Текст книги "Наследство мародера (СИ)"
Автор книги: Заязочка
Жанры:
Прочие любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Похожая на стрекозу женщина брела по переходам старинного замка. Каникулы уже начались, поэтому в школе чародейства и волшебства Хогвартс почти никого не осталось. Собственно, все человеческое население замка состояло из директора школы профессора Дамблдора, бессменного завхоза Аргуса Филча и этой самой дамы, которую звали Сибилла Трелони. Она уже много лет жила при школе и преподавала Прорицания. Только вот в прошлом году ее не только отстранила от преподавания злобная Долорес Амбридж, но и чуть было не выгнала на улицу. Ее… внучку самой знаменитой Кассандры Воблатски… Да еще на ее место Дамблдор пригласил, страшно сказать, кентавра. Ничего… она им всем покажет. Она сделает новое Великое Пророчество! Будут знать…
Это… это будет самое лучшее Пророчество. В стихах. И надо всех удивить, вот. Она всегда предсказывала смерть. А теперь… теперь она предскажет наоборот. А наоборот – это воскрешение покойника. Да восстанет живой мертвец… Какое красивое начало получилось. Да это определенно подойдет. Мисс Трелони приняла эффектную позу и продекламировала: – И восстанет живой мертвец, возвратившись в чужом обличье.
И настанет слепой конец всем обычаям и приличьям.
Как красиво! А потом еще что-нибудь этакое. Не просто же так мертвец у нас восстал.
– Поведёт толпу за собой, привлеченную запахом плоти.
Белизну смоет талой водой, темнота же надежду поглотит.
Здорово получается. Осталось добавить что-нибудь еще. Что-нибудь красивое. Может быть про свет. Когда-то она слышала красивую фразу «Свет идет с Востока, брат!». Ага вот так: – И прозреют слепые в час, когда свет приходит с востока.
И поверженный силой их возвращенный закроет око.
Про око особенно хорошо получилось. И воодушевленная предсказательница с чувством продекламировала получившееся стихотворение еще раз.
Филч проводил странную фигуру задумчивым взглядом и пожал плечами…
***
Странная компания появилась прямо перед домом № 4 по Тисовой улице. Скрюченная старуха с клюкой, молодая девушка, лысый толстяк и парочка крепких парней. И все бы ничего, но появились все они буквально из воздуха, да и одеты были несколько экстравагантно.
Миссис Дурсль, срезавшая цветы на клумбе перед домом, громко пискнула и села прямо на посыпанную гравием дорожку. Мистер Дурсль, до этого мирно сидевший в тенечке с газетой, издал странный звук похожий на хрюканье и подпрыгнул на месте, чуть не свалив шезлонг. Гарри Поттер, выносивший в этот момент мусор, уронил пакет. Только Дадли Дурсль не участвовал в этой пантомиме просто потому, что смотрел телевизор в гостиной.
– Гарри Поттер? – ткнула старуха пальцем в героя магической Британии.
Гарри кивнул. Деваться ему было просто некуда.
– Он самый, – подтвердил один из парней в аврорской мантии, – я его колдографию в газете видел.
– Что.. – просипел Вернон Дурсль, – кто… это что… пустил…
– Убирайтесь из моего дома! – взвизгнула тетя Петуния.
Авроры подхватили Поттера под локти и увлекли в дом. За ними шли толстяк, старуха и девушка. Вернон и Петуния переглянулись и помчались следом.
– Да что же это такое, черт побери! – взревел хозяин дома.
– Спокойно, – ответил толстяк, – мы к Гарри Поттеру. Хотя, – тут он задумчиво взглянул на дядю Вернона, – вы ведь его опекун?
– Ну да.
– Тогда вас тоже касается.
– Что касается? – подозрительно прищурилась Петуния.
– Мистер Поттер является наследником покойного Сириуса Блэка, – продолжал толстяк, нагло располагаясь в самом удобном кресле и взмахом палочки выключая звук в телевизоре. Дадли только сейчас заметил толпу и на всякий случай переместился поближе к родителям.
Гарри кивнул. Он уже знал об этом от Дамблдора, принял наследство и разрешил использовать особняк на площади Гриммо под штаб Ордена Феникса.
– Так вот, – толстяк вынул из кармана что-то маленькое, что тут же увеличилось в размере и превратилось в папку, – принятие наследства от Сириуса Блэка подразумевает и исполнение обязательств, взятых на себя мистером Блэком.
