355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » witchdoctor » Рождение волчицы (СИ) » Текст книги (страница 3)
Рождение волчицы (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2018, 15:30

Текст книги "Рождение волчицы (СИ)"


Автор книги: witchdoctor



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Ты можешь послать отряд. – удивился Рамси. – Полагаю… солдаты спокойно сладят со старичком.

– С ним сладишь ты. – взмахнул рукой в повелительном жесте лорд Русе. – Выдвигайся немедленно и попытайся договориться. Я уже отдал распоряжение. Бери с собой людей и…

Желая остаться незамеченной, Санса убежала.

Она стала свидетельницей семейной ссоры. Между отцом и сыном пролегала тень непонимания, и девушка четко видела прореху их отношений, которую очень хотелось расширить, вбив еще больший клинышек раздора. Леди Старк забеспокоилась о перспективах высылки. Тот факт, что Рамси должен был уехать, как ни странно, испугал ее. Что будет с ней? Он запрет ее? Она вынуждена будет сидеть здесь в четырех стенах и ждать? А вдруг ее достанут здесь Ланнистеры руками проплаченных слуг? А вдруг что-то случится с Рамси? Она снова станет беззащитной девочкой, которую либо убьют, либо снова выдадут замуж?

Ее вновь посетило странное чувство. Интуиция, которая когда-то подсказала девушке все же пойти на этот брак с Болтоновским бастардом, теперь говорила ей не отпускать мужа от себя.

Дверь хлопнула. Лорд-бастард вернулся, и он был зол.

– Милая супруга, – помолчав, проговорил Рамси. – Мне придется уехать, а посему… думаю, стоит удовлетворить своего супруга наперед.

– Как неожиданно. Куда ты едешь? Ах….– попыталась она сделать вид, что не слышала их разговора, но бастард грубо схватил ее за талию и, развернув к себе спиной, потащил к кровати, спешно задирая юбку. – Постой… Рамси… Куда…Возьми меня с…с собой!

Взывала она к нему, но супруг был глух к словам своей жены. Санса пыталась остановить его, хорошо понимая, что стала козленком отпущения – Рамси переполняла злоба, которую он собирался выместить на ней. Бастард больно заломил ей руку, и она снова вскрикнула. Вновь ее ждали боль и унижение. Ее глаза наполнились слезами, и в тот момент, когда в ней вновь готова была захныкать маленькая глупая девочка, проснулась твердая решимость.

– Я слышала твой разговор с отцом! – Рамси не обращал внимания на ее слова, пытаясь сладить с изворачивавшейся Сансой, да с платьем. – Подожди…

– Стой спокойно.

– Я знаю куда ты едешь! Выслушай…меня. Гловер – человек преданный Старкам!

– Значит будет предан Болтонам. – он на секунду замешкался с ремнем, и выгадав момент, Санса вырвалась и развернулась к нему лицом.

– Какому из двух? А может из трех, или из пяти? Кто знает скольких братиков и сестер тебе родит Уолда Фрей, и что тогда станет с тобой?!

Ему словно отвесили отменную оплеуху, разбередив и без того уязвленное самолюбие. Рамси, побледнев, плотно сжал губы. Его ноздри гневно раздувались, и, разъяренный, сейчас он походил на хищника, готового к последнему броску. Девчонку нужно было проучить, наказать, но он все же отдавал отчет в том, что в ее словах было зерно истины.

– Что ты хочешь сказать?… И поверь, тебе лучше сказать что-то хорошее…

– Рамси… Возьми меня с собой. Я могу пригодиться!

Плотно сжимая челюсти, он пристально смотрел на нее, взвешивая каждое слово, а затем выпрямился и отошел от кровати. Бастард подошел к окну и, открыв ставни, пустил свежий воздух в комнату. Холодный ветер в порыве бросил ему снегом в лицо, и снежинки белой россыпью застряли в его кудрявой шевелюре.

Для чего? Для чего он все это делал? Для отца и для себя. Победа над Грейджоем, железнорожденными, Станнисом. Ведь он лорд – сын лорда Болтона. Пусть не рожденный лордом, но он знал, что заслуживал этого титула. Его отец поступал очень неумно, отталкивая его от себя.

Леди Санса Старк неслышно встала с кровати и подошла к погруженному в раздумья мужу вплотную. Буря миновала, и сейчас его нужно было успокоить. Немного сконфузившись, она сначала едва прикоснулась к его плечу, а потом обняла со спины, и, обратив на нее внимание, он задумчиво сжал кулачок девушки в своей руке.

Север всегда был заперт от Болтонов, и сколько бы шкур своих врагов они не сдирали, плотная ледяная дверца, запертая с той стороны Старками, никогда не открывалась. Лютоволки подохли словно мухи, оставив из некогда большого семейства лишь его жену, да другого бастарда, командующего Ночным дозором, но были ведь и многочисленные лорды Севера, не желавшие мириться с таким положением дел. Русе, конечно, мог нарожать кучу детей, да вот преимущество было у лорда-бастарда. Ключ от Севера был в руках у Рамси.

Решив про себя, он вновь беззаботно вскинул бровями, принимая свой излюбленный образ безумца. Посмотрев на свою жену, Рамси все же решил дать ей шанс.

– Пожалуй, не стоит оставлять супругу долгими холодными ночами одну. Хм…

И, получив разрешение, Санса, радуясь тому, что он к ней прислушался, поцеловала своего мужа впервые столь нежно, и оказавшись в его объятиях, почувствовала себя защищенной и сильной. И хотя девушка списала все на «излишнюю чувствительность», внутри нее что-то дрогнуло.

И, надев, черное дорожное с высоким воротом платье, Санса уверенно взяла поводья в руку. Рамси хотел помочь ей взобраться на коня, но, отвергнув его помощь, королева севера уверенно села в седло самостоятельно, одарив его лукавым и странным взглядом.

– Я хорошо держусь в седле. – и Рамси лишь ухмыльнулся ее вызову, завязывая на память узелочек, испробовать ее талант наездницы в пределах их спальни.

И они долго гнали лошадей. Он ехал впереди, а она следом, ведь место жены – подле своего мужа.

А ехавшие рядом солдаты были как никогда почтительны, с опаской поглядывая на этого огненно-рыжего лютоволка, ибо зубы его были остры как ножи.

========== Сомнения ==========

***

Дикие птицы истошно кричали, пролетая над восточными землями Севера. Сквозь серые комья облаков проглядывало голубое небо, придававшее общему пейзажу и без того унылый вид. Солнце пряталось от простых смертных. Облысевшие стволы деревьев да черневшие на фоне белого снега ели обступали небольшой покатый холм, тесня к разлившемуся неподалеку морю обитель Гловеров – Темнолесье.

Замок возвышался неуклюжим деревянным исполином. Волчий лес щедро отдал свои лучшие дубы и сосны и для высокого частокола, окружавшего обитель плотной неприступной стеной, и для замка, все же выдававшегося местами пузырчатой каменной кладкой. Осталось кое-что и для крестьян, лепивших свои скромные халупы поближе к земляному рву, выдерживая при этом единый стиль архитектуры.

У старика Гловера было двое сыновей, один из которых словно сквозь землю провалился после неудачного похода Роба. Второго же – своего наследника, давшего ему двух внуков, старик услал куда подальше, до последнего не веря, что Старки больше не короли великого Севера. Многие солидарные с ним лорды не могли простить предательства Русе Болтона. Мысль склониться под их знаменами претила северянам, однако открыто выступать против новых хозяев они боялись. По отдельности их армии не представляли Винтерфелу угрозу, а объединиться гордецы никак не могли. И, опасаясь то ли болтоновского бастарда, который однажды уже освежевал достопочтенного лорда, то ли могучих войск Винтерфела и Дредфорда, они сидели и ждали, в какую сторону подует ветер.

Бывшие некогда и сами королями Гловеры, сильные и гордые, могли склониться только перед сильными и честными, а Русе Болтон таким не был. Посему лучникам, стоявшим на стене, был дан строгий приказ – щедро встречать любых посланников из Винтерфелла градом из стрел.

– Я вижу людей! Болтоновские знамена. – крикнул один солдат со стены, когда старый лорд пересекал внутренний двор замка. Скучавшие в стороне лучники встрепенулись, хватаясь за свое оружие, а вставший как вкопанный Гловер остановился и посмотрел в небо, словно там отражалось все, что происходило за стеной.

– Началось! Закрыть ворота. – пробубнил спустя секунду старик, добавив. – Угостите их стрелами, как только приблизятся к замку. Уж чего-чего, а стрел у нас как дерьма собачьего.

– С ними женщина.

– Женщина? – склонив голову на бок, пожилой мужчина сощурил свои впалые глаза, а его рот приоткрылся от казавшейся невероятной догадки. – Рыжая?

– Д-да.

– Не уж то… – старик немного пожевал губами, задумавшись. Выпрямившись, он вдруг расхохотался и махнул рукой. – Ха! Волчица пожаловала. Открывайте ворота, и прикажите растопить печи.

– Что?! … Милорд, простите, вы говорили, что…

– Что «что»? Что встал слепой баран! Стоя тут – в конском навозе, я и то вижу – к нам едет Санса Старк…видимо с супругом, черт его дери. – добавил он немного ревниво.

Путешествие было утомительным. Рамси отказался от идеи ехать прямиком через лес, как советовал отец, желавший скорейшего разрешения проблемы, а поэтому пришлось сделать приличный крюк. Они долго гнали лошадей, сделав лишь небольшую остановку, прежде чем сойти с Королевского тракта, а потому Санса очень обрадовалась, когда наконец-то увидела деревянный замок на холме.

Им навстречу был послан гонец, известивший о желании старого лорда поскорее видеть молодоженов своими гостями. Осторожность Рамси советовала не принимать приглашения, однако под взглядом Сансы он согласился. Сегодня ее вновь ожидала роль «хозяйки Севера», и бастард решил еще раз увидеть, чего стоит имя Старков.

– Я не ожидал столь великих гостей в своем захолустье. – приветствовал их хозяин Темнолесья, нацепивший впопыхах свой меч и плащ, которые вновь придали ему вид призрака прожитых лет. Леди Старк оглянулась на Рамси – взяв ее за руку, он подтолкнул девушку вперед. Ей представляли свободу действий, а поэтому она, натянув светскую улыбку, стала щебетать весенней пташкой.

– Лорд Гловер, вы так много рассказывали о дикой красоте Волчьего леса, что…я решила ехать, как только Рамси сообщил о поездке.

– Предполагаю причины. – пробурчал старик.

«Умный сучонок» – подумал он, глядя на бастарда.

***

Ничто не расслабляет так, как смена привычного, приевшегося уклада!

На ужине лорд Гловер словно помолодел. Леди Старк, которую он однажды видел маленькой девочкой, превратилась в красавицу и, как порой ему казалось, в умницу. Его угрюмость отступала на глазах – Санса сумела расположить его к себе, отвечая улыбками его бурчанию и веселым историям, которые старик словно специально приберегал для этой встречи. Рамси на время ушел в тень супруги, выжидая нужного момента для молниеносной атаки.

– Отец был очень недоволен… – проговорил он, когда в светской беседе возникла долгая пауза. Молодой Болтон наколол какой-то овощ на вилку, и, демонстративно осмотрев его, зажевал вместе с вином. Санса смотрела на него украдкой. Когда-то ей казалось, что такое поведение является результатом отсутствовавшего воспитания, сейчас ей думалось иначе. Рамси нравилось держать собеседника в напряжении, и старик Гловер, расслабленный и довольный, попал в его ловушку. – ..Вашим резким ответом.

– Я сказал… – выдохнул старичок, внимательно наблюдая, как игнорируя его слова, Рамси расправлялся с пищей. – Я не могу отсылать в Винтрефелл податей! Жаль, что слово «нет» теперь воспринимается как резкость.

– Причина? – Рамси вновь криво улыбнулся, отпив вина, и леди Старк поежилась на стуле. Бастард беззаботно посмотрел на нее. – У всего ведь есть причина, неправда ли?

– Я не обязан отчитываться ему о своих действиях…лорд Болтон. – почти выплюнул он присвоенный бастарду титул. Этот наглый мальчонка выводил его из себя своими размеренными действиями, но даже повышение тона беседы не заставило Рамси отступиться от выбранной манеры поведения. В своем замке лорд Гловер вдруг почувствовал себя гостем, а не хозяином. – Тут лес! Густой и непроходимый.

– Я заметил.

– Разбойник на разбойнике, которых я отлавливаю. Никто не дает столько воинов Ночному дозору, как я! – искренне возмутился старик, так как бастард продолжал есть, не слушая его. – А еще одичалые. Раньше они хоть в лесу сидели, а теперь снег выгнал их до крестьян. Я зажат, а меня еще доить пытаются. Я не дойная корова! Не был при Старках… – он с размаху стукнул кулаком по столу. – И уж тем более при Болтонах!

Последняя фраза резанула слух, и Рамси даже задумался о том, что такие слова не должны оставаться безнаказанными, однако не увидел никакой выгоды кроме личного удовольствия в том, чтобы разделаться со стариком.

– Одичалые разбойники…нападающие на крестьян. Хм…Забавная история.

– Ничего забавного. – Гловер, успокаиваясь, вновь переходил на бормотание. – Недавно они угнали пятнадцать лошадей. Распугали всех охотников! Мы лишились основного дохода с пушнины. Можете так и сказать отцу, и если угодно – тут старик зашипел на бастарда, выпучивая впалые в череп глаза. – Можете забрать мою шкуру. Большего вам от Темнолесья не добиться.

Старик фыркнул от негодования. Санса молчала наблюдая за исходом этой беседы – к сожалению, от нее здесь ничего не зависело, и она лишь с ужасом ждала развязки, а Рамси думал. В нем вновь проснулся тактик, который подозревал неправду в словах старика. Зачем одичалым лошади? Да и к тому же, привыкшие к более суровым морозам, с чего вдруг застенные неженки стали столь чувствительны к снегу.

– Хм. Было неплохо ознакомиться.

Болтоновский бастард переменился. Старик это заметил, недоверчиво испепеляя того взглядом.

– Род – крикнул он. – Позовите Рода. Вечно его носит! Он мой военачальник. – в обеденный зал вошел мужчина, чья темная как смоль борода делала того похожим на разбойника. Он мгновенно оказался у стола, замерев в ожидании указаний. – Покажи лорду…. Болтону. – вновь выплюнул лорд Гловер столь ненавистное имя.

– Да, милорд.

Оставшись наедине с леди Старк, старый лорд сначала пытался успокоиться, похлопывая сухой костлявой ладошкой по ноге. Болтоновский бастард вывел его с легкостью из себя, а затем с легкостью ушел от проблемы вечера, чувствуя себя в полной мере хозяином положения. Наглый до безумия. Гловер предложил Сансе прогуляться. Хоть что-то было приятное в приезде таких гостей.

– Я не ожидал увидеть вас… – они вышли на улицу. Облака поредели и разошлись, оголив темный бархат неба, и теперь на собеседников глядели редкие одинокие звезды. – Странный бастард. Был у меня когда-то. Отличался глупостью и высокомерностью. В итоге его и прирезали за это.

– Мой единокровный брат стал лордом-командующим Ночного дозора.

– Слышал.

– А Рамси… разбил Станниса. – добавила девушка справедливости ради, и старик вынужден был согласиться: бастард бастарду рознь.

– Хм… В нем от Болтонов больше чем в Русе. Уж я то помню! Наглый, изворотливый. Умный и жестокий. – прошипел старик, сжимая кулаки. – Ничего не скажешь – подходящие качества для правителя!

– Жестокость?

– Да, именно, леди Санса. Короли должны быть жестокими. Жестокими и справедливыми, а еще сильными… тогда они вызывают и страх, и любовь, и уважение, и ради них вы готовы сделать все на свете.

– Вы сделали все для моего старшего брата? – старик сгорбился от ее слов. Пожалуй, этих обвинений он ждал, ведь на войну Гловер отправил лишь одного сына, да и половину солдат придержал в Темнолесье. Вряд ли девчонка знала об этом, но чувство вины все же легло тяжелым камнем ему на плечи.

– Леди Санса, я очень хорошо знал вашего отца. – начал он, немного помолчав. – Я пошел бы за ним хоть за Стену. Он был честным и благородным человеком. С Роббом не пошел бы – он был самоуверен, а самоуверенность сгубила нe одну хорошую голову.

Между ними вновь повисло неловкое молчание. Как знать? Если бы рядом с молодым Старком был именно этот старый лорд, может он мог спасти Роба от столь горькой участи, направив разумным советом. Смысла жалеть о прошлом больше не было. Пожалуй, Санса молчала бы и дальше, но здесь, вдали от ушей и глаз Болтонов, королева Севера почувствовала себя довольно смелой, чтобы задать главный интересовавший ее вопрос.

– А за кем вы пойдете сейчас? – девушка повернулась к нему, вздернув при этом головой. – Или же опять отсидитесь за деревянным частоколом?

– Хм…девочка… – старик вспыхнул на такую дерзость, однако мгновенно успокоился. Все же Санса Старк выросла умницей, но Гловер сомневался. Она была дочерью благородного Неда, но она также была и женой бастарда Болтона. Какой хитрый союз, облачавший волка в овечью шкуру, да вот только Старки никогда не были овечками, пусть даже и большей частью их и прирезали. С нынешними хозяевами Винтерфелла старик не готов был мириться. Болтоны и Фрей были ему ненавистны, а вот Болтоны и Старки…Мужчина задумался. – Бездействие – это решение, которое дается с трудом, но оно может принести свои плоды, леди Санса …. – все, что сказал старик, а после, вновь пожевав губами, добавил напоследок. – Я буду рад, если вы задержитесь подольше. И ваш супруг…тоже.

И они разошлись, еще долго проворачивая в уме случившуюся беседу.

Когда Санса вернулась, обнаружила Рамси за картой Севера. Сложив ногу на ногу, откинувшись на спинку стула, тот сидел и думал, вращая в руке небольшой нож. Девушка искренне подивилась его выносливости. Непонятно сколько ее супруг спал сегодня ночью, и спал ли вообще, и после долгой дороги он находил в себе силы исследовать совершенно незнакомую территорию.

– Хм… вот и моя милая жена. – ее заметили, и она выплыла из тени на свет свечей. Подперев рукой голову, бастард вновь погрузился в свои раздумья, и беспокоил его отнюдь не старый маразматик и не проблемы Волчьего леса.

Его выслали из дома столь бесцеремонно! Рамси, конечно, собирался все обернуть в свою пользу, однако чувствовал, что попадал в зависимость от своей мачехи, а в будущем мог попасть еще в большую от своего единокровного братца или сестры. Вот бы убрать эту свинюшку Уолду вместе с ее отпрыском. Отец вновь бы вернул ему свое расположение, а Санса стала бы прекрасной хозяйкой Винтерфелла. Его супруга, видимо, была права, говоря о преданности Севера, и сейчас, соглашаясь с ней, молодой Болтон удивлялся себе и ей заодно. Кажется его жена была не только красивой, но и умной. Знать бы, что они еще и мыслят на одной волне.

– О чем ты думаешь? – вдруг спросила она у него.

– Об интересных способах умереть…

– Умереть? – Санса осторожно подошла к столу и оперлась на соседний стул локтями. – Моя тетя упала с высоты Гнезда. Короля Робберта убила свинья на охоте, а короля Джоффри отравили ядом, спрятанноым в моем ожерелье.

– Хм… – улыбнулся бастард. – Проникнуть в разум борова было бы не плохо. Слышал древние умели проворачивать и такое… – он попробовал лезвие ножа на остроту. – Яд…Хм…предпочитаю нож – более честный способ.

– Особенно, когда человек привязан.

– Хм-хм-хм. Для того чтобы его привязать, его нужно еще найти и поймать. – вновь улыбнулся бастард. Леди Старк одолели в этом небольшом поединке, и поверженная она опустила глаза. Он был прав.

– Спасибо… – тихо поблагодарила она мужа, и Рамси, которого выслали по сути из-за этой выходки с освежеванным пьяницей, впервые почувствовал какое-то странное умиротворение. Бастард был рад ее компании. Девица менялась на глазах. Она больше не хныкала, предпочитая дерзить ему.

Она сохраняла при этом облик идеальной жертвы, соблазняя напыщенной холодностью, и Рамси, встав со стула, отложил все свои проблемы, направляясь к объекту своего вожделения.

– Хм…. милая жена. Думаю, стоит заняться тем, что нам обоим так нравится. – притянул он ее к себе, и, воспользовавшись ножом, лихо распорол корсет дорожного платья, оголив ее грудь. Санса возмутилась такой бесцеремонности, отвернувшись, но ничего не могла сделать. Ее уже подсаживали на стол, избавляя от остатков платья.

– С чего ты взял, что мне это нравится?

Ухмыльнувшись, он поцеловал ее в губы, и старавшаяся быть недовольной Санса вновь почувствовала ту странную истому, исходящую от низа живота. Его прикосновения и поцелуи, как ни странно, не казались такими грубыми. Королева Севера еще не могла простить ему первой ночи, однако сегодня чувствовала себя обязанной. Отныне он был ее защитником, наглым, хитрым, жестоким и умным, и от этого на бастарда хотелось смотреть другими глазами.

И разложив ее прям там на карте Севера, Рамси овладел ею. Расставив руки девушки в сторону, под правой он подмял Дредфорд, а под левой Темнолесье. Великий Север лежал под ним и содрогался от безумной страсти, а в руках его дрожала она – последняя из волчьей стаи Старков.

– Ты так сладко стонешь, что и старый маразматик возбудился бы. Хм-хм-хм….

“Убила бы” – подумалось девушке.

========== Золото ==========

***

– Догадайся, что я сделаю с тобой, когда вернусь?

Одевавшийся Рамси сердито посмотрел на свою жену, которая еще нежилась в кровати. Она его подставила да так искусно, что он впервые почувствовал еле уловимую горечь поражения. Глядевшая на его немое негодование Санса едва сдерживала улыбку. Сейчас эта буря в стакане ничем ей не угрожала, а внешний вид супруга искренне забавлял. Лорд Болтон поджимал губы, раздувал ноздри, а его взъерошенные волосы лишь дополняли образ обиженного мальчишки.

Чета винтерфелльских молодоженов уже как неделю гостила в Темнолесье. Рамси отписал отцу, что решение проблемы на ладони, но они все же задержатся. Старик Гловер, доселе пребывавший в унынии от своего вынужденного одиночества, был очень рад такому счастью. Его жизнь вдруг вновь наполнилась полной палитрой чувств и событий, и его глаза, потухшие и холодные, вновь сияли от вернувшегося ощущения жизни.

Санса ему полюбилась. Красивая женщина всегда вызывает приятные мысли и чувства, а девчушка еще и подыгрывала ему, интересуясь то его семьей, то его прошлым, прошлым его дома. От такого внимания даже самое холодное сердце могло растаять… Но не по отношению к болтоновскому бастарду. Рамси по-прежнему выводил его из себя.

Упрямый старик, бурливший от негодования, постоянно подзадоривал его, вызывал на словесную дуэль, пытался ему на что-то указать или же уколоть, а бастард, про себя смеявшийся над помешательством этого деда, оказывался вне зоны его досягаемости. Рамси Болтон часто применял свою излюбленную тактику – прикидывался слегка безумным, отвечая пространными намеками, выражал на словах уважение, при этом всеми своими жестами выказывая пренебрежение, и лорд Гловер, читавший между строк, часто смотрел на него исподлобья.

Санса поначалу боялась каждый раз, когда становилась свидетельницей их перепалки, однако со временем привыкла. Рамси, видимо, не внес милого старичка в список личностей «к освежеванию», а поэтому можно было особо и не волноваться. Сам старик получал от их столкновений какое-то непонятное удовольствие. Королева Севера поняла это, когда Гловер с напускной злобой стал сравнивать себя в молодые годы с наглым бастардом, находя, как ни странно, много общего.

Вчера за ужином, старый лорд вспоминал об охоте – любимом увлечении обитателей Волчьего леса, рассказывая в красках, как однажды завалил огромного медведя. Его черную как смоль шкуру он тогда отправил Мармонтам на Медвежий остров, словно напророчив тем самым Джиору судьбу лорда-командующего Ночного дозора.

– Рамси – превосходный охотник! – выслушав его рассказ, не преминула добавить Санса. Это была ее маленькая месть за продолжительные дневные утехи. Сидевший напротив лорд Болтон, услышав ее слова, многозначительно кашлянул, но девушку это только раззадорило. – Он мне сам рассказывал, как расправился с огромным кабаном, попав точно в глаз! Поверьте, лорд Гловер, с мечом он управляется превосходно, но и луком владеет не хуже.

– Неужели?!

Вопрос об охоте был решен. Гловер, решивший вновь испытать бастарда, с радостью воспользовался возможностью бросить вызов, а Рамси… был не из тех, кто так просто проигрывает.

Этой ночью Санса спала крепко связанной, но… довольной.

Молодой лорд Болтон тоже был доволен своей жизнью и супругой в частности. Она была красавицей, как сверху платья, так и под ним. Ему безумно нравилось, когда девушка дерзила ему, неуверенно пряча при этом свои бесстыжие голубые глаза. Каждое подобное проявление «бунта» воспринималось руководством к действию, и Рамси действовал. Когда-то его утомляло ее хныканье в постели, а сейчас Санса научилась получать удовольствие… от процесса.

И все же Леди Старк хоть и отдавалась ему, но не так как отдавалась Миранда. О дочке псарника лорд-бастард вспоминал, но, как правило, для того, чтобы сравнить со своей женой, и сравнение было не в пользу погибшей. Миранда была милой и интересной простолюдинкой, но у нее был главный недостаток. Девушка его любила без памяти, а потому в его глазах была уже завоеванной вершиной. Благородная Санса хоть и была крепостью осажденной, но не взятой. Рамси ощущал, что хоть он и владеет ей, что она по-прежнему боится его, прекрасно чувствовал, что именно она «снисходит» до его внимания, а это ох как будоражило его мужское «эго».

Застегивавшийся лорд Болтон вдруг дернулся. Санса, следившая за ним, увидела, как тот в бешенстве посмотрел на оторвавшуюся пуговицу – еще одну «бунтарку». Примерная жена улыбнулась и встала с кровати.

– С нее кожу не спустишь, да и не привяжешь. – легкой походкой прошла она до него, растирая запястья, еще недавно связанные веревками.

Едва взлохмаченная, теплая ото сна, милая супруга приятно пахла. Санса потянулась за пуговицей, когда завороженный увиденным Рамси одернул руку. Девушка подпрыгнула, и она, пожалуй, достала бы заветный кругляшок, но не учла – поединок супругов, пускай и столь маленький, мог закончиться только его победой.

Застать ее врасплох и схватить – было его излюбленным приемом. Ее ночнушка, державшаяся на каких-то завязках, быстро слетела на пол, а сама она пала коленями на кровать. Решила побороться – отползла, но ее установили в удобную позу и в назидание шлепнули по ягодице.

– Всегда любил твои филейные части! – проговорил бастард.

– Разве ты не спешил на охоту?

– Я уже поймал в силки одного лютоволка. – крепко сжал он бедра девушки.

Лорд Болтон любил сначала помучить свою супругу размеренностью и глубиной проникновений, а, вдоволь наслушавшись ее стонов, ускорялся. Санса уже не очень-то и сопротивлялась своим ощущениям и, отдавшись их власти, радовалась тому, что ее звонкий голос терялся в деревянных стенах замка.

Ее конечности постепенно становились ватными. Она ощутила еще один размашистый шлепок и сжала в ладонях простыню. Кожу под лопаткой прожег поцелуй, и еле вскрикнув, девушка опустилась на локти. Все закончилось, и теперь леди Старк пыталась отдышаться, когда удовлетворенный Рамси улегся рядом.

Полежав немного с ним, Санса провела рукой по сиявшим медью волосам и встала с кровати, утягивая за собой покрывало. На ее щеках горел довольный румянец.

– Вы снова повержены…леди Старк-Болтон!

Нагнувшись, девушка что-то подняла с пола, и посмотрев на своего мужа через плечо, продемонстрировала небольшой кругляшок пуговицы, зажатый между большим и указательным пальцами.

– И все же я своего добилась!

Запустив в нее подушкой, он широко улыбнулся, и, одарив его улыбкой в ответ, примерная жена спешно села за починку, искусно управляясь с иглой и ниткой.

Когда он ушел, она вновь закуталась в одеяло. Как странно! Бастард менялся на глазах. Их брак не казался более таким ужасным, а при сравнении с ее бывшими мужьями и женихами и вовсе оказывался в выигрышной позиции.

Раскрыв свою природу, Джоффри стал ей омерзителен, и сейчас Санса очень сожалела о некогда своей глупой влюбленности. Тирион от природы был уродлив, хоть и вызывал у нее уважение. Природа сира Лораса, если брать во внимание намеки лорда Бейлиша, и вовсе оставалась непонятной.

Все они были не без изъяна, и Рамси, который был жестоким, но переставал быть жестоким с ней, казался не таким уж и ужасным. Ему еще не доставало манер и какой-то рыцарской романтичности, но в ее глазах умный бастард все чаще походил на многообещающего молодого лорда, и Санса все чаще думала – не все то золото, что блестит.

***

– Вы опоздали.

– На силу вырвался из объятий супруги, милорд.

– Любовь зла… – пробубнил старый лорд от зависти, глядя на довольную улыбку болтоновского бастарда.

Хоть от слуг он и слышал о страстях творившихся в покоях молодоженов, отношения между этими супругами до сих пор оставались для него загадкой. Как и тогда в Винтерфелле они казались ему разными, но их различия их же и дополняли. Санса была неопытна и не всегда уверенной в своих словах, а наглая уверенность Рамси с лихвой это компенсировала. Молодой лорд Болтон все же был хоть и признанным, но бастардом по происхождению, и его супруга вдоволь закрывала этот постыдный факт своей статью и благородством.

Лорда Гловера снедало любопытство за эту пару да томил забытый отголосок страсти и любви. Сейчас потерявший былую силу и мощь он искренне завидовал бастарду и его молодости. С такой супругой, пожалуй, он и сам опоздал бы на встречу с каким-то стариком.

Стоя у карты, они долго советовались. Лорд Гловер, как хозяин и некогда заядлый охотник, расписывал гостю несколько богатых дичью мест. Он настаивал на сосновом бору и дубовой чаще, где, согласно россказням крестьян, еще водились лютоволки. Наличие волков явно свидетельствовало о присутствии кабанов и оленей, и Рамси, преследуемый к тому же личными мотивами, поглядывал именно на этот дубовый полесок.

Лорд Болтон хорошо изучил карту Темнолесья. Расспросив военачальника Рода о нападениях, он сам проехался по некоторым деревням, пострадавшим от таинственных одичалых. Места нападений лучами расходились от одной области, а потому у него было страстное желание осмотреть именно эту часть Волчьего леса на предмет дичи… и не только.

Неизвестные разбойники и лошади, угнанные ими, должны были оставить следы. Крестьяне не кинулись за ними из-за страха перед неизведанной опасностью. Люди Гловера ничего не нашли, так как выпал снег. Не обнаружившие ничего тогда, сейчас они могли ему помешать, и Рамси решил избавиться на время от старика.

– Хм. Полагаю, уважаемый лорд Гловер, мы можем разделиться.

– Разделиться?

– Почему нет? – вскинул лорд-бастард плечами. – Встретимся здесь – у родника, и