Текст книги "Странник удачи"
Автор книги: А. Котенко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)
Добрались мы до города после обеда. Покушали, правда, в джунглях не менее плотно, чем в завтрак. Бедный тот длиннохвост, что попался на пути у голодного разбойника.
Мы с Сорро стояли на высоком холме, в тени деревьев. Тропа резко вела вниз, к берегу, где на узкой полоске не поросшей густыми изумрудными растениями суши люди выстроили маленький городок.
Восточные поселения очень сильно отличались от северных. Когда жители Нордэрда стремились соорудить большой дом из массивных камней, используя куриные яйца в качестве связующей жидкости, обитатели Утара обходились маленькими деревянными избушками на тонких столбиках, вбитых в землю. Крыши строений они накрывали соломой и не жаловались даже на частые для Негара дожди, от которых такая крыша не была и малейшим спасением.
– Так, мы совсем не похожи на местных жителей, – констатировал Сорро, глядя на город. – Я тут был, и знаю, как относятся к странникам вроде нас. Не жалуют.
– И что предлагаешь?
– Принцессе не мешало бы переодеться, чтоб ее никто не узнал. Это раз! Мне тоже – это два. Не мешало бы подкрепиться – это три. И хорошо поспать – это четыре.
– А найти лодку, чтоб уплыть до материка? – о самом важном, похоже, парень забыл.
– Это пять! – загнул он мизинец и поднял вверх сжатую в кулак правую руку. – Жители Утара, трепещите, Сорро Красная Бандана явился в ваш город.
Как страшно! Знаю я этого разбойника. Не так он ужасен, хотя если посмотреть, сколько он съедает за один раз, то жителям самое время прятать годовые запасы пищи, не то после нашествия этого парня наступит голодуха.
– Так, в Утара не носят тряпичной одежды. Они облачаются в листья из этого леса.
Очень мило, ничего не скажешь. Похоже, за несколько лет до Сорро тут побывал некий модник, и украл все ткани.
– Это же хорошо, – шепнул разбойник, – не надо тратиться на тряпки. Только позволит ли принцесса сделать ей красивый костюмчик?
– Я сама как-нибудь! – надулась я и зашагала подальше от этого извращенца.
Все мужчины одинаковы – им бы только женщину полапать за самые интересные места и посмотреть, как выглядят… фу, какие непотребные мысли.
А если серьезно, то пора бы заняться гардеробом, жительница Утара. Я принялась осматривать причудливые растения джунглей, и мой взгляд остановился на цветке с круглым бутоном, из которого как раз бы сделать чашечки для лифа.
Я несмело потянулась к стеблю. Но стоило моим пальцам коснуться экзотического растения, как вдруг я поняла, что мне нечем дышать, и я лечу куда-то в пустоту.
Странное ощущение продолжалось недолго. Я и закричать-то толком не успела, когда почувствовала, что сижу на земле, а рядом со мной стоит Сорро. Разбойник вложил ятаган в ножны и тяжело вздохнул:
– Может, помочь хотя бы с выбором растений?
Оказывается, тот замечательный цветок питался всем, что находится поблизости, и движется. Он увеличивался в размерах до двух размахов и глотал несчастную жертву. Однако благодаря стараниям разбойника, отвратительное растение оказалось разрубленным на две части, а я разжилась чашечками для лифа, которые мне не подошли.
Вообще, идею с одеждой из листьев пришлось забросить. Может, и привыкли жители Утара к загорелому парню с голубыми волосами, одетому в юбку из листьев поверх закатанных до колена штанов, но по мне так странник выглядел просто смехотворно. Да и по трем большим мечам и неснимаемой с головы косынке не так сложно узнать разыскиваемого преступника.
– Костюм не удался, – скептически заверила я Сорро.
– А мне даже нравится.
– Пусть получилось красиво, – хотя в эстетическом вопросе я тоже сомневалась, – но вы не стали похож на жителя Утара. Если вам нравится навлекать на себя неприятности и выставлять себя перед публикой несмышленым юнцом, я вас не смею задерживать, – я гордо задрала нос, – но тогда я скажу вам спасибо за спасение и попрошусь на какое-нибудь судно.