Вернон оценил папку из дорогой кожи, очки в золотой оправе, массивный перстень с печаткой и кивнул.
– Послушайте, – сказал он, – меня уже достали визиты странных типов в мой дом. Может быть хоть вы объясните, что тут происходит?
– О, разумеется, – широко улыбнулся толстяк, – для этого мы и пришли. Мистер Поттер унаследовал от своего крестного счет в банке Гринготс, дом в Корнуолле и особняк в Лондоне. Кроме того, согласно подписанному мистером Блэком обязательству, он должен жениться на присутствующей здесь мисс Гвендолин Муви.
– У него есть дом? – переспросил Вернон. – И особняк? И этот поганец все еще живет у нас?!
Гарри замер с раскрытым ртом. Жениться?! Он должен жениться?!
– А можно узнать, что это за дом? – подключилась к беседе Петуния. – Все-таки мы опекуны мальчика и должны быть в курсе…
Толстяк развел руками.
– Мне очень жаль, мэм, но это волшебные дома.
Вернон и Петуния переглянулись.
– По крайней мере, – сказал Вернон, – если этому паршивцу есть, где жить, то пусть туда и убирается.
– Сэр… – тихо проговорил Гарри, – извините. Но вы сказали, что я должен жениться. Я не понял – почему?
– Потому что Сириус Блэк подписал обязательство, что женится на дочери мисс Аманды Муви. Документ абсолютно законный, он датирован 1981 годом. Мисс Муви исполнилось шестнадцать, она сирота, ее опекунша не может справляться со своими обязанностями, так что, мистер Поттер, разумеется с согласия своих опекунов, должен взять на себя заботу о мисс Муви.
Гарри медленно опустился на стул. Сириус подписал обязательство жениться на годовалой девочке? Хотя от бывшего мародера можно было всего ожидать. Он мог счесть это забавной шуткой.
Вернон прищурился.
– А если он женится, то станет полностью дееспособным, – пробормотал он, – и мы с женой больше не будем его опекунами?
– Совершенно верно, сэр, – кивнул толстяк, – мистер Поттер станет независимым и сможет покинуть ваш дом.
– Где нужно подписать? – спросил Вернон.
– Прошу, – толстяк протянул ему перо и показал, где нужно расписываться.
– Наконец-то, – забормотала старуха, – теперь и помереть можно. Я ведь Аманде поклялась, что прослежу, чтобы девочку не обидели. Венди, познакомься с женихом.
Гарри в ужасе таращился на незнакомку. Она коротко кивнула и вздохнула.
– Аааа… – протянул Гарри.
– Невинна, как в день когда родилась, – деловито заявила старуха, – можешь убедиться сам.
Гарри вообще-то имел в виду, что надо бы поставить в известность Дамблдора. Тут до него дошло, что имела в виду старая карга. Юноша покраснел и замотал головой. Дадли фыркнул. Вернон и Петуния переглянулись.
– Ну вот, – толстяк откуда-то из воздуха выхватил длинный кинжал, – подойдите сюда, молодые люди, и протяните мне ваши правые руки.
Девушка послушно подошла к толстяку и протянула ему руку. Гарри подхватили под локти авроры и, подняв в воздух, поставили рядом с невестой. Толстяк ловко цапнул его за руку и резанул кинжалом по руке. Точно также он обошелся с ладошкой девушки. Затем соединил ладони жениха и невесты.
– Я, Арминиус Квакки, служащий Министерства Магии, уполномоченный заключать браки между колдунами и ведьмами, в присутствии опекунов и независимых свидетелей объявляю Гарольда Джеймса Поттера и Гвендолин Аманду Муви мужем и женой. Да будут они опорой и поддержкой друг другу.
Вокруг соединенных рук молодых людей появилось сияние.
– Свидетельствуем! – гаркнули авроры.
– Брак магический, окончательный, расторжению не подлежит, – быстро закончил мистер Квакки. – Благодарю за внимание.
Гарри почувствовал что на безымянном пальце левой руки появилось что-то тяжелое. Это было золотое обручальное кольцо. Точно таким же украшением обзавелась и Гвендолин Муви, то есть теперь уже, видимо – Поттер.
Старуха шмыгнула носом.
– Все, что ли? – спросил один из авроров.
