355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » YOUROCEAN » Неоправданный риск (СИ) » Текст книги (страница 13)
Неоправданный риск (СИ)
  • Текст добавлен: 18 сентября 2017, 19:00

Текст книги "Неоправданный риск (СИ)"


Автор книги: YOUROCEAN



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Что? Какого врача? Я в больнице? Какого черта?!

Я совершаю попытку приподняться из лежачего положения, но в миг жалею об этом. Спину пронзает резкая тупая боль, заставляя обратно откинуться на подушку. Да и дурацкая иголка от капельницы едко впивается в мою руку. Отвезите меня домой!

Бриджит убегает, а затем снова возвращается в палату с доктором. Мне хочется закатить глаза, но это причинит немало боли моему телу. Черт!

Перетерпев почти часовой осмотр врача, я, наконец, могу вздохнуть спокойно и отдохнуть от этих восторженных «О Боже! Вы пришли в себя!». Хотя нет, я соврала. Вздохнуть спокойно я не могу. Это мучение для моей грудной клетки.

Я мысленно пытаюсь вспомнить, что со мной произошло, совершенно игнорируя ликование Бриджит. Нет, я, конечно, рада, что она находится сейчас со мной, но что мне дело до ее радости, если я даже не понимаю, по какой причине сейчас прикована к больничной койке.

– Ох, Фиби! Я так волновалась за тебя, это было так ужасно! – Продолжает восклицать подруга, жестикулируя руками. Ей нужно было идти в театральное, а не на юриспруденцию.

– Подожди, Бри, – подаю свой хриплый голос я, с трудом двигая губами. – Почему я здесь?

Бриджит хмурится, присаживаясь на край моей кровати. В палате повисает мертвая тишина, и лишь противный писк аппаратов нарушает ее.

– Ты серьезно ничего не помнишь? – В ее глазах читается некий ужас, словно мое беспамятство – это совершенно ненормальная вещь.

Я отрицательно мотаю головой, что тоже дается мне нелегко. Эх, лучше бы я спала! Во сне совсем не ощущается боль.

– Ты выпала из окна нашей комнаты в общежитии, – с горечью произносит Бри. – Приземлилась ты, сильно ударившись грудной клеткой и головой. Еще ты каким-то образом сломала обе ноги. Но ты упала на газон. – Бриджит делает такие длинные паузы между предложениями, словно в следующую очередь она скажет что-то ужасное. – Врачи давали благоприятный прогноз, но… – Она запнулась на слове, будто совершенно не желая ставить меня во все подробности.

– Что «но», Бриджит? – Кажется, сейчас у меня остановится сердце. Между нами образовывается ужасная недосказанность, которая не сулит ничего хорошего.

Подруга делает тяжелый вздох и быстро мотает головой из стороны в сторону. На глазах ее наворачиваются слезы, и мне в миг становится не по себе. Она знает нечто ужасное.

Бридж подрывается с места и прямиком направляется к выходу из палаты.

– Мне нужно бежать, Фиби, прости, – подруга тараторит так быстро, что почти забывает произносить слова полностью. – Я навещу тебя позже, хорошо?

И тут же вылетает из палаты. Какого черта? Что было таким неприятным, что она даже не поставила меня в известность?

И снова комнату обволакивает мертвая тишина, прерываемая пищаньем прибора, выводящего на экран мой пульс. Мне становится ужасно не по себе. Подруга знает что-то, о чем не может рассказать мне. И это явно связанно именно со мной.

Я лежала в палате, тупо оглядывая потолок, стены, деревья за окном, цветы в вазе и все прочее, и пыталась прикинуть, о чем говорила Бри. На ум не шло совершенно ничего разумного, и тогда я просто начала сдаваться. Буду пытать врачей. Уж они-то точно не станут беречь мои чувства и нервы, и выложат все, как есть на самом деле. Доктор Олсен, мой лечащий врач, конечно, добрая и заботливая женщина, но в постановках диагнозов все доктора хладнокровны.

Пиканье приборов уже начало меня убаюкивать, когда дверь в палату неожиданно распахнулась. В дверном проеме появляется мужчина. В строгом костюме, с цветами в руках и пакетом каких-то сладостей. Позади него мечется молодой человек явно моложе него и одет как оборванец. Я не сразу узнаю в этих людях родные лица. Мой отец и Тедди. Они приехали навестить меня.