– Ну-ну, – ухмыльнулся разбойник, все же снимая с пояса смехотворный наряд утарца, – так тебя и возьмут. Денег у тебя нет, делать ты ничего не умеешь, только салаты шинкуешь да громко орешь, увидев в кустах тень хосаги. В лучшем случае ты окажешься в эстеррском Доме Счастья.
Я невольно сглотнула. Уж об этом Доме я была наслышана – притон для барышень легкого поведения и место, куда продают невостребованных рабынь со всего света. Ясно, что принцессе там делать совершенно нечего.
– Хочу без лишних проблем добраться до дома, – как можно более спокойно заявила я, – давайте вести себя словно приезжие торговцы.
– Считаешь, так будет лучше, принцесса? – искоса посмотрел на меня Сорро.
– Конечно! Я с севера, вы – с запада, вместе мы приезжали на Негара за какими-нибудь южными травами. Завернем ваши мечи в листья, будто это и есть наш товар, который мы везем на родину. Как такая идея?
– Скучновато, – зевнул странник, – но если принцессе кажется, что такое приключение будет самым для нее безопасным…
Довольная улыбка расползлась у меня по лицу, и я кивнула. Прекрасно, мой спаситель подается убеждению, а это значит, что в скором времени я отучу его ввязываться в бессмысленные авантюры.
В итоге мы завернули мечи Сорро в листья, из которых разбойник пытался сделать себе наряд, а с концов закрыли наши 'травяные сборы' разрубленным бутоном цветка-людоеда. Получилось вполне правдоподобно.
Помнится, похожие травяные свитки доставляли во дворец моего отца. Торговцы с Негара говорили, что таким образом они перевозят северянам приправы для мясных блюд. Только одним сверток с мечами отличался от товара утарцев, что я видела в детстве: он у нас получился слишком большим. Но, думаю, удастся как-нибудь убедить любопытных, что внутри именно травы и коренья.
Счастливая Ню радостно мяукала и везла меня на своей спине, а разбойник погонял нэко в бок нашим свертком.
Лес давно уже остался за нашими спинами, и мы спускались вниз к городу по каменной лестнице с крутыми ступенями. Невысокая растительность с мелкими желтоватыми листочками, казавшимися клейкими, захватила весь склон и стремилась поглотить и лестницу, сооруженную людьми. Наученная горьким опытом с чашечками, я боялась и прикоснуться к этим нежным цветам.
Откуда Ню взяла эту царственную походку, коей шествовала вниз к морю – я не знаю. Но мне в голову вкралась мысль, что и зеленый котенок в свое время потерял память, а теперь частичка ее вернулась. Нет, все это бред. Не может дикая лесная кошка оказаться ездовым животным какой-нибудь правительницы восточных земель. Это просто обстановка такая: лестница, растущие по краям высокие деревья, царственная особа на спине.
Мимо нас поднимались к лесу местные жители, как шепотом пояснял мне Сорро – за материалами для одежды. Носили они короткие платья из того же растения, в которое мы завернули мечи разбойника.
– А вас точно не узнают по бандане? – шепнула я ему, когда мимо нас никто не проходил.
– Немало людей в Инселерде повязывают голову косынкой! – он крепко прижал к груди сверток. – Вот если бы у меня на поясе висело три меча… Лика, это ж надо было догадаться так спрятать мое оружие!
Я чуть не возгордилась своей догадливостью и покраснела от смущения.
А он, обогнав Ню, поспешил спуститься к городу.
Его беспечность и пустота в душе как-то не вязались друг с другом. Я ушипнула кошку за ухо и попросила ее прибавить ходу, но, похоже, жара сморила ее, и Ню быстро уменьшилась в размерах. Из-за трансформации милейшей я, как и следовало ожидать, приземлилась на лестницу и в очередной раз отбила бедра и то, что чуточку выше.