– Все, – кивнул мистер Квакки, – бумаги тоже готовы. Теперь молодые могут отбыть в особняк Блэков. Собирайтесь, мистер Поттер.
Гарри на секунду закрыл глаза. Снова открыл. Странная компания никуда не делась. Обручальное кольцо с пальца тоже.
– Ээээ… – выдавил он.
– Поздравляю, – продолжал мистер Квакки. – Мистер Поттер, я понимаю, что у вас нет лицензии на аппарацию. Ничего страшного. Господа любезно согласились доставить вас с женой на площадь Гриммо.
– Это секрет, – обалдело сказал Гарри.
– Вы действительно думаете, что кто-то в магической Британии не знает, где находится особняк Блэков? – насмешливо спросил тот из авроров, что был старше. – Ладно, парень, собирай вещички, у нас с приятелем времени мало.
– Акцио вещи Гарри Поттера! – взмахнула палочкой старуха.
Со второго этажа съехал сундук. За ним прискакала клетка Хедвиг. Все это было моментально уменьшено и засунуто в карман Гарри.
– Мистер Дурсль, миссис Дурсль, было приятно познакомиться, – расшаркался толстяк, – не волнуйтесь, все будет хорошо.
– Только попробуй вернуться, Поттер! – заявил Вернон.
– Только попробуй! – подхватила Петуния.
Гарри и его жену подхватили под руки авроры и аппарировали. Вслед за ними исчезли старуха и мистер Квакки. Дурсли переглянулась.
– Пока, ребята! – сказал старший из авроров, когда компания оказалась на площади Гриммо. – Совет вам да любовь!
– Спасибо! – вежливо поблагодарила миссис Поттер.
– Ну давайте, устраивайтесь, а мы, пожалуй, махнем ко мне и тяпнем по стаканчику за здоровье молодых, – сказала старуха.
Мистер Квакки достал из жилетного кармана золотые часы, посмотрел на них и кивнул. Авроры радостно заулыбались. Еще через секунду молодожены остались одни.
Гарри мрачно смотрел на появившийся дом номер 12. Дом Сириуса. Входить не хотелось, но другого выхода не было. Аппарировать он не умел, денег, чтобы добраться до «Дырявого котла» не было. В конце концов в доме мог быть кто-нибудь из членов Ордена Феникса.
– Пошли, – кивнул он.
Их встретила тишина и запустение.
– Тихо! – прошептал Гарри. – Тут есть очень противный портрет.
– А почему здесь так? – шепотом спросила Гвендолин. – Квакки же сказал, что ты принял наследство.
– Я принял, – ответил Гарри, – Кикимер меня слушается. Эльф то есть.
– Но ведь это еще не все, – сказала Гвендолин. – Владелец должен пожертвовать немного крови и сказать, что принимает наследство и будет заботится о доме. А то он таким и останется, а ты так и не станешь его настоящим хозяином.
– Думаешь? – удивился Гарри.
– Я знаю. Давай.
Гарри пожал плечами. Все случившееся казалось просто диким. Гвендолин достала из кармана перочинный ножичек. Гарри послушно порезал себе пальцы. Капли крови тяжело упали на пыльный пол.
– А теперь говори.
– Что говорить?
– Что ты, Гарольд Джеймс Поттер, принимаешь наследство Сириуса Блэка и будешь хорошим хозяином дома.
– Я, Гарольд Джеймс Поттер… – послушно повторил Гарри.
Как только он договорил, дом отчетливо тряхнуло. Кровь засияла ярким светом и впиталась в пол. По всему дому пронесся вихрь. Из холла исчезла вся пыль и грязь. Под потолком ярко вспыхнула люстра. Портреты на стенах заиграли красками.
– Наконец-то, – послышался голос покойной миссис Блэк.
Гарри привычно поежился.
– Так мой сын умер? Теперь наследник ты? – продолжала ведьма.
– Да, – кивнул Гарри.
Миссис Блэк придирчиво осмотрела молодых людей.
– Второй сын должен носить фамилию Блэк, – строго сказала она.
– Хорошо, – кивнула Гвендолин, щеки которой порозовели.
Посреди холла с тихим хлопком материализовался Кикимер. Старый эльф выглядел настоящим франтом в новом чистом полотенце, украшенном гербом Блэков.
– Кикимер счастлив приветствовать хозяина и хозяйку! – поклонился он.