При виде родных меня наполняет невероятная радость и счастье, но жаль, что проявить это я могу лишь слабой улыбкой, растянув свои шершавые сухие губы.

– Дорогая, я так счастлив, – произносит отец, подходя к моей кровати. Следом за ним плетется Тедд. – Как ты себя чувствуешь?

Мне хочется усмехнуться, но я тут же отбрасываю это желание. Мне и так мучительно больно хотя бы от того, что организм мой ужасно слаб.

– Бывало и лучше, – выдавливаю я, стараясь сделать улыбку как можно более непринужденной. Но папу не проведешь. Он, конечно же, видит, с каким трудом я изображаю беззаботность. – Я так рада, что вы приехали.

– Мы вылетели первым же рейсом, когда нам сообщила Бриджит о том, что произошло, –

Тедди присаживается на мою кровать, пока отец ставит цветы в вазу, а пакет кладет на диван. – Не могли же мы бросить нашу малышку в таком ужасном состоянии. Видок у тебя, конечно, не самый лучший!

Ох, мой брат остается невыносимым даже в этой ситуации, но я не держу на него зла. Мне хочется пихнуть его в бок, но я вовремя вспоминаю о своей неспособности бороться с ним сейчас.

– Перестань донимать сестру! – Журит папа, и мы все вместе смеемся. Папа с Тедди – громко и во всю мощь, а я – ровно так, как позволяет мне состояние.

Именно сейчас я, как никогда, ощущаю то, что я не одна. У меня есть семья. И даже если мы не можем проводить вместе каждый уикенд, устраивать пикники по вечерам пятницы и собираться за семейным обедом, папа с Тедди всегда будут моей главной опорой. Моей семьей.

– До сих пор не могу понять, как так получилось, – говорит Теодор, грустно качая головой. – Если я узнаю, что ты выпала не сама, а тебе помогли, я заставлю этого человека самостоятельно рыть себе могилу, а потом закопаю заживо.

Папа, подходит к нам с серьезным видом, словно находится не в больничной палате своей дочери, а на очередном важном переговоре. Но меня никогда не пугал такой настрой отца.

– Фиби, ты помнишь, как получилось так, что ты выпала из окна? – Строгость так и прослеживается в голосе папы.

Боюсь, мне придется его огорчить.

– Нет, отец, – почти шепотом произношу я, – совсем ничего не помню. Для меня стало шоком уже то, что Бридж рассказала мне о моей падении.

Тедди хмурится:

– Она рассказала тебе прогнозы врачей? – Он произносит это очень осторожно, словно боясь напугать дикого зверька.

Я мотаю головой.

Отец тяжело вздыхает, засовывая руки в карманы. На лице его отражается боль и отчаяние, и я снова ощущаю, как напрягается каждая моя нервная клеточка.

– Да что с вами? – Не выдерживаю я. Сейчас мой голос звучит даже громче и волнительнее, чем до этого. Дыхание учащается, но от этого лишь больнее грудной клетке.

Тедд бросает измученный взгляд на отца, тот отвечает ему тем же. Они явно знают что-то ужасное, как и Бри, но не хотят расстраивать меня. Это начинает нервировать.

– Отец! – Почти рычу я, чувствуя, как к глазам начинают подступать слезы. Нет! Я не должна плакать!

Обстановка накаляется до такого предела, что вот-вот начнет искриться воздух. Кажется, мои глаза сейчас начнут метать молнии, проживая всех окружающих насквозь. Я должна услышать все, каким бы ужасным это не было!

– Я жду! – Мой голос звучит грозно, хоть и дается это мне с трудом.

Я поочередно перевожу убийственный взгляд с папы на брата и обратно, нервно поджав губы. Все это начинает бесить меня, но отец, наконец, подает голос.

– В общем-то, твое тело восстановится, – говорит папа с такой интонацией, словно здесь вот-вот вскроется подвох. – Мозговая деятельность полностью придет в норму, организм будет функционировать в обычном режиме, как и прежде…

Его паузы нервируют меня.

– Но? – Нетерпеливо подгоняю я отца, надеясь поскорее услышать самое страшное.

Он запинается, смещенный моей агрессией, хотя наверняка все понимает.