– Сорро, вы…
Так хотелось сказать слово 'придурок', но воспитание не позволяло. Это разбойник бы выразился, и не извинился, а я принцесса. Хотя, он не виноват, что его кошка не может сохранять свою крупную форму, когда везет на своей спине принцессу.
– Ничего, все в порядке, – хихикнула я, заметив его грозный взгляд, и сбежала к нему вместе с Ню на руках.
На северном берегу, на открытом склоне оказалось очень душно. Я слышала, что на Негара после обеда стоит несносная жара при тяжелом влажном воздухе, но ни разу не приходилось мне выходить на палящее юго-восточное солнце, ибо жене престарелого раджи положено было после обеда отдыхать с любимым мужем в дворцовых садах. Как ни странно, но в южном Хутане жара не ощущалась так, как тут.
– Вот поэтому жители и ходят тут полуголыми, – пояснил разбойник, перекидывая рубашку через плечо, – так что, когда мы доберемся до постоялого двора предлагаю тебе переодеться.
– Было бы во что, – потупилась я, разглядывая грязный подол голубого шелкового платья.
– Найдем! – заискивающе улыбнулся мне спаситель, и я почему-то подумала – украдет у кого-нибудь, а мне потом это носить.
Но ничего не подулаешь: лучше в ворованном, но чистом, нежели позорнее рабыни выглядеть. Мне ничего не оставалось, как кивнуть и поблагодарить разбойника. В его глазах я нашла чуть различимый упрек: 'Ты слишком плохого обо мне мнения, принцесса!' Может, и так. Я совсем не знаю Сорро.
Проходившие мимо нас местные оглядывались на наш большой сверток. Один мужчина, судя по всему, из охранников, носивший на голове шапку из листьев, даже бросил нам вслед: 'Не много ли нарубили, торгаши эстеррские?' К счастью, он не стал проверять содержимого свитка, так как спешил куда-то к причалу.
Утара оказался огромным городом. Это издали мне подумалось, будто тут просто деревня. Стоило нам ступить на улицы города, дороги которого были сделаны из связанного стеблем к стеблю тростника, и пройти по нескольким переулкам, как я поняла, что ошибалась.
Пусть городок и занимает небольшое пространство суши, но это не мешает строить узенькие, в два размаха шириной дороги, вдоль которых люди перемещались на таких же окинэко, в которую опять превратилась Ню.
Я вертела головой направо и налево, боясь пропустить малейшие детали однообразной архитектуры Утара, если хижины со стенами, сплетенными из мелких прутьев, можно было бы назвать столь громким словом. Глаз мой не цеплялся ни за одного человека в платьях из листьев.
– Постоялый двор за поворотом! – махнул он рукой и скрылся за углом.
Ню рванулась следом. Кошечка привыкла, что у нее на спине гордо восседает хозяин, поэтому она не позаботилась о том, что такой резкий рывок может оказаться для меня опасным. Я чуть не свалилась с ее спины. Еле-еле мне удалось крепко уцепиться руками за холку кошки-скакуна.
Она дико вскрикнула, ну естественно, я ее больно дернула за шерсть. Будет потом рассказывать в лесах Нагаи, что принцесса северных земель – жестокое создание, чуть не выдравшее у нее два больших клочка шерсти.
Я решила очень просто. Раз у меня не получается спокойно ехать на спине окинэко, я лучше пойду рядом. Ню тут же превратилась в маленького котенка и устроилась у меня на плече. Так мы и завернули за угол и зашли в заведение, над крышей которого на всех пяти диалектах Инселерда было написано 'Гостиница'.
Это здание, построенное из камня, возводили западные или северные мастера, ну, или архитекторы из Хутана, которые строили дворец моего раджи. То был единственный дом в Утара, если не считать здания городского совета, сооруженный из камня, и имевший два этажа. Окажись плетеные конструкции куда более крепкими, не сомневаюсь, и гостиницу бы соорудили из веток. Я с облегчением вздохнула, что не придется спать в шалаше (иначе жилища местных я назвать не могла).
Как и на любом северном постоялом дворе, на первом этаже утарского дома для гостей располагался ресторан, а на втором – комнаты. Гостиница была единственным, пожалуй, местом в городе, где собирались приезжие: то ли гулять по Утара им было неприятно, то ли дел в городке у них не имелось, но в просторном зале ресторана все столики были заняты людьми в эстэррских или нордэрдских одеждах. Как ни странно, но торговлей во всем мире занимались именно мужчины с запада и севера. Южане чаще нанимались в пиратские банды, а восточный народ и, вообще, всегда стремился держаться особняком и не торговать с соседями.
На потолках висели деревянные вертушки, помогавшие проветривать помещение, в котором курили пираты, выпивали разбойники и нюхали волшебные травы маги. То есть, и разбойники могли покурить, и пиратам не чужда была выпивка, а я вообще, не различала, кто из посетителей ресторана купец, кто преступник, а кто просто-напросто странник. На лицах у людей никто подобных сведений не написал.
– Эй, Лика, иди сюда! – услышала я знакомый голос, а вскоре нашла и столик, за которым сидел разбойник и махал мне вымазанной в подливке рукой.
– Сорро, простите, я вас потеряла, – хватаясь за голову, притворилась я.
Но мой взгляд не отпускал его грязной руки. Все правильно, невоспитанный разбойник не приучен пользоваться приборами. Я бы куда больше удивилась, если бы странник предстал передо мной с начищенными вилкой и ножом.
Мне очень захотелось разыграть перед всеми роль госпожи, разыскивающей своего верного слугу. Однако зрителей не нашлось. Ни один посетитель гостевого заведения не оторвался от своего дела, чтобы удостоить мой замечательный спектакль своим вниманием.
Я села напротив разбойника и аккуратно опустила на стол Ню.
Он уже успел заказать несколько порций мясного и одну тарелку творога с клубникой, рядом с которой аккуратно лежали две деревянные палочки, кои и использовали на востоке вместо вилок. Последнее, он обрадовал, для меня.
– Ненавижу клубнику! – чуть не заорала я.
– Прости, но всем девушкам нравится эта ягода, – улыбнулся он.
Откуда столько уверенности? Наверное, уже спасал пару принцесс, которые были без ума от этой противной ягоды. Лично у меня после нее на руках высыпают большие красные пятна. Только об этом я Сорро говорить не стала. Пусть думает, что я просто не люблю клубнику, а то еще воспользуется моей слабостью, он же разбойник.
Запах постоялых дворов мне никогда не нравился, даже тогда, когда я ребенком сопровождала отца в Нордстерне. Он нередко проводил рейды по городу и проверял подобные заведения. Однако эта, южная, гостиница во многом в лучшую сторону отличалась от Нордэрдских. Тут меньше пили и курили: и без того душно. Но запахи магических листьев рами, которые вдыхали маги, здесь были более стойкие. Оно и ясно: в Нордэрде народ согревался спиртным, а тут больше растительности, в том числе и волшебной.
Как ни крути, а листья рами не лучшим образом действовали на меня, девушку, чувствительную к любым дурман-запахам. У меня перед глазами все начало кружиться, и я не заметила, как опустилась головой на стол и уснула.
Видел ли то, что со мной случилось, Сорро? Вряд ли. После того, как разбойник съел все заказанное, наверняка, он заказал еще столько же, пока не набил желудок до отказа.
Я уже говорила, что мой спутник – беспечное создание. Так вот, в гостинице на всех стенах висело по плакату с его изображением и подписью 'Разыскивается Сорро Красная Бандана, награда сто тысяч золотых'. Он же, будто бы не замечая этого, спокойно сидел на самом видном месте ресторана и кушал блюда из морепродуктов: одно за другим. Рядом с плакатами Сорро висело еще с две дюжины на других людей, но за изображенных на них разбойников и пиратов предлагали куда меньшие суммы. Правда, я часто ловила себя на мысли: 'Хочешь надежно спрятать вещь – положи ее на самое видное место!' – наверное, и мой спаситель руководствовался этим принципом.
Одним словом, я уснула, потеряла сознание, или… не знаю, что со мной случилось.
Я стояла в темноте, и на меня сверху направили луч света. Такого нельзя сделать ни свечой, ни факелом, разве что прожектором из Централи. Но дальше этого пучка света была тьма кромешная. И вдруг рядом со мной сверкнула молния, пространство засветилось розовым, и передо мной очутился высокий мужчина в белом плаще.
– Где я?
Он стоял и молчал. Его серебристые длинные почти до колена волосы развевались на ветру, что дул только в пределах его пучка света. Он посмотрел сверкающими золотом глазами на меня. Мурашки побежали у меня по спине, но я не закричала, мне стало страшно.
– Принцесса Анжелика, – чуть слышно сказал он.
– Кто вы?
– Тебе не место на Негара.
– Почему?
– Потому что твоя судьба, принцесса, не здесь! Тебе нужно срочно уехать отсюда.
Я открыла рот, потеряв дар речи. Незнакомец достал из-за спины длинный посох со сверкающим золотом набалдашником и стукнул им у своих ног.
– У нас, ками, нет времени, чтобы говорить с людьми.
– Ка…ми… – повторила я за ним, но он не слушал моих слов.
– Одно скажу наверняка – раджу убили. Но их мишенью была ты.
– Сорро, – шепнула я, думая на разбойника.
Этим могло объясниться многое.
– Этот идиот, простите за грубое слово, принцесса, оказался в лесу случайно и спутал все мои планы. Я хотел отправить тебя в Нордстерн той ночью.
Так сделайте это сейчас! Хотя… нет, какая же я дура, если ками вернет меня домой, то я не смогу принести в казну родных северных земель ста тысяч золотых. Решено – я еду домой исключительно с Сорро. Нет, не так, пусть ками перенесет в Нордстерн и меня, и странника.
Ками – высшее существо – конечно же, прочитал мои мысли. Он стоял и дружелюбно улыбался моим наивным раздумьям. А, может, он видел и мое будущее, только не в его силах было сказать мне об этом.
Я безнадежно опустилась на колени перед ним, но он только прикоснулся посохом к моему плечу.
– Я о многом хотел бы рассказать тебе, будь у меня свободное время: как ты попала на Негара, кто такой этот разбойник, чего тебе стоит опасаться, а чему – довериться, что тебя ждет в Нордстерне… Но, увы, сейчас мне пора, Анжелика. Ты сделала свой выбор.
– Постойте!
– Лика, добро пожаловать на палубу!
Голос ками становился все более грубым, пока не превратился в голос разбойника. Я приоткрыла глаза. Тишина и свежий воздух вокруг. И легкое покачивание, словно в колыбели…
Уже давно тьма спустилась на землю, а на небе сверкали перламутровые звезды. Дневная жара спала, и приятный теплый ночной ветерок ласково играл моими длинными распущенными волосами.
Я сидела на полу, прижавшись к чему-то деревянному, плохо обтесанному, а прямо напротив, широко расставив ноги, стоял Сорро в кожаных штанах и желтой рубахе. Я медленно положила руку себе на колено и обнаружила, что одета я вовсе не в шелковое платье. Я опустила глаза и заметила, что пока беседовала с ками, кто-то успел переодеть меня в кожаные красные штаны, высокие черные сапоги до колена и белую шелковую рубашку с широкими рукавами. Типичный пиратско-разбойничий костюм. Можно и не догадываться, у кого такая манера одеваться!
– Сорро! Что со мной? – дурман листьев рами, которых я нанюхалась в гостинице, уходил медленно, и я пока туго соображала.
– Ты уснула. А потом началось самое интересное.
И вот что поведал мне разбойник.
Он отнес меня в комнату и велел Ню присматривать за мной. Сам он отправился к причалу, чтобы найти корабль, на котором можно было бы пересечь Юго-восточное море.
Пока было светло, изображающий из себя опытного торговца разбойник мирно прогуливался вдоль пристани да изучал все, что там было пришвартовано. Судно дозорных ему пришлось не по вкусу, как он сам сказал: слишком много оружия и маловато еды. Несколько рыбацких лодчонок, вообще, сразу оказались вне внимания бравого разбойника. Самое идеальное – вдвоем на таком пересечь море. Судя по расстоянию до полуострова восточных земель, мы могли бы доплыть до столицы за несколько суток. Ну, как же Сорро проживет без еды? Поэтому не стал разбойник нанимать лодки честных (или не очень) рыбаков.
Массивные пиратские галеоны и торговые суда ему тоже пришлись, к счастью, не по вкусу: кто-то затребовал слишком большую плату за проезд, кому-то и вовсе не захотелось связываться с человеком, желавшего увезти с острова подозрительно большой сверток с травой и кореньями. Подозревали контрабанду, поэтому и не брали к себе на борт странного торговца с не очень честным, надо сказать, взглядом. А некоторые, узнав в своем клиенте Сорро Красную Бандану, пытались хитростью заманить добычу к себе на палубу, только странник, знававший уловки моряков, успешно избавился от всех подозрительно заманчивых предложений. Не даром за моего разбойника объявлена столь большая награда – не купился он на лесть торговцев и на уговоры пиратов. С должной осторожностью он выбирал корабль для принцессы.
Опасение, что путешествие с незнакомым экипажем может оказаться для принцессы вовсе не безопасным, подтолкнул разбойника к решению угнать какое-нибудь судно. Опять он действовал противозаконно. Если бы я не спала, я бы ему не позволила! Правда, а чего плохого в том, что мой личный разбойник делает это для моей безопасности? Того гляди, он уведет из-под носа у какого-нибудь маститого парня его развалюху, и повысят награду за Красную Бандану. Это значит, что казна Нордэрда пополнится не на сто тысяч, а на более значимую сумму! Так что, я смирилась со стилем поведения моего провожатого. Тем более, мне льстило, что красивый парень подарил мне целое судно!
До самого заката он не смог найти того, что нужно, хотя и обошел всю пристань. Он собрался было ни с чем возвращаться в гостиницу, чтобы подождать еще пару деньков, как вдруг его окликнули двое утарских мальчишек.
– Дядя, вы ищете кораблик? – хором спросили они.
– Ну да, – пожал плечами Сорро. – Только не очень большой, и с провизией на несколько дней.
– Вон там за мысом несколько дней стоит на якоре одна бригантина, – прикрыв рот рукой, сказал один из детей.
Разбойник не обратил на это внимание. Ну, хихикает дитятко, и пусть.
– И на ней нет ни одного человека! – подхватил его друг.
– А коли там нет никого, то вы, дяденька, можете взять ее и плыть туда, куда вам нравится!
Сорро немного расстроило то, что он не украл, а взял опустевшее судно. Хотя, по дороге до указанного места парень успел много чего надумать и решил, что ему во владение перепадет корабль-призрак, а это уже романтично!
За мысом, действительно, на якоре стояла бригантина из красной эстэррской сосны. Однако мальчишки ошибались. Стоило Сорро ступить на палубу, как перед ним возник некто худой с тяжелым двуручным мечом наперевес. А вскоре подтянулась и остальная команда – пятеро пьяных моряков, от которых несло перегаром чуть ли не до самого Хутана. Разбойник сразу же подумал, что мальчишки специально заманили его в ловушку, чтобы подзаработать на его буйной головушке. Получался идеальный расклад: дети провожают Красную Бандану подальше от города, пираты вяжут опасного преступника, сдают его властям Централи и получают награду.
Но стоило Сорро начать драться с моряками, как он понял: они не контролируют себя и настолько пьяны, что еле держатся на ногах. Поэтому разбойнику не составило труда оглушить моряков, повязать их и высадить их на берег. Смехотворная команда из пяти человек. А их капитан, вестимо, тот мужчина с двуручным мечом, полностью лишен качеств, присущих вожакам. Одним словом, если и хотели эти пираты заработать на голове Сорро, то они явно недооценили силу противника, за что и поплатились. И мне совсем не было жалко эту маленькую банду. Правда, на месте разбойника я бы лучше оставила пьяных пиратов на борту, потому что в отличие от нас, они умели хотя бы управляться с парусами! А мой спаситель не только высадил на берег шкипера и прочих членов команды, так еще и на радостях не стал рассматривать знаков на задранных парусах и спущенных флагах, а поспешил за мной и Ню.
– Так что, мы уже плывем в Бат? – я не могла закрыть рта от удивления.
– Ну… – почесал Сорро в затылке, – в некотором смысле. Я поднял якорь, и корабль поплыл на север.
– Стойте! – заорала я как резанная. – А вам известно, куда мы причалим, если отправимся из Утара прямо на север. Там находится столица Хигаши, Хиноде-токай. И туда нам не надо!
– А ты карту Инселерда знаешь, принцесса? – так лукаво глянул он на меня, что я заподозрила неладное.
Было слишком темно, чтобы рассматривать начертанное на бумаге, поэтому Сорро ограничился словами и напомнил мне, что дорога до Бата по морю займет около месяца. Обрадовал рыцарь принцессу! Да сойдем мы на сушу в столице этого ненавистного государства Хигаши-но-Чикию, раджа подвластных земель которого похитил меня из кареты.
Раз уж дело зашло о путешествии по восточным землям, то почему бы не поплыть сразу на север вдоль Нагаи. Пара месяцев пути, и мы достигнем самого южного города Нордстерна, Жерна, обиталища пещерных троллей, что куют для Централи металлические орудия.
– Нет, туда мы не поплывем! – решительно заявил Сорро.
– Почему это?
– Хигаши – горная страна.
– Эстэрра тоже, – парировала я. – Если не хотите карабкаться по горам, придется плыть по морю. А через Хигаши-но-Чикию – быстрее. Вы же знаете два мыса Эстэрры, 'Врата Инселерда'. Придется их огибать.
Я не очень разбиралась в животных юго-восточных земель, в отличие от немало повидавшего за годы странствий Сорро. Поэтому и не ведала о том, что моря у берегов Хигаши населены более чем тысячей разновидностей морских монстров, которым труда не составляет превратить наше суденышко в груду щепок. Да и в горах этой страны обитало немало непобедимых, по словам моего спутника, духов. Народы восточных земель, насколько я помнила из детских книжек, что мне давал читать придворный учитель, всегда отличались богатой фантазией. Это было на руку многим не очень порядочным магам, и те зачастую давали жизнь фантазиям уроженцев Хигаши-но-Чикию. Но раньше я думала, что гигантские змеи, пестрые драконы и нэки, имеющие по три-четыре формы, – выдумки сказочников.
Теперь же, когда у меня на плече все время восседала маленькая Ню, способная превратиться в агрессивно настроенную пампушку или в ездовое животное, я готова была поверить и в двуногую мохнатую хито-сару, и в птиц с крыльями в дюжину размахов, и во все то, что я раньше считала сказками народов Хигаши-но-Чикию.
– Ладно, поедем в Нордэрд через Эстэрру, – согласилась я.
– Слушай план капитана, принцесса – скомандовал Сорро, подняв к небу руку с ятаганом.
Хорошо, с буйными не спорят. Будь капитаном, хотя главная тут я! Стоит мне ступить на земли Нордэрда… я уже говорила, что ждет этого выродка с большой дороги.
Он, не обращая на меня ни малейшего внимания, спокойно прошел на нос корабля. Я поднялась и направилась следом.
Восхищенным взглядом я рассматривала высокие мачты теперь уже моей бригантины, ее черные паруса и флаг, на которых белой краской был нарисован череп и две скрещенные кости. На голове у черепа пиратский художник изобразил красную корону.
– Сорро! – заорала я. – Вы зачем пиратский корабль… угнали?
– Пиратский? – зевнув, он обернулся ко мне, а потом посмотрел на развевающийся флаг. – Ну и ладно, так даже интереснее. Да, кстати, мы взяли курс на север?
Он так резко сменил тему, что я сама забыла о метках нашего корабля.
– Нам нужно высадиться в Хиноде-токай, чтобы потом пройти на запад до Кёкая, это такой городок у подножья гор, границы Централи, а потом вдоль берега добраться до мыса Бат. Послезавтра утром, если будет попутный ветер, мы достигнем столицы, ну, и неделю-полторы займет путь по суше. Идет?
Что я еще могу сказать? Карту в темноте не разглядеть, но планы разбойника кажутся довольно-таки складными и безопасными. Главное, долго не задерживаться в столице. Ведь там живет кокуо, правитель, которому подчинялся мой раджа, и ему очень может не понравиться, что рату Негара сбежала из гробницы.
Образ ками не выходил у меня из головы. Я просто-напросто влюбилась в этого элегантного мужчину в плаще покроя Централи: с рукавами и широким поясом на серебряной пряжке. Раскосые глаза высшего внушали мне столько доверия, сколько не своейственно ни одному человеку. Как жаль, что наш разговор оказался столь короток. Это в Утара прошло несколько часов. Для меня беседа с ками продлилась считанные минуты. Высший покровитель ждет, когда я вернусь домой. Он мог во мгновение ока перенести меня в Нордстерн, то жажда наживы взяла верх, и я опять нахожусь рядом с разбойником. Я променяла безопасное возвращение на долгие скитания по неведомым мне краям. К тому же, пока я нахожусь в восточных землях, где меня считают сбежавшей преступницей. Только сейчас я поняла, какую глупость я совершила. Придется расхлебывать собственные ошибки. Может, и к лучшему.
Негара – самый крайний из островов Инселерда. С запада он отрезан полуостровом восточных земель, с севера – длиннющим Нагаи. Непреступное место, но в то же время гиблое. Тут самое лучшее – тюрьму строить, никто не сбежит. Восточнее только Край океана, туда плывут лишь пираты в поисках сокровищ. Такой же Край есть и на юге, западе и на севере. Хотя… нет, на севере море покрыто коркой льда, и граница мира, собственно, тоже. Но ни один человек, будучи в здравом рассудке даже по льду не отправился посмотреть, что там находится.
Мимо меня прошел Сорро и, сев с другой стороны мачты, принялся готовить матрасы для сна. Так, пока он бодрствует, надо спросить, как пройти в каюты, а то я не хочу спать под звездами. Но я не успела. Ладно, не велика потеря: судно все равно пустое, вряд ли со мной тут что-то случится.
Я стояла на корме и смотрела, как остров Негара с его дикарскими обычаями уходит за горизонт, как огоньки Утара тают во тьме ночи. Широкая дорожка оставалась на воде от нашего корабля. Серебряный лунный свет отражался по следу, расплываясь в непонятной форме, и в этом отражении я вдруг заметила лик являвшегося мне ками. Он проскользнул в блеске луны, кажется, улыбнулся мне, и снова исчез в ту страну, куда людям никогда не попасть.
Так начиналось мое морское приключение: в компании опасного преступника, на пиратском корабле, в неизвестном направлении. Только через несколько месяцев я смогу ступить на мостовые Нордстерна, если все сложится удачно. Но я плыла прочь от семи лет кошмара, на свободу, домой. То была моя первая и, надеюсь, последняя в жизни авантюра, потому что нам, принцессам, не положено плавать на пиратских кораблях и снисходить до разговоров с разбойниками, за которых объявлена немалая награда. Еще неделя, и недружелюбная мне страна Хигаши-но-Чикию останется за спиной, и ужасный сон закончится. Потом нужно будет только убедить Сорро пойти со мной.
Мечты овладели мной, и я не заметила, как уснула, прислонившись к фальшборту. Мне снилось, что я бежала по волнам рядом с пиратской бригантиной, Сорро рассекал катаной морские волны. Потом он взял красную краску и превратил корону на черепе в бандану и объявил, что мы теперь не бродячие странники, а пираты Юго-восточного моря, и пока не найдем сокровища Золотого Дракона, мы не сможем достичь Джанубтараб. И вдруг в моем сне появился новый голос.