Гарри только хлопал глазами. Скоропалительная женитьба, обновленный дом, вежливая миссис Блэк, почтительный Кикимер – и все это в течении получаса.
– Приготовь, пожалуйста, ужин, – сказала Гвендолин.
Кикимер снова поклонился и аппарировал.
Гарри повернулся к своей жене. Собственно, он только сейчас и рассмотрел ее. Гвендолин была очень хорошенькой. Длинные черные волосы, забранные в хвост на макушке, большие черные глаза, нос с легкой горбинкой, маленький яркий рот. Девушка была ростом с Гарри и почти такая же худенькая.
– Мне надо поговорить с Дамблдором, – сказал Гарри, – он должен знать, что случилось.
– Думаю, что сейчас мы изолированы и заперты в доме, – ответила Гвендолин, – он должен настроиться на тебя. Придется подождать до утра.
Гарри почесал в затылке.
– А откуда ты знаешь? – спросил он.
Гвендолин наморщила нос.
– Это ты рос с магглами, а не я, – ответила она.
– Ты мне не расскажешь, что это за обязательство? – решился Гарри.
Гвендолин кивнула.
– Пошли, наверное, ужин уже готов, – сказала она, – есть хочется.
Есть хотелось и Гарри. Он повернул в сторону кухни. Снова появился домовик и пропищал:
– Ужин готов! Кикимер подал ужин в малой столовой.
Насколько Гарри помнил, малая столовая находилась на втором этаже. Туда они и отправились.
Ужин превзошел все ожидания. Гарри с наслаждением ел нежнейшие телячьи отбивные с мятным соусом и зеленым горошком. Преисполненный важности Кикимер разливал по бокалам почти черное вино.
– Недостойные люди украли серебряные кубки и ложки, – сказал он, – пусть хозяин накажет недостойных людей. Они рылись в книгах, пытались открыть сейф в кабинете хозяина. Искали драгоценности моей покойной госпожи.
– Что? – переспросил Гарри. – Украли?
Кикимер скорбно покивал.
Это было отвратительно. Сириус сам наплевательски относился к дому и его содержимому, но одно дело – воспользоваться разрешением хозяина, и другое – грабить мертвеца.
– На книги и артефакты должно быть наложено заклинание владения, – негромко проговорила Гвендолин, – ты можешь просто приказать им вернуться в дом.
– Книги и артефакты мог взять Дамблдор, – ответил Гарри, нахмурившись.
Гвендолин пожала плечами.
– Никто не мешает тебе снова разрешить ему ими пользоваться, – ответила она, – а вот то, что украли, вернуть не помешает.
Гарри задумался. Гвендолин была права.
– И как это сделать? – спросил он.
– Просто прикажи.
– Пусть все, вынесенное из дома Блэков, вернется назад, – четко проговорил Гарри.
В туже секунду комната была буквально завалена вещами, книгами и прочим. Похоже, что вернулось действительно все, даже то, что выбросил сам Сириус.
Кикимер заверещал от радости и принялся растаскивать кучу по дому. Гарри проводил его обалдевшим взглядом. Гвендолин сама разлила вино по бокалам.
– Ты хотел спросить про обязательство, – напомнила она.
– Да, – кивнул Гарри, прихлебывая вино. – Что это вообще такое, и зачем Сириус это сделал?
– Это магический контракт, – ответила Гвендолин, – насколько я знаю, Блэк, несмотря на все разногласия с семьей, все равно оставался наследником. Миссис Блэк подыскивала для него невесту. Он вспылил, напился до поросячьего визга, а моя мать воспользовалась ситуацией и предложила ему заключить контракт.
– Контракт на тебя?
– Ну да. Мама знала, что скоро умрет, ее проклял один из клиентов. Она не хотела для меня такой судьбы, как у нее. Брачный контракт гарантировал, что меня не продадут и не заставят заниматься проституцией. Потом она уговорила хозяйку борделя дать Непреложный Обет, что та вырастит меня. Мне, конечно, пришлось отработать мамин долг, но в остальном было неплохо.
Гарри почувствовал, что у него отвалилась нижняя челюсть. Он знал о Лютном переулке и о том, что там творилось. Но одно дело знать, а другое – столкнуться со всем этим. К тому же для шестнадцатилетнего парня, который всего лишь один раз поцеловал девушку, все это было слишком. Он мучительно покраснел. Гвендолин поджала губы.
– Я понимаю, что не являюсь лучшим вариантом, – тихо сказала она. – Дочь проститутки от неизвестного клиента не годится в жены Избранному.
Гарри вздрогнул.
– Понимаешь, – тихо сказал он, – я просто вообще не думал о таких вещах. Я не хотел тебя обидеть. Раз уж так получилось, ты можешь на меня рассчитывать. И на моих друзей тоже. На директора Дамблдора.
Гвендолин кивнула.
– Завтра ты сможешь открыть камин и позвать своих друзей. Дом будет тебя слушаться.
Посуда исчезла со стола. Гарри встал и направился в комнату, которую занимал, оставаясь в особняке.
– Разве ты не ляжешь спать в хозяйской спальне? – спросила Гвендолин.
Гарри покачал головой. Ему хотелось побыть одному. Нужно было многое обдумать.
Он принял душ и скользнул под одеяло. Похоже, что он выпил лишнего. В голове шумело, мысли путались.
Тихо скрипнула дверь.
– Кто? – шепотом спросил Гарри, с трудом разлепляя глаза.
В свете свечей мелькнула хрупкая фигурка.
– Ты не забыл, что мы женаты, Гарри Поттер? – послышалось возле самого его уха.
– А… – начал было он, но было уже поздно. Нежные губы надежно запечатали ему рот, а маленькая рука скользнула под одеяло…
Гвендолин Поттер выбралась из кровати. Гарри спал с совершенно блаженной улыбкой на лице. Венди усмехнулась и отправилась в хозяйскую спальню. Ютиться на узкой койке не хотелось. Да и зачем, когда в ее распоряжении было роскошное ложе.
Большое зеркало в бронзовой раме отразило изящную фигурку. На нежной коже отчетливо выделялось несколько ярко красных пятен. Муж оказался неумелым, но весьма страстным. Все оказалось не таким уж и страшным. Мадам Аделаида была права: все что было нужно, это сунуть взятку чиновнику из Министерства и не зевать. Парень растерялся и не оказал сопротивления. А потом все зависело от нее.
Свершилась мечта всех обитательниц Лютного переулка. Брак с волшебником! Ни жизнь на содержании, ни подачки постоянного клиента, а именно брак. Уже умирая, проститутка Аманда Муви сумела вырвать для дочери самый счастливый выигрышный билет.
– Спасибо, мамочка! – прошептала Венди своему отражению в зеркале. – Спасибо тебе за все! Я буду хорошей женой, у меня все получится! Обещаю!
Гермиона Грейнджер уже в который раз пожалела, что приняла приглашение семейства Уизли и приехала в «Нору». Она ничего не имела против Флер, мурлыкающей со своим женихом и щебечущей о приготовлениях к свадьбе. Насколько она знала, такое поведение для невест было совершенно естественным.
Миссис Уизли явно была не в своей тарелке, но, в конце концов, для такой матери как она было совершенно естественно ревновать к будущей невестке. Флер помогала хозяйке дома, явно не понимая, насколько болезненно Молли относится к покушениям на свою территорию.
Но Джинни… Ее поведение не укладывалось ни в какие рамки. Она без конца обсуждала Флер. Это было ее навязчивой идеей. Придумывала уничижительные прозвища, вышучивала будущую родственницу. Находясь с Флер в одной комнате, кривилась и строила гримасы. Вершиной ее выходок стала демонстрация за завтраком. Когда Флер шутливо чмокнула Билла в нос, Джинни весьма натуралистично изобразила, что ее тошнит прямо в тарелку. Это было просто омерзительно. Гермиона честно пыталась перевести разговор на другую тему, но у нее ничего не вышло. Староста Гриффиндора уже не раз ловила себя за обдумыванием причины для отъезда домой.
Утро было обычным. Мистер Уизли и Билл отправились на службу, близнецы – в свой магазинчик, Флер – в салон, где ей шили подвенечное платье (Джинни показала язык в спину мисс Делакур). Молли убирала со стола после завтрака и ворчала, что вчера охранять Гарри снова должен был Флетчер, а на этого жулика совершенно невозможно положится. Рон дожевывал пирожок. Гермиона собиралась уйти в садик и хоть немного почитать.
Вдруг огонь в камине полыхнул зеленым, и среди языков пламени появилось лицо Гарри.
– Всем привет! – широко улыбнулся он.
– Гарри! Дружище! Заходи! – обрадовался Рон.
– Эээ, пожалуй нет. Миссис Уизли, тут такое дело… В общем, мне нужно кое-что сказать. Я сейчас в доме Блэков. Через час я открою камин на десять минут. Вас не затруднит пригласить членов Ордена? Это важно.
– Гарри, дорогой, что случилось?
– Ничего страшного, миссис Уизли. Я жду вас через час.
Огонь зашипел и погас. Молли замерла, глядя в камин. Рон, Гермиона и Джинни переглянулись.
А потом началось светопреставление. Миссис Уизли послала патронус к Дамблдору и связалась по каминной сети с мужем. Уже через пять минут в «Нору» стали прибывать члены Ордена Феникса. Никто ничего не знал. Строились самые дикие предположения. Тем более, что дом Блэков оказался блокирован. Флетчера приволок лично Аластор Моуди. Жулик тихо скулил и пытался оправдываться.
Наконец огонь в камине загорелся зеленым. Первым туда шагнул Моуди с палочкой наизготовку. За ним двинулись остальные.
Гермиона шагнула в пламя следом за Роном. Шагнула и замерла. Хорошо знакомый ей холл сказочно преобразился. Исчезли пыль, грязь и запах тления. Портреты покойных Блэков сияли яркими красками. На площадке лестницы стояли Гарри и незнакомая девушка. Перед ними стоял Моуди и, судя по бормотанию, накладывал на них распознающие чары.
– Может быть мне наконец объяснят – какого лысого гоблина меня оторвали от важного эксперимента? – послышался голос Снейпа.
– Думаю, что мы сейчас все узнаем, Северус, – ответил ему выходящий из камина Дамблдор, – Гарри, мальчик мой, что случилось? И кто эта юная мисс?
Гарри кашлянул. Повернулся к своей спутнице, кивнул, набрал в грудь побольше воздуха.
– Это… это… моя жена. Миссис Поттер…
Волшебники замерли, как будто на всех наложили Петрификус Тоталус. Первым пришел в себя Снейп.
– Если это шутка, то крайне неудачная, – процедил он сквозь зубы.
– Это не шутка, – ответил смущенный Гарри, – это из-за Сириуса. Он подписал обязательство, и мне пришлось его выполнять.
Снейп пробормотал что-то вроде «шавка блохастая и тут нагадил».
– Гарри! – вскрикнула миссис Уизли. – Как же так!
– Это все недействительно, – заявил Моуди, – наверняка есть выход. Даже если Блэк что-то там и подписал.
Ремус Люпин смущенно улыбался. Дамблдор предостерегающе поднял руку.
– Мы сейчас все обсудим, – сказал он, – я бы хотел услышать подробности.
Гарри поправил очки.
– Вчера к нам пришли, – начал он. – Оказалось, что Сириус еще в 1981 году подписал обязательство жениться на дочери миссис Муви. А раз я принял наследство Сириуса, то обязательств перешло на меня. Вот. Дядя и тетя обрадовались, потому что женившись, я становился полностью самостоятельным. Провели церемонию. На Тисовой оставаться было нельзя, и мы с Венди отправились сюда. А пока дом принимал меня как хозяина, каминная связь не работала. Как только камин заработал, я связался с миссис Уизли.
– Бред! – рявкнул Моуди.
Гермиона обалдело смотрела на незнакомую девушку. Неужели это жена Гарри? Просто не укладывалось в голове. Гарри, такой привычный, милый… и вдруг – женат. И откуда она взялась эта, как ее там, Венди? В Хогвартсе ее точно не было.
– Этот брак недействителен, – негромко проговорил Артур Уизли, – Гарри еще несовершеннолетний.
– Дядя Вернон подписал все бумаги, – ответил ему Гарри.
– И где эти документы, Гарри? – доброжелательно спросил Дамблдор.
– В кабинете, – ответил Гарри.
Из камина вышла профессор МакГоннагал.
– Что случилось? – встревожено спросила она.
– Гарри женился, – ответила ей Тонкс.
– Крайне неудачная шутка, дорогая.
Гарри тяжело вздохнул и взглянул на супругу.
– Может быть, мы пройдем в кабинет? – тихо сказала она. – Я прикажу подать чай.
– Прекрасная идея, моя дорогая, – улыбнулся Дамблдор, – кстати, прошу извинить старика, но не могли бы вы напомнить – на каком факультете вы учитесь?
– Я не посещаю школу, сэр, – ответила миссис Поттер.
– Домашнее обучение? – продолжал расспрашивать Дамблдор.
– Что-то вроде того.
Дамблдор кивнул. Все направились в кабинет. Гермиона снова оглядела холл. Во всем этом было что-то странное, что-то неправильное. Они потратили столько сил, пытаясь привести в порядок старый дом, но все было напрасно. А сейчас все сияло чистотой. Что же произошло в этом доме?
В просторном кабинете яблоку было негде упасть. Кикимер принес дополнительные стулья и сервировал чай. Это тоже было странно – чистый и почтительный Кикимер. Перед Дамблдором легла папка с документами.
– Так-так, – проговорил он, рассматривая пергаменты, – странно, что Сириус ничего не говорил об этом обязательстве. Впрочем, столько всего произошло, он мог и забыть. Но я ничего не знаю о вашей семье, дорогая. Вы не расскажите нам о своих родителях?
– Моя мать умерла пятнадцать лет назад, – тихо ответила Венди, – а моего отца я не знаю. Может быть, он еще жив.
– И кто же вас растил и воспитывал?
– Миссис Броуди, мама взяла с нее Непреложный Обет.
Моуди демонстративно заржал.
– Ну-ну, «миссис Броуди», – фыркнул он, – кого ты обманываешь, детка? Думаешь, я не знаю мадам Аделаиду? Обделали дельце, шлюшки? Только этот паренек не для ваших ручонок, так и заруби себе на носу. Вали обратно в Лютный и радуйся, что я сегодня добрый и не буду тебя арестовывать.
Венди подобралась. Гарри с обидой смотрел на бравого аврора.
– Ей некуда идти, – сказал парень, – зачем вы так?
Гермиона поежилась. История была странной. Рон, стоящий рядом с ней, как-то криво усмехнулся. Джинни напряженно смотрела на Венди, стиснув кулачки.
– Аластор, дорогой, не надо пугать девочку, – умиротворяюще проговорил Дамблдор, – конечно, ни о каком замужестве для нее и речи быть не может, но раз уж Сириус подписал такое обязательство, то мы что-нибудь придумаем.
Директор Хогвартса достал волшебную палочку и наставил ее на Гарри и Венди.
– Властью, данной мне, расторгаю брак Гарольда Джеймса Поттера и Гвендолин Аманды Муви.
И ничего не произошло. Венди задумчиво посмотрела на свое обручальное кольцо.
– Не получается? – тихо спросила она.
Дамблдор подозрительно посмотрел на свою волшебную палочку, превратил свою чашку с чаем в попугая, вернул ей прежний вид и задумался.
– В чем дело? – спросила МакГоннагал. – Альбус, ты что, не можешь все это прекратить?
Снейп отчетливо хмыкнул. Тонкс хихикнула.
– А ты чего тут фыркаешь, Снейп? – вызверился Моуди на Мастера Зелий. – Тоже к этому руку приложил?
– Большей глупости не могли придумать, Моуди? – прошипел Снейп.
– А что? Вон она какая черная, вполне может быть дочуркой нашего Упивающегося.
– В жизни не слышал большего бреда, – выплюнул Снейп.
Члены Ордена Феникса в полном обалдении переводили взгляд с одного оратора на другого.
– Ничего не понимаю, – пробормотал Артур Уизли.
– Альбус, надо что-то делать, – решительно заговорила Молли Уизли, – не может же Гарри быть женат. Это… это неправильно.
– А почему не может? – хихикнула Тонкс. – Взрослый парень как-никак.
– Нимфадора, сейчас не время для шуток, – выговорил Дамблдор, сурово глядя на Венди поверх очков-половинок. – Насколько я понял, молодые люди, вы не только прошли церемонию, но и скрепили брак? То есть – провели эту ночь вместе?
Гарри покраснел. Венди закусила губу и кивнула.
– Вот поэтому у меня и не получилось расторгнуть этот брак, – сказал Дамблдор, – магический, окончательный, скрепленный первой кровью невесты.
У дверей отчетливо всхлипнула Джинни.
– Это все она виновата! – Молли обвиняюще ткнула пальцем в миссис Поттер. – Соблазнила невинного мальчика, змея подколодная!
– Значит, магический брак, – прищурил нормальный глаз Моуди, – так пусть Гарри ее выгонит. Пусть катится обратно в свой бордель, там ей самое место.
– Даже если он ее выгонит, брак не расторгается, – проговорил Люпин.
– Да вы что! – возмутилась Тонкс. – Что значит выгонит? Гарри…
– Конечно не выгоню, – сказал Гарри, – мы решили, что Венди будет жить здесь или в доме Сириуса и будет заниматься зельями.
– Зельями? – переспросил Снейп, насмешливо приподняв бровь. – Мадам понимает в зельеварении? Как интересно!
– Я варила все зелья для мадам Аделаиды, – тихо, но твердо проговорила Венди. – Я начала учиться с пяти лет, как только смогла держать в руках ступку и пестик. А последние два года я была единственным зельеваром. Мне нужно было отработать мамин долг.
– Впервые слышу о зельеварах из борделя, – выплюнул Снейп.
– Диплом во многих случаях – не более чем бумажка, – парировала Венди. Похоже, что сомнения в ее профессиональных качествах возмутили ее больше, чем обвинения Моуди и Уизли.
– Ну точно – дочурка Снейпа, – сплюнул Моуди, – с таким как он только за деньги и можно.
Тонкс пробормотала что-то вроде: «на себя бы посмотрел». Моуди зыркнул на нее волшебным глазом. МакГоннагал тяжело вздохнула.
– Что сделано, то сделано, – тихо проговорила она, – Сириус вполне мог подписать такую бумагу ради шутки и забыть про нее. То, что девочка использовала свой шанс, меня тоже не удивляет. Ее происхождение я обсуждать не намерена.
– А я намерен, – неожиданно выдал Снейп, – эти инсинуации должны прекратиться. Давайте проведем обряд и установим, что я не имею никакого отношения к этой особе.
– Ну хорошо, Северус, – вздохнул Дамблдор, – я могу провести ритуал установление отцовства. Подойди сюда и дай мне руку. Вы, мисс, то есть, миссис, тоже дайте мне руку.
Две капли крови смешались в блюдечке, Дамблдор проговорил длинное заклинание и взмахнул палочкой. Кровь засветилась.
– А я что говорил? – фыркнул Моуди.
Послышался истерический хохот Флетчера.
– А ты вообще заткнись, мразь! – заорала на вора Молли. – Это все из-за тебя! Говорила же, что на тебя нельзя положиться!
На Снейпа было страшно смотреть.
– Ну что ж, – послышался голос Шеклбота, который до сих пор оставался молчаливым зрителем, – подведем итоги. Гарри Поттер женат, и расторгнуть брак невозможно. У Снейпа есть внебрачная дочь. Теоретически, он может опекать обоих.
– Я теперь дееспособен и в опекунах не нуждаюсь, – выпалил Гарри, до которого дошло, КОГО ему навязывают.
– Гарри, – покачал головой Люпин.
– И пусть не надеется, что я ее признаю, – прошипел Снейп.
– Не очень-то и хотелось, – ответила фамильным шипением Венди, – обходилась без папаши и впредь обойдусь.
– Ну, детишки, вы даете! – веселилась Тонкс.
– Так Гарри женился на дочке Снейпа, – пробормотал Рон, – ничего себе!
Джинни рыдала в голос. Миссис Уизли рвалась придушить Флетчера, который спрятался за Шеклбота. Люпин пытался угомонить разошедшуюся Тонкс. Моуди рычал что-то нечленораздельное и явно нецензурное. Артур Уизли замер посреди комнаты с совершенно идиотским выражением на лице. Снейп и миссис Поттер сверлили друг друга злобными взглядами. Гарри с ужасом смотрел на жену и тестя. МакГоннагал тормошила Дамблдора, требуя от него «сделать хоть что-нибудь». Гермионе стало дурно в этой атмосфере сумасшедшего дома. Окончательно добило ее появление Кикимера, который с воплем: «Вот он вор, хозяйка!», подключился к удушению Флетчера.
– А ну тихо! – рявкнул Дамблдор.
Шеклбот с трудом оторвал от Флетчера миссис Уизли и эльфа. Жулик хрипел и хватался за шею.
– Сделать ничего нельзя, – продолжал Дамблдор, – все, что мы можем, это минимализировать негативные последствия. Гарри, мальчик мой, ты напрасно покинул дом своих дяди и тети, но теперь ты действительно не можешь туда вернуться. Надеюсь, ты подтвердишь свое разрешение Ордену Феникса пользоваться этим домом.