– Твои ноги, – выдыхает он. – Они восстановятся не полностью.

Я непонимающе хмурюсь, обмозговывая слова отца.

– Ты не сможешь ходить, – заканчивает за него Тедди.

Внутри все обрывается, а к глазам подступает соленый поток слез. Мне хочется орать, выть, разнести ко всем чертям всю больницу! Но я лишь неподвижно лежу на кровати, глотая горькие слезы обиды и разочарования. Этого не может быть!

– Я позаботился о коляске для тебя, ее доставят со дня на день, – тихим голосом, словно боясь напугать меня, произносит отец. – И еще, я решил, что теперь буду жить в Мичигане, рядом с тобой. Тебе теперь требуется помощь и поддержка.

Но слова папы доносились до меня словно сквозь пелену. Соленые ручейки стекали по щекам, капая на подушки, от чего становилось мокро и противно. Хотя сейчас мне было противно даже от самой себя.

Я больше не смогу существовать на этой Земле, как раньше. Мне теперь всегда потребуется помощь кого-либо, пусть даже самая незначительная. Я больше не смогу убегать от Бриджит по коридорам общежития, танцевать на вечеринках и прочие вещи, которые невозможно воплотить, не имея твердой устойчивости на ногах. Для меня жизнь разделилась на «до» и «после».

– Мне ничего не нужно! – Начала протестовать я, хотя прекрасно понимала: без коляски я теперь вообще не смогу передвигаться.

Я захлебывалась слезами, стараясь проявить полную самостоятельность, словно ничего не произошло, но абсолютно все в палате понимали: это совершенно ни к чему.

– Фиби, успокойся, – попытался влезть Теодор, но я тут же осадила его:

– Я не хочу никого видеть!

Они прекрасно понимали мое состояние, поэтому, попрощавшись со мной, ушли.

Я осталась одна. Один на один со своей ужасной проблемой, которая теперь останется со мной до конца моих дней.

Я смутно глядела поверх одеяла на ту часть, где располагались ноги, и пыталась осознать то, что ниже пояса я больше не существую. Жалкая попытка пошевелить хотя бы пальцем (единственная часть, которая не была скрыта гипсом) потерпел крах, и я заревела еще сильнее. Порывы рыданий сотрясали мою грудную клетку. Казалось, что она сейчас просто треснет пополам, такую сильную боль я испытывала! Я вырвала из руки капельницу, которая так сильно впивалась в вены, оторвала от груди присоски, тоже мешающие мне двигаться нормально. Но каждое движение отзывалось невыносимой болью, от которой я кричала еще сильнее.

В палату в момент влетели медсестры. Они пытались успокоить меня, уговаривали вернуться к разуму, ведь от моих слез мне становиться лишь хуже. Пока одна занималась нравоучениями, вторая проверяла аппараты, которые грозили вот-вот дать сбой в моей положительной динамике.

Через несколько минут в палату забегает доктор Олсен. Она отослала суетящихся медсестер, и сама принялась приводить все в норму, первым делом вколов мне успокоительное.

Последнее, что я помню перед тем, как заснула, это искаженное ужасом лицо доктора Олсен.

Джереми

Я уютно устроился на большом булыжнике, увлеченно наблюдая за волнующимися водами лесного озера. Ветер разгонял кристально чистую гладь, заставляя перекатываться потоки воды из одной стороны в другую. Множество разных мыслей одолевали мою голову, но самое главное место в них занимала Фиби.

Она прогнала меня тогда, когда я приехал к ней в последний раз. Эх, если бы я мог прочитать ее мысли!

Влюбиться в человека – что может быть хуже и мучительнее, но ведь она знает нашу тайну. А значит и одной проблемой становится меньше. Видимо, не все так просто, как я предполагаю.

– О чем задумался, Альфа? – Тишину, которую я впитывал с таким наслаждением каждой клеточкой своего тела, прерывает неприятный, такой знакомый мне голос.

– Тереза, – разочарованно выдыхаю я, – ты найдешь меня на любом конце света, верно?

Я искоса смотрю на нее, волчица усмехается.

– От меня тебе точно не спрятаться, Блэйк. Так же, как и от Дэймона.

Из груди вырывается сдавленный смешок.

