разговаривать и начала бы убеждать, что это она любит Сорро, а не я. Пиратке же, как мне показалось, вообще, все равно было кого любить, и собственности из разбойника она не делала.
Я быстро оделась и вышла вслед за Рэтти на палубу. Сорро стоял, прислонившись к мачте и поглаживал устроившуюся у него на руках Ню. Штурман же, как и полагается, отошла к штурвалу, потому что выравнивать курс на судне было некому. Того глядишь, оставил бы разбойник на борту всех пиратов, и проблем меньше возникло бы. Вдруг среди них нашлась бы еще парочка сильных магов, способных защитить нас от чудищ Хигаши-но-Чикию.
– Я успокоила демона моря, принцесса, – вывела меня из раздумий Рэтти произошедшее в ту страшную ночь. – Я не ожидала от себя подобного. Мне показалось, что с отсутствием Роджера моя магия стала сильнее. Но если бы мне не удалось, мы бы погибли.
– А почему ты тогда взялась читать заклинание? – любопытство мое не знало границ.
– Это была наша единственная надежда, Лика. Не попытайся я спасти судно, смерть оказалась бы неминуемой. Выбирая из двух условий, я склонилась в сторону того, где теплилась хоть какая-то надежда. Ты бы сделала то же самое, если бы чувствовала, что у тебя есть способ победить чудовище.
Хорошо сказано, только я в первый раз в жизни слышала об этом монстре. Рэтти, снисходительно мне улыбнувшись, решила поведать историю о звере морском. Сорро уже рассказывал мне о разных существах, населяющих Хигаши-но-Чикию. Так вот, демон, по рассказам штурмана, являлся тем, кто посмел потревожить его слуг, монстров, созданных богатым воображением жителей восточных земель, и материализованных благодаря специальной магии. Он не имеет тела и всегда является в виде смерча. Все, что нужно ему – жизни тех, кто посягнул на его собственность.
– То есть, мы должны были позорно сдаться и стать обедом первого водного дракончика? – почесала я затылок.
– Да, типа того, – Рэтти сверила курс с компасом.
– Наивный глупец, – фыркнула я.
– Но теперь он года три не сможет никому навредить, – хихикнула моя собеседница.
Зато потом разозлится и бросится искать по всему Инселерду маленькую, но сильную волшебницу, которая посмела заморозить его посреди моря. Я поспешила высказать свою догадку Рэтти, однако та рассмеялась.
– Не получится! Первое, я через семь дней буду уже за краем вместе с Роджером. Второе – демон моря никогда не станет искать того, кто смог сковать его.
Самоуверенная особа, ничего не скажешь. Лишь бы она не сдала нас Алой Короне как рабов.
Сорро, отпустил Ню на палубу и подошел к нам и всмотрелся вдаль, где становились все более различимы гористые берега. И через некоторое время перед нами предстали отвесные серые скалы, уходящие высоко в небо, а у самой кромки воды большим пестрым пятном простиралась столица восточных земель.
– Хиноде-токай уже близко, Рэтти, пора бы сменить флаги.
– Приступай, – повелительным тоном скомандовала штурман, и мой личный разбойник быстро спустил черный флаг, отвязал его и вскоре поднял на верхушку мачты белую материю с красной каймой, знак эстэррских торговцев.
Пока он занимался нехитрой маскировкой пиратского судна, я мерила длину палубы шагами, так как больше все равно делать было нечего. И тут у меня возник очень интересный, настороживший меня вопрос: 'Почему такая сильная волшебница как Рэтти не могла покрыть коркой люда капитана и всю его банду?' Но ответа на него я пока не знала. Только подозрения все глубже прокрадывались в душу.
Чем больше мы приближались к берегу, тем выше мне казались скучные серые скалы, на которых, словно кукольные, устроились яркие невысокие домики столичных жителей. Лишь одна гора поросла чем-то нежно-розовым, и на ее вершине красовался внушительных размеров дом в несколько этажей. Скорее всего, он принадлежит правителю, – подумалось мне. Красное строение с пятиярусной крышей, с гордостью возвышалось над городом и морем, олицетворяя величие правящей династии.
– На большом корабле только три человека – подозрительно! – заключила я.
– А кто сказал, принцессочка, – ухмыльнулась Рэтти, – что я не сгружу вас двоих в шлюпку и не заверну судно обратно на юг?
– Даже не откушаешь на постоялом дворе? – удивилась я.
Мало я знала об этом мире. Оказывается, в Хигаши, по словам штурмана, не имелось ни одного такого заведения. Все гостиницы располагались при чайных домах и держались очень сильными магами, которым рыжей крыске очень не хотелось появляться на глаза. Почему – а потому что эти волшебники могли запросто узнать ее сущность. Еще одна тревожная нотка – девушка скрывает от нас слишком много, как бы она не сдала нас капитану.
– Да и не хочу я кушать, – отмахнулась она. – Кроме того, у меня в этом городе дурная слава, и это основная причина моего отказа.
– Ладно, договорились, – вежливо улыбнулась я Рэтти, – мы, словно рыбаки, уплываем на шлюпке, а ты тут же отчаливаешь обратно.
– Если что, мы пойдем на запад до Кёкай, – встрял Сорро, – а потом на юг – в Бат.
Детская наивность! Он же только что дал наводку целой банде непобедимых пиратов на прекрасную принцессу северной страны! И я, наплевав на все хорошие манеры, заехала разбойнику по затылку.
– За что? – чуть не плача, посмотрел он на меня, словно обиженный котенок.
– За все хорошее! Хотела напомнить, что кто-то обещал мне безопасное путешествие.
– Бидадари, да ты прирожденный пират! – думала, что похвалила меня, Рэтти.
Еще этого мне не хватало.
Я обиделась и спустилась в капитанскую каюту посмотреть, не осталось ли там еще каких полезных вещей. Но, ничего не найдя, я снова вернулась к спутникам. Так мы и стояли на носу, разглядывая красные крыши с задранными к небу уголками приближающейся к нам столицы восточных земель. Никто не хотел прощаться первым.
Кто такая Рэтти? Я боялась ее, но как человек рыжая повелительница льда в глубине души была мне приятна. Она могла натравить на нас банду Роджера – это ужасно. Но как она понимала меня, не обижалась за то, что я бессознательно любила Сорро, в котором и сама пиратка души не чаяла. Сорро. Странный человек – он назвал ее как-то Мариной. А что если… они знали друг друга… а вдруг разбойник – тоже из банды Роджера? О, Единый, к каким людям я попала! Ничего, не справлюсь! Отпущу Рэтти подобру-поздорову. Она знает, куда мы направимся, и может привести мне крупную добычу – Роджера Алую Корону, и если мне удастся уговорить пирата привезти меня в Нордстерн, то казна моей страны пополнится на весомую сумму в шестьсот тысяч. Искоса я посмотрела на будущих заключенных: Сорро и Рэтти. И я пыталась убедить себя, что мне их не жалко. Я ненавижу преступников. Даже если не знаю, за какие грехи Централь готова дать такую большую награду за их головы.
Слышал бы мудрец из башни мои наивные измышления, давно бы велел прекратить эту бессмысленную игру с огнем. Но я была одна, без фрейлин и наставников, и мне предстояло принимать решения самой. Пожалуй, я попала в самую лучшую школу, где приходится учиться жизни на собственных успехах и ошибках.
Но надо прощаться. Рэтти подвела меня, Сорро и Ню к одному из бортов и молча показала на шлюпку, которую мы можем отцепить.
– А как же Алая Корона? – забеспокоилась я. – Он же недосчитается!
Но штурман только отмахнулась, заверив, что убедит пирата, будто шлюпку оторвало во время шторма. Слабо я в это верила, но девушке, не один год плававшей на корабле, виднее, как ей врать на предмет отсутствия лодки. А Рэтти ведь еще не знала, что я взяла на время некоторые предметы ее капитана. Не сомневаюсь, Алая Корона придет в ярость, когда не досчитается кое-чего из своей коллекции оружия или розовых пилюль. Но и его подчиненная даже не усомнилась в моей порядочности и не стала проверять содержимое серого мешка из парусины, который я перекинула через плечо. Нехорошо, Лика – воровка. Но мне нужно выживать, поэтому и стараюсь.
– Идем, Лика! – крикнул мне Сорро, устроившийся на веслах.
Не без помощи Рэтти я перелезла за борт и, зажмурившись, чтоб не закружилась голова от взгляда на пляшущие волны, устроилась на корму шлюпки. Вскоре ко мне на колени приземлился и легкий зеленый комок, нэко Ню. И только после этого, раскачиваясь, шлюпка стала спускаться на воду. Бедная девушка, ей приходилось крутить такой тяжелый рычаг. Но разбойник не мог помочь ей: не раздвоиться же ему. Пусть лучше сидит на веслах и везет меня в Хиноде-Токай, нежели возвращается на Негара с подозрительной рыжей волшебницей.
– Готово, капитан! – отрапортовала Рэтти, когда лодка уже мерно раскачивалась на волнах.
– До встречи, рыжая! – подмигнул штурману разбойник, и Рэтти, утерев слезу, помахала нам. – Надеюсь, Роджер не сильно разгневается на тебя за прокат корабля.
– Я тоже на это надеюсь, – всхлипнула она.
А дальше Сорро налег на весла и целый час греб к берегу, стараясь не смотреть вслед уплывающей на юг бригантине. Нелегко расставаться с товарищами. Только подобное слово у меня пока не вязалось с рыжей штурманшей. Для меня она еще не доказала свою верность, чтобы записывать ее имя в список лучших друзей.
– Вы… влюбились в нее… – робка спросила я, искоса поглядывая на разбойника.
– Нет, Лика, – холодно ответил он. – Мне кажется, что я слышу в ней голос прошлого.
– Поэтому вы хотите быть ближе к ней?
– Да.
– Я ее боюсь, она уплыла за капитаном. Вы не задумывались, почему она не атаковала его и команду магией, хотя, могла бы?
– Нет, она никогда не вернется к Роджеру, – уверенно заявил Сорро и, не обращая на меня ни малейшего внимания, продолжал грести. – Побоится. И правильно сделает. Она придет к нам.
Я подняла брови от удивления. Такой проницательности от странника я не ожидала. Ладно, посмотрим, кто окажется прав. Только спорить я с ним не собираюсь. Я прикусила губу и смотрела на лазурное небо с плывущими по нему воздушными белыми облаками. Сейчас самое время загадать желание. Если Рэтти вернется с Роджеру – мой путь домой окажется коротким и безопасным, а коли сбудутся слова Сорро – вот тут я не смогла придумать. Загадывать что-то неприятное не хотелось, а вдруг сбудется. Но и второе хорошее желание противоречило обряду загадывания. Шальная мысль проскочила вдруг в моей голове – если Рэтти к нам вернется, значит, путь домой будет тернист и не легок, но в конце его мы все что-нибудь да найдем. Размыто и не так радужно, как первое желание. Должно исполниться одно из двух, если до Единого добрались мои мысли.
Мы высадилась на узком пляжике в пригородах Хиноде. Оставив шлюпку в качестве подарка тем, кто ее случайно найдет, отправились в сторону города.
В отличие от Негара, тут хоть и светило солнце, но было вовсе не жарко. От серых камней словно веяло прохладой, да и морской бриз не отличался теплотой. Холодные синие волны разбивались о прибрежные скалы. А чахлые желтые растения, пробившиеся сквозь твердь камня наружу, казалось, чахли в этой сыроватой прохладной серой пустыне. Всего несколько дней мы плыли на север, и так сильно изменились пейзажи. Такой уж климат у нас в Инселерде: за морем. Хребтом или просто на противоположном берегу реки уже другой.
Унылые крестьяне в мятых коричневых робах словно непосильную ношу везли за собой телеги на колесах с половину человеческого роста. Где они выращивали столько зерна, коим грузились, для меня пока оставалось загадкой. Интересно, где в этих скучных серыех пустошах прячутся очаги плодородия.
Горожане, особенно прогуливающиеся по центру столицы, очень сильно отличались от уморенных перевозкой мешков крестьян. Эти люди в длинных светлых халатах медленно шли, прикрывая головы тонкими бумажными зонтиками, словно холодное солнце могло напечь им головы. Некоторые из них останавливались посреди улицы и обсуждали некое торговое судно, что развернулось и уплыло на юг, не дойдя до города совсем немного. Прохожие говорили, как ожидали, что большое судно привезет к ним в город новые ткани с Негара, доски из джунглей или какой другой товар. Я прекрасно понимала, о каком судне шла речь. Нет, так называемые торговцы не везли в восточные земли ничего. То была наша бригантина, сомнений не возникало.
Я шла, оглядываясь по сторонам. Жители столицы окидывали меня подозрительным взглядом и о чем-то перешептывались. Понимаю, Сорро подарил мне костюм пирата, меня таковой и считают. Словно у меня на лице клеймо стоит: 'Лика – пират!' Да еще и эти вещи в мешке, сто раз себя прокляла, что украла их у Роджера. Все равно – предметы эти были взяты на всякий случай, и применения большинству из них я не знала.
Мне были не знакомы обычаи и законы Хигаши, поэтому я и боялась. Зато Сорро как всегда был невозмутим. Он взял меня за руку и затащил в магазин с одеждой, если верить по двум вывешенным у порога ярким халатам, потому что узорчатые буквы восточных народов я не разбирала.
– Эти платья называются кимоно, – пояснил он, – показывая мне шелковые наряды, которые носили местные жители.
Я никогда в жизни не видела еще таких красивых шелков: розовых с фиолетовыми полосами, на которых черным художник изобразил изящные силуэты деревьев, а синим – высокие горы.
Сорро скрылся за ширмой и вскоре вышел оттуда в красном, как и его косынка, кимоно, на котором деревья художники изобразили белой краской. Только черные сапоги с широкими носами и три меча выдавали в нем чужестранца.
– Госпожа, – обратился ко мне продавец, маленький лысый старичок в черном одеянии в серую клетку, – не угодно ли вам тоже подобрать себе платье.
– Да, мне вон то, зеленое, – я подошла к изумрудному кимоно, – на котором золочеными нитями мастер вышил солнце и дракона, а серебристыми – изящную ветку с маленькими листочками.
– Вкус, достойный джоуоу-сама[5]5
Суффикс 'сама' в переводе с наречья Хигаши означает 'почтенный'.
[Закрыть], – почтенно сказал продавец.
Не знала я тогда еще, что джоуоу-сама на местном наречии – королева.
Выбранное мной платье сильно облегчило кошелек Сорро, но я сделала вид, что не заметила выражения на его лице, с которым он прощался с украденными на корабле монетами.
Наряжать меня вышла хозяйка дома, как представил ее продавец, Нико-сама. Это была невысокая черноволосая женщина, в желтом кимоно с розовым поясом. Она отвела меня в дальнюю комнату, где и занялась моей внешностью. Обряду облачения уделялось тут огромное внимание, будто ками денно и нощно следили за одеждами жителей.
Не знаю, что делал Сорро все это время, но я почувствовала себя принцессой в первый раз за последние два десятка дней. Заботливые нежные руки Нико-сама втирали в мое тело чудно пахнущие мази, когда я, раздетая лежала на бамбуковом коврике. Сначала мне казалось, что вокруг холодно, но после массажа я поняла, насколько ошибалась. Хозяйка магазина нарядила меня в выбранное мной кимоно и повязала белый пояс, а потом принялась укладывать мои золотистые волосы в духе местных традиций.
– Почему вы так заботитесь обо мне? – набралась, наконец, храбрости спросить я.
Я не видела лица Нико, но почувствовала, как она по-доброму улыбнулась.
– Принцесса, потому что тебе удалось разглядеть истинный рисунок.
– Что? – ничего не понимая, спросила я.
– Умирая, мать наставляла мне, – тихо сказала Нико, проводя гребнем по моим волосам, – чтобы я или мои потомки продали сей наряд только женщине, которая увидит в хитросплетении золотых и серебряных нитей дракона, присевшего на ветку.
– Получается… – ахнула я, прикрывая рот рукой.
Я не на шутку испугалась.
– Ничего страшного, – погладила меня по затылку хозяйка, – возможно, ты сумела разглядеть узор потому, что ты чужестранка. Девушки восточных земель называли это платье сущей безвкусицей. Я бы с радостью убрала его с продажи…
Я резко повернулась, что Нико не успела зафиксировать мою прическу черной блестящей палочкой и отстранилась.
Наверное, мое лицо выражало такой неподдельный страх, что бедная женщина вжалась плечами в тонкие стены из папируса.
– Я что-то не то сказала?
Мое невинное лицо заставило ее успокоиться, и разулыбавшаяся Нико подошла ко мне и села на пеструю подушку.
– Понимаете, северная принцесса, из поколения в поколение у нас передается одно наставление, – чуть слышно сказала она. – Продать зеленое кимоно с драконом только той, кто узнает среди узоров легендарное существо.
Я, хлопая ресницами, не спускала с нее любопытных глаз. Но, увы, Нико не стала распространяться. Если выбранный мной наряд настолько ценен, то я сочту за честь получить столь шикарный подарок из рук восточных жителей. Хорошо, что они во мне не узнают сбежавшую рату и не желают скорой моей смерти.
– Как погляжу, девочка, ты пока ничего не знаешь, – прервала молчание хозяйка, – а я не могу открыть ни одного секрета, потому что мне ничего не известно. Тебе придется раскрыть тайну этого кимоно самой. Скажу одно – написанное три тысячи лет назад пророчество, начало сбываться: ками спустились на землю, демон морской повержен смертной, а принцесса возжелала вернуть себе шкуру дракона.
Теперь уже я чуть не снесла тонкие стены гостеприимного дома. Нико не путешествовала с нами, но она знала и о моем сне, и о подвиге Рэтти. Чешуя дракона не выходила из головы. Я самопроизвольно провела рукой по бедру и почувствовала, что кимоно мое сшито не из обычного мягкого шелка. Мои пальцы коснулись мелкой чешуйки. Но, глядя на наряд, я не отличала в нем боевого одеяния.
– Если интересно, – прошептала мне хозяйка, – я знаю всего один куплет:
Когда взлетит над тленным миром Он, -
Кто ростом будет выше гор Централи, -
Воскреснут Королева и Дракон,
Которые веками мирно спали.
Значит, все, что произошло со мной – не случайно. А что, если и мое похищение на Негара, и лишение Сорро памяти – тоже звенья этой цепи.
– Мне кажется, что на этом кимоно вышит тот самый Дракон из песни. Всего в ней четыре куплета. В каждом из них поется про какие-то события, что ведут мир к гибели или процветанию. Что из предреченного сбылось, а чему еще предстоит произойти – мне не ведомо. Старец, которому явилось провидение, спрятал куплеты по одному в каждой стране, чтобы злые силы не смогли воспользоваться песнью в своих целях. Последовательность куплетов тоже не известна. Но ее нужно восстановить, потому что стихи скрывают в себе самое могущественное защитное заклинание Инселерда.
Мне стало страшно, но я решила не показывать вида, и еще раз погладила бедро и приласкала дракона:
– Считай, что принцесса положилась на тебя.
Интересно, он слышал? Хотя больше всего меня волновала Нико, которая рассказала мне, фактически первой встречной девушке, чуть ли не все древние тайны мира. Получается, теперь она надеется на меня, а это кимоно – не просто наряд, в котором я пару дней буду ходить по восточной столице, но и какой-то сильный артефакт. Если верить мудрецу-наставнику, то волшебные вещи всегда находили своих владельцев и не ошибались. Значит то, что кимоно досталось мне, было предначертано Судьбой. Кимоно – одежда восточных земель, семь лет назад меня похитили и перенесли именно на восточный остров. Получается, неминуемая встреча артефакта и его хранителя была предписана задолго до того, как я положила глаз на красивое изумрудное одеяние.
И тут в комнату вошел Сорро. Нико откланялась и оставила нас наедине, сказав, что это просторное помещение, в котором из мебели был лишь стол высотой чуть ниже колена, – наш ночлег. Разбойник поклонился гостеприимной хозяйке.
– Эй, Лика, чего ты им сказала, раз они так трепетно к тебе отнеслись? Вроде они не знают, кто ты.
Не стоит пока говорить страннику, что мое кимоно не совсем обычное. Не то еще захочет продать мой ценнейший артефакт в ближайшей лавке. Одним словом, я решила промолчать и пожала плечами.
Для начала не мешало бы разобраться, частью какой легенды является кимоно с драконом и почему именно я смогла разглядеть на нем дракона, когда остальным этот наряд представлялся безвкусной вышивкой. Больше всего меня пугала мысль, будто кому-то стало известно, что я хранитель золотого дракона, и он всеми силами желает избавиться от меня и заполучить артефакт себе да уничтожить весь Инселерд? Размечталась, героиней себя возомнила! Пророчество вскружило голову и я тут же решила, что я спаситель мира. Какие глупости! Кимоно, скорее всего, просто используется для обольщения молодых князей, и кроме приворотной магии в нем ничего нет. А вот песня, которая пересказывает все наши приключения в юго-восточном море, не дает покоя: словно кто-то подглядывал за мной, Рэтти и Сорро и в качестве неудачной шутки попросил хозяйку магазинчика зачитать нам пророчество.
Мне так хотелось, чтобы мои наивные мысли были правдой. Только в глубине души засел неведомый мне кто-то и шептал, что я просто тешу себя ложными надеждами.
Решено, мне надо срочно возвращаться домой, и не через Джанубтераб, как хочет Сорро, а через горы на север до Винтера: и быстрее, и надежнее, что бы там ни говорили всякие разбойники о страшных монстрах. Только в Нордстерне, в собственном дворце, мне будет воистину спокойно. Там я соберу армию, и мы двинемся по миру собирать куплеты старого предсказания.
– Сорро, – решительно заявила я, – сейчас же выдвигаемся на север.
– Но мы обещали Рэтти… – попытался встрять он.
– Клятва какой-то гулящей пиратской девице стоит больше жизни единственной наследницы престола Нордэрда? – я вскочила, руки в боки. – Если вы так считаете, паршивый разбойник, то я сейчас же отправлюсь к кокуо и, первое, попрошу у него помощи, защиты и содействия.
Я надеялась на то, что он кинется мне в ноги, умоляя забыть эту затею, но он спокойно сидел, скрестив руки на груди, а его Ню нарезала круги вокруг стола.
– Иди, мне же легче, не надо будет доставлять в Бат зазнавшуюся истеричку.
Я, шмыгнув носом, гордо прошествовала мимо него и вышла в город. Хоть и настало время обеда, кушать мне совершенно не хотелось. Пусть Ню лакает молоко из глиняной миски, а спасший меня несколько дней назад от смерти уплетает за обе щеки черные блины из водорослей, у меня есть незавершенное дело, и пока я с ним не разберусь, меня не привлекает ни одно из национальных лакомств Хигаши-но-Чикию.
Возвращение домой так близко! Стоит только подняться в гору до королевского дворца.
Теперь, когда на мне было одеяние местной жительницы, на меня не таращились и не рассматривали меня так, словно мое лицо было им знакомо по розыскным листам. Некоторые даже спрашивали дорогу до какой-нибудь улицы, в некое заведение или к неизвестной мне достопримечательности – Пасти Дракона. Нет, я не местная и с трудом разбираю восточный диалект.
Не стоит забывать, что я была одета в шкуру дракона. Кто-то из встречных припоминал это платье, висевшее не один год в лавке у Нико. Эти люди долго провожали меня взглядом, а иногда кричали на всю улицу:
– Смотрите, нашелся покупатель тому самому кимоно!
Я тешила себя мыслью, что никакого страшного пророчества или ужасного заклинания с моим нарядом не связано, а люди так бурно реагируют на меня только благодаря дороговизне моего кимоно. Шкура на самом деле выглядела очень дорого, и слова продавца о достойном принцессы выборе могли быть истиной.
Возможно, даже мои золотые волосы не выдавали во мне чужестранку, ведь жители восточного государства отличались от остальных народностей Инселерда разноцветными волосами. Красили они их специально или это было от природы – я не знала, и пока меня это не особо интересовало. Куда неприятнее оказалось идти по улице, где разговаривали на незнакомом тебе шепелявом наречии. Несмотря на большое число выражений из всеобщего языка, введенного в Инселерде лет сто назад, до сих пор жители Хигаши заменяли некоторые названия и титулы устаревшими словами. Мне иногда казалось, что, прибыв в восточные земли, я очутилась в другом мире.
Но я поставила перед собой цель и хотела во что бы то ни стало достичь ее. Высокий дом с малиновыми, красными, розовыми крышами-уровнями – вот куда я стремилась. У кокуо была очень серьезная охрана, поэтому так легко простая смертная, коей я сейчас и являлась, и подойти к его дому не могла.
– Почтенные стражники, – сдуру обратилась я к плечистым парням в белых рубашках и красных юбках, державшим тяжелые длинные катаны. – Я принцесса государства Нордэрд, и я хотела бы повидать кокуо-сама.
Наивность. Конечно же, стражники усмехнулись моим словам и вежливо попросили уйти подальше от оцепления. Печально. Глупо было на что-либо надеяться. Принцесса в одиночку бродит по улицам соседнего государства – бессмыслица! Без телохранителей и свиты – где такое видано? Только такой глупый человек как Сорро мог поверить на слово, что я особа голубых кровей.
Ни с чем я вернулась в дом к торговцу и села напротив разбойника, который до сих пор со страшной скоростью поедал черные блины и даже не предлагал мне попробовать.
– Повидала кокуо? – равнодушно спросил он, проглотив очередной блин.
– Нет.
По его лицу скользнула насмешка.
– А хочешь?
Он еще спрашивает!
Весь день мы провели в гостях у продавца одежды и его замечательной жены, а к вечеру Сорро переоделся, собрал всю нашу поклажу и расплатился с хозяином. Еще одна причина, отчего я не люблю разбойников – они путешествуют ночью, когда нам, принцессам, положено спать. Ню бежала впереди и пыталась завести дружбу с каждой встречной зверушкой.
Еще днем, прогуливаясь по городу, я приметила, что многие жители Хиноде держат при себе маленьких мышек, котиков, собачек, зайчиков. Не удивлюсь, если эти милашки могут превращаться в крупных монстров типа Ню и сражаться за жизнь своего хозяина.
Сначала Негара, потом столица Хигаши – я узнавала о родном мире все больше и больше, и мысли о том, что двадцать лет я жила отрезанной от всего этого, угнетали меня. Я прекрасно знала о Нордэрде и его обычаях. Попав в плен к радже, а именно этим словом я бы назвала свое замужество, я потеряла даже это. Смешно сказать, что я была рату и ничегошеньки не ведала о собственном народе и государстве. О мире я знала мало – только названия земель и как выглядели коренные жители. Остального принцессе Нордэрда мудрый наставник рассказать не успел.
Нэко семенила маленькими зелеными лапками впереди нас, но никто из зверушек не собирался заводить с ней дружбу. Наоборот, питомцы столичных жителей, только завидев киску разбойника, прятались за подолами кимоно своих хозяев.
Алое солнце садилось за высокими черными силуэтами гор. Где-то там, далеко на западе, возвышается над Инселердом Град, столица мира, но отсюда не видно даже границ Централи. Облака, окрасившиеся в закатных лучах в насыщенный фиолетовый цвет, поблескивали золотым. Крыши домов приобрели завораживающий оттенок, а по стенам то тут, то там, ползли черные полоски вытянутых теней прохожих.
Мы поднимались все выше и выше в гору. Море цвета рубина, а именно таким оно выглядело вечером, осталось далеко внизу. С той улочки, по которой мы сейчас шли, открывался замечательнейший вид на восточную столицу. Разноцветные фонарики, подвешенные по краям крыш домов, с высоты смотрелись словно яркое полотно, сброшенное к морю. Днем, когда я шла той же дорогой, я не впечатлилась увиденным. Зато сейчас я отставала от разбойника и Ню. Я свешивалась через деревянные перилла, чтобы впитать в душу только самые лучшие воспоминания от Хиноде, запах черных блинов с красной рыбой, доносящийся чуть ли не из каждого дома, пестрые, но такие красивые одежды местных жителей, которые мне показались воплощением вида на столицу с верхних улиц.
– Лика, – кому надо к королю? Тебе или мне?
– Мне, – наконец-то отвлеклась я от созерцания прекрасного.
– Тогда слушай мой план! – приказал Сорро.
Да как он смеет говорить таким тоном с принцессами! Ладно, если он поможет мне без проблем добраться домой, то я так и быть не буду сдавать его властям.
Стражники несли свой караул: мечи наготове, взгляд устремлен вдаль единственной улицы, ведущей к воротам. Мышь захочет пробежать – пресекут. Другими путями во дворец и не попасть – кокуо избрал для своего дома самую высокую гору, поросшую густым лесом из низкорослых, но ветвистых колючих деревьев с розовыми лепестками и огромными, размером с ладонь, белыми цветами. Как наследница престола, я еще днем оценила правильный выбор властей. В такое жилище сложно будет проникнуть даже самому опытному убийце. Но мне, чтобы добиться аудиенции с королем, предстояло именно тайком очутиться в тронном зале.
Идею проникнуть внутрь вместе с продовольствием Сорро отверг сразу же. Телеги проверяются дважды, и чтобы проехать незамеченными сложно сделать это даже в бочке с дегтем. Как он рассказывал, в этом дворце имеются очень интересные ворота, которые способны посчитать, сколько душ прошло через них. Он уверил, что это одно из изобретений ученых из Централи. Если это так, то устройство не обмануть.
Откуда это было известно разбойнику, я спрашивать не стала: наверняка устраивал грабительский набег на короля.
– Ню! – скомандовал он.
И котенок, спрыгнув с его ладони, обратился мохнатым шаром, или как назвал эту форму хозяин, борунэко.
– Лика, наверх! – второй приказ, и я оседлала меховушку.
Так началась наша операция 'Принцесса Лика у кокуо'. Первый шаг сделал разбойник. Он выскочил из зарослей и побежал с катаной на стражников. Те на мгновение стушевались, и только после того, как он ударил парочку из них обратной стороной меча, кинулись в атаку. Делали они это, словно напоказ, красиво взмахивая клинками, картинно прыгая и произнося заученные пафосные фразы на местном наречии.