– Как хорошо, что теперь Дэймон сгниет в земле этих замечательных лесов.

Тереза хмыкает. Я полностью поворачиваюсь к ней, ожидая объяснений такой реакции, но она лишь с издевкой бросает на меня взгляд. Поток ветра развивает ее волосы и бесформенную рубашку. Глаза волчицы наполнены усмешкой.

– Он жив, Альфа, – снисходительно произносит Тереза. – Он жалок, ослаблен, не способен обращаться, но он жив.

Я не верю своим ушам! Перед глазами проносится картина бездыханного волка, с которым так безжалостно расправилась моя стая. Он не мог остаться в живых!

– И если я не ошибаюсь, он отомстил тебе за то, что ты сделал с ним. И. тем самым, оказал мне огромную услугу!

Терезу сотрясает злобный хохот, но я продолжаю пребывать в неведении.

– О чем ты говоришь? – Мой голос приобретает грубый оттенок. Я наброшусь на нее прямо здесь, если она не прекратит издеваться.

Последний раз усмехнувшись, она бросает на меня высокомерный взгляд и таким же тоном произносит, чеканя каждое слово:

– Малышка Фиби здорово отплатила за твои промахи!

Комментарий к Глава 17

Жду ваших отзывов:)

========== Глава 18 ==========

Комментарий к Глава 18

ГЛАВА НЕ ПРОВЕРЕНА НА ОШИБКИ!!! Если что-то заметите, напишите в пб)

Хейден Далос: http://www.moviehdwallpapers.com/wp-content/uploads/movie/Step-Up-All-In-Movie.jpg

Спасибо за такую большую активность, мне очень приятно, что мои истории не остаются без внимания! Но мне бы очень хотелось, чтобы вы также высказывали свое мнение. Жду ваших отзывов. Приятного прочтения!))

Штат Канзас. Гарден-Сити

12 мая. Среда

Жизнь разделилась на «до» и «после». И на людей я теперь смотрела по-иному, и к себе относилась не так, как раньше. Возможно, даже больше начала ценить жизнь, но сильнее ненавидеть себя. Каждый раз, смотря на себя в зеркало в инвалидном кресле, мне становилось тошно. Желудок наполнялся желчью, и я с трудом перебарывала желания разбить это несчастное зеркало, а вместе с ним уничтожить отражение этой немощной девушки, опорой которой теперь были два колеса.

Отец забрал меня в Канзас, и я нисколько не противилась этому решению. Мне не хотелось видеть Бриджит. Такую игривую, веселую, как и обычно. А самое главное: абсолютно здоровую. Я не могла спокойно посещать занятия, даже учитывая то, что мой университет полностью оборудован для людей-инвалидов. Каждая вылазка из комнаты общежития заканчивалась нервным срывом. Я чувствовала себя неполноценной, нуждающейся в постоянном постороннем вмешательстве, в помощи, и от этого мне становилось еще хуже. А самое главное: я не желала больше вспоминать о существовании оборотней. Последний визит Джереми в больницу раскрыл мне глаза…

«– Что ты хочешь этим сказать? – Непонимающе хмурюсь я, глядя на искаженное лицо Альфы.

Он опечален, разочарован и явно винит себя во всем произошедшем. После его рассказа про некого Дэймона меня передернула дрожь, которая отразилась болью во всем моем еще неокрепшем теле, за исключением ног. Их я больше не чувствовала. Совсем.

– Из-за меня ты сейчас прикована к больничной койке, Фиби, – голос Джереми звучит настолько тихо, что едва долетает до моего слуха. – Дэймон пришел за тобой, чтобы отомстить мне за то, что мы сделали с ним в лесу. Он знал, как я отношусь к тебе. Он знал, что ты значишь для нашего племени. Он все просчитал и пришел за тобой. Дэймон хотел убить тебя, но ты каким-то чудом осталась жива.

Внутри закипает буря. Если бы я могла, то прямо сейчас кинула бы в него чем-нибудь тяжелым. «Каким-то чудом осталась жива»… Меня тошнит от каждого его слова. Меня тошнит его присутствия здесь!

– Осталась жива? – С издевкой усмехаюсь я. Хрипло, как истеричка со стажем. – Осталась жива? – К глазам подступают слезы. – Да имеешь ли ты хоть малейшее представление о том, чего мне стоили ваши дурацкие выяснения отношений? Знаешь ли, какой ценой я отплатила только за то, что ты решил поквитаться со своим «старым другом»? – Я вот-вот сорвусь на крик.

С каждым моим словом Джереми хмурится сильнее, направляя на меня полные боли глаза. Хотя откуда ему знать, что такое настоящая боль? На нем все заживает, как на собаке. Жалкий щенок!

Прямо здесь и прямо сейчас я ненавидела все и всех.

– Знаешь ли ты, какого это понимать, что ты больше никогда не встанешь на ноги!? – Из глаз начинают хлестать слезы, а в груди снова разливается жгучая боль обиды. – Я осталась инвалидом, Джереми! Из-за вас, гребанных оборотней, и ваших вечных загадок и вражды я осталась инвалидом! Навсегда! Осознаешь ли ты, какого это? Загубить свою жизнь, когда тебе еще даже и нет двадцати?

Он молча глядит на меня, вызывая внутри лишь большее раздражение.

– Чертов сукин сын! – Буквально ору на него я, когда он уже поднимается со стула рядом с моей кроватью. – Катись отсюда, и я больше никогда не желаю видеть тебя! Оставьте меня, наконец, в покое!»

Университет я не бросила. Отец договорился о том, чтобы меня перевели на дистанционное электронное обучение, поэтому без образования я не останусь.

Папа приобрел дом в Гарден-Сити, штат Канзас. Он и миссис Джеймс, его экономка, окружают меня теплотой и заботой, которая на время помогает мне забыть о том, что отныне я прикована к инвалидному креслу. Однако, как правило, моя непринужденность длится недолго. Отец уже задумывался над тем, чтобы нанять для меня психолога, но я напрочь отказываюсь, боясь, что это лишь еще глубже введет меня в депрессию.

Совсем скоро к нам приедет Тедди. Появление брата я всегда жду с нетерпением. Он тоже является своего рода лекарством для меня, которое никто не может заменить.

– Мисс Грей, время обедать, – вежливо произносит миссис Джеймс, отыскав меня в нашем саду позади дома. Последние месяцы я очень любила коротать здесь время.

– Конечно, миссис Джейм, – словно в пустоту произношу я, задержав взгляд на зеленом листочке кустарника, колышущемся на ветру. – Папа приехал?

Женщина мешкается, словно боясь меня расстроить.

– Мистер Грей немного задерживается, произошли какие-то неполадки во время совещания.

Я тяжело вздыхаю, но прекрасно осознаю всю занятость папы, поэтому не обижаюсь на него. Каждую свою задержку он все равно потом компенсирует, а не забывает про меня напрочь.

Обед прошел как обычно: в кромешной тишине и совершенно без аппетита. Когда последний раз я смотрела на еду, захлебываясь слюной? Сейчас даже и вспомню.

Погода за окном начинает бушевать, предвещая неслабую бурю. Дожди у нас бывают не так часто, как в Вирджинии или Мичигане, но если уж начинается, то жди всемирного потопа. Я медленно подъезжаю к окну после приема пищи и вновь погружаюсь в себя. Спиной ощущаю измученный взгляд миссис Джеймс, убирающей тарелки со стола. Я понимаю, как невыносимо ей видеть меня в таком состоянии. И хоть я не была для нее родным человеком кровно, нас породнило время. Вряд ли я смогла бы поначалу сделать здесь хоть-что без ущерба для себя самостоятельно.

Закрывшись в своей комнате, я подъезжаю к письменному столу, медленно крутя большие колеса коляски. Мне должны были уже прислать задание из университета, а в силу того, что я все равно мучаюсь от безделья, стоит сразу приступить к его выполнению. Но помимо письма из университета в моем почтовом ящике висело еще одно непрочитанное письмо.

От кого: Бриджит Кларксон

Тема: Куда ты пропала?

Дата: 10.05., 22:41

Кому: Фиби Грей

Я понимаю, как тебе тяжело до сих пор, но даже несмотря на то, что ты совершенно не выходишь на связь, я не забываю про тебя и все еще очень переживаю. Надеюсь, тебе хотя бы чуточку лучше, чем было прежде. Пожалуйста, ответь мне хотя бы один раз.

Бриджит Кларксон

Безо всяких эмоций я закрываю ее сообщение и тут же отправляю его в корзину. Я скучаю по лучшей подруге. Очень. Но отныне я предпочитаю жить в гордом одиночестве, совершенно не замечая ничего и никого вокруг себя, кроме отца, брата и миссис Джеймс.

Работа над заданием из университета занимает у меня часа два. Текущее время 18:42, а отца до сих пор нет дома. Мысленно я уже придумываю, куда потащу его в выходные для искупления своей задержки.

Миссис Джеймс помогает мне спустится с крыльца дома и направляюсь к подъездной дорожке, дабы дождаться отца там, а она сама в это время закончит приготовление ужина. Надвигавшаяся буря постепенно рассеялась, уступая место яркому солнцу. Настолько теплому, насколько это позволял апрель.

Я завороженно бегала глазами по строкам первой книги «Анжуйской трилогии», совсем не замечая, как проходит время. Да меня и не волновало, сколько минут или часов прошло с того момента, как я выехала на улицу. Мне было важно дождаться отца, все остальное – вещи второстепенные.

Неожиданно на нашу лужайку прилетает баскетбольный мяч, привлекая мое внимание. Похоже, он прилетел от наших новых соседей, которые сегодня весь день упорно перевозят вещи в дом, стоящим рядом с нашим.

– Эй! – Кто-то окликает меня сзади. Судя по голосу – юноша. – Подай мяч!

Либо этот наглец издевается, либо из-за беспросветных, идеально выстриженных кустарников плохо видна моя коляска.

Я закрываю книгу, оставив закладку между страниц, на которых закончила, и, подобрав с земли мяч, целенаправленно еду к молодому человеку по выложенной плиткой дорожке. Увидев меня в таком положение, лицо у парня меняется. На нем сразу же появляется боль и сострадание, а мне тут же хочется бросить этим мячом прямо ему в лицо, чтобы стереть с него это ужасное выражение.

По сей вероятности это сын наших новых соседей. Молодой человек высок, и его рост и наличие баскетбольного мяча сразу наталкивают меня на мысли о его хобби. Его темно-русые волосы слегка спутаны, мускулистые руки оголены, а небольшая щетина на щеках придает свой определенный шарм.

– Прости, я не увидел, – начинает мямлить он, но я, вернув баскетбольный мяч владельцу, не сказав ни слова разворачиваюсь и еду обратно на свой участок.

Его извинения и соболезнования мне совершенно не нужны, они лишь добавят горячи в мое и без того не самое лучшее настроение.

После этой стычки я пожелала вернуться в дом, боясь, что незнакомец все же привяжется ко мне со своими никому ненужными репликами. Подожду папу в нашей гостиной.

Штат Канзас. Гарден-Сити

13 мая. Четверг

Как я умудрилась уснуть, я не помню. Помню только, что уютно устроилась под пледом в нашей гостиной с книгой в руках, а потом в какой-то момент меня начало клонить в сон. Отца я так и не дождалась.

Проснувшись, я сладко вытягиваюсь, потому что спать на диване в гостиной в скрюченном состоянии было совершенно неудобно. До меня доносится вкусный запах оладушков. Миссис Джеймс снова колдует на кухне, поднявшись ни свет, ни заря.

Я осторожно перемещаюсь в свое кресло и, не без труда перебирая колеса руками, въезжаю в кухню.

– Вы просто волшебница, миссис Джеймс, – тепло улыбаюсь я. Миссис Джейм отвечает мне тем же. – Даже и не представляю, что бы мы делали с папой без вас.

Женщина тихонько посмеивается, ее морщинистые щеки заливаются легким румянцем.

– Я рада, что ты в хорошем настроении, Фиби, – произносит она, – Скорее умывайся, а я пока накрою на стол. Мистер Грей уже проснулся, но решил не начинать завтрак без вас.

Я едва заметно киваю и направляюсь в ванную. Интересно, во сколько вчера вернулся папа. Конечно же, я устрою ему допрос за завтраком.

Почти вся семья собралась за небольшим столом нашего дома. Не хватает только Тедди. Мысли о брате навевают на меня секундную печаль, но я быстро возвращаю былой настрой. На удивление, сегодня у меня и правда хорошее настроение, а значит надо попытаться продержать его до конца дня, чтобы не омрачать отца и миссис Джеймс.

На столе стоит большая тарелка с оладьями, которая так и пышет жаром, а вокруг нее маленькие чашечки с кленовым сиропом, малиновым джемом, сгущенкой, шоколадной пастой и свежими ягодами. Мы с папой принимаемся за завтрак, пока экономка еще разливает чай.

– Миссис Джеймс, присядьте и позавтракайте с нами. – Говорю я, поливая свою порцию оладий малиновым джемом.

Женщина снова начинает смущаться, ставя заварочный чайник на небольшую подставку.

– Прислуге не положено сидеть за столом вместе с членами семьи, – выдавливает она, уже собираясь отправится за кипятком.

– Для нас Вы уже как полноценный член семьи, – продолжаю настаивать я, отрезая небольшой кусочек оладушка.

Домоправительница все еще смущаясь поглядывает то на меня, то на папу, совершенно не зная, что ответить мне.

– Правда, миссис Джеймс, присаживайтесь, – поддерживает меня отец. – Вы и так очень много делаете для нас.

Еще немного посмущавшись женщина все же сдается, и наш завтрак проходит в теплой и уютной обстановке, подкрепляя мой хороший утренний настрой.

Пока отец отправился в свой кабинет, завершить кое-какие дела по вчерашним переговорам, я с миссис Джеймс отправилась в продуктовый магазин недалеко от нашего дома. Я люблю подобные вылазки с нашей домоправительницей, которые происходили уже не один раз. Как и прежде, мы набираем полную корзину продуктов, а потом мучаемся, гадая, как это все довезем до дома.

И вот, как и прежде, я держу на своих безжизненных коленях пакет, а миссис Джеймс толкает мою коляску сзади, и мы неторопливо двигаемся к дому по вполне спокойной улице Гарден-Сити.

– У нас новые соседи. – Говорю я, внезапно вспомнив юношу-баскетболиста.

Не вижу, но затылком чувствую, как миссис Джеймс кивнула.

– Да, очень милые и вежливые люди, – отвечает женщина.

Меня охватывает интерес, но я опасаюсь того, что мои расспросы могут вызвать некие подозрения у миссис Джеймс.

– Вы уже знакомы с ними?

– Да, мне удалось поговорить с мистером и миссис Далос, когда я выходила забирать утреннюю почту.

Вот как?

– И что же представляет из себя семья Далос?

Я уже догадываюсь о том, что мой интерес начинает наталкивать миссис Джеймс на некие подозрения.

– Они переехали из Арканзаса. Миссис Далос – домохозяйка, а мистер Далос – адвокат. Еще у них есть сын, он был капитаном баскетбольной команды в своем старом колледже, но теперь планирует поставить такие же успехи в спорте у нас. Возможно, даже лучше.

В ответ я лишь сдавленно хмыкаю, пытаясь делать вид, что меня совершенно не интересуют наши новые соседи. Остаток дороги мы разговаривает на совершенно разные темы, больше не затрагивая семью Далос.

Погода стоит просто потрясающая. Солнце висит высоко в небе, пышные облака, напоминающие сладкую вату, не спеша ветер гонит на запад. Учитывая то, что сейчас утро четверг, людей на улицах не так уж и много, ведь идет рабочее время. Именно такой Гарден-Сити я полюбила. Именно здесь мне хочется находиться.

До дома остаются считанные метры, мы проходим как раз мимо наших новых соседей. Я замечаю светловолосого мужчину лет пятидесяти, одетого в коричневый кардиган и черные выходные брюки. Он яро командует группой рабочих, вытаскивающих диван из грузовика.

– Осторожно! Порвете обивку – вычту вам ее из оплаты.

– Добрый день, Мистер Далос, – по голосу экономки я понимаю, что она улыбается.

Мужчина обращает внимание на нас, и на несколько минут ему приходится отвлечься от работы.

– Здравствуйте, миссис Джеймс, – он протягивает ей руку для рукопожатия. –Рад снова встретиться с нами.

Действительно, очень вежливые люди.

– Взаимно, мистер Далос, – и затем представляя меня: – Познакомьтесь, это Фиби Грей, дочь мистера Грея.

Мужчина переводит взгляд на меня, и на мгновение на его лице появляется тень печали, но он вовремя осознает, что нельзя показывать это мне, и быстро берет себя в руки, натянув на лицо приветливую улыбку.

– Приятно познакомиться, мисс Грей. Прелестно выглядите!

Лесть это или правда, я не стала разбираться, а лишь вежливо поприветствовала мужчину.

– Где же миссис Далос? – Спрашивает экономка, оглядываясь по сторонам.

– Ох, она хозяйничает в доме, – с усмешкой отвечает мужчина. – Столько забот с этим переездом!

– Отец, мама просит, чтобы ты подошел к ней, она не знает, у какой стенки поставить книжный шкаф. – Внезапно откуда-то сзади вылетает молодой человек, и я тут же узнаю в нем вчерашнего юношу.

Заметив меня, он застывает на месте, словно забыв, зачем прибежал сюда. Его потертые джинсовые шорты слегка спущены на бедрах, а верх и вовсе отсутствует, выставляя на всеобщее обозрение идеальные торс.

Ох, Грей, прекрати на него пялиться!

Мистер Далос усмехается, всплескивая руками:

– Прошу меня извинить!

Миссис Джеймс тут же отвечает ему:

– Ох, мы все понимаем. Конечно.

Я провожаю глазами мужчину, боясь встретиться глазами с кареглазым красавцем, которому явно что-то нужно от меня. Ощущается какое-то напряжение, мне становится неуютно. Хочется скорее поторопить миссис Джеймс, но она неожиданно произносит:

– Познакомься с новыми соседями, Фиби, а я пока отнесу продукты домой.

Что? Нет! Она ведь не оставит меня здесь? Но именно это и делает женщина. Она забирает у меня пакет с продуктами и следует по каменной дорожке к дому.

Я смущенно поднимаю глаза на юношу, чувствуя, как щеки заливаются краской. Какого черта я робею перед ним?

Молодой человек присаживается передо мной на корточки, чтобы наши лица находились на одном уровне, и решает первым начать разговор:

– Хейден Далос. – Он приветливо протягивает руку.

Я, помедлив с рукопожатием, все же отвечаю юноше:

– Фиби Грей.

Его губы растягиваются в улыбке, обнажая идеальные ряды белоснежных зубов, и меня тут же сводит изнутри. Карие глаза Хейдена искрятся доброжеланием и радостью, словно уговаривая меня, что мне нечего опасаться.

– Знаешь, я думаю, тебе стоит попробовать улыбаться чаще, – с загадочной интонацией произносит он, – ты похожа на одного из чудищ из фильма «Люди в черном», когда хмуришь брови. – Он усмехается, от чего его улыбка становится еще шире и обворожительнее.

Забавно, что он пытается развеселить меня. Раньше никто не делал этого, не считая моей семьи. Даже как-то непривычно.

– Лишняя мимика приводит к множеству морщин даже в молодом возрасте, – бросаю я, и эти слова заставляют парня вздохнуть и закатить глаза.

– Я и подумать не мог, что ты такая зануда! – Восклицает он, шутливо изображая недовольство.

Я злобно щурю глаза, стараясь навести на собеседника страх.

– Знаешь, руки у меня отлично функционируют, и когда я дала неплохую трепку своей сводной сестре!

Догадавшись об угрозе удара, Хейден заливается заразительным смехом. Я чувствую, как обстановка между нами постепенно разряжается.

– Конечно, я сразу подумал, что у тебя отличный хук слева.

Теперь смеялись мы оба. Поверить не могу, что парой бестолковых фраз он вывел меня на такие эмоции. Давно я не чувствовала себя так расслаблено и непринужденно.

Хейден завороженно наблюдает за мной, от чего мне становится неловко. Улыбка не сходит с его лица, и мне остается лишь гадать, о чем он думает.

– Может прогуляемся? Я заметил небольшой парк сегодня утром, когда ездил с отцом, – предлагает парень, наблюдая за моей реакцией. – Здесь недалеко.

Я в раздумье поджимаю губы, не зная, что ответить молодому человеку. Хотя наверняка у меня на лице написано, что я хочу провести с ним больше времени. Вчерашнего недовольства от персоны юноши как не бывало.

– Я даже не знаю. Я редко уезжаю далеко от дома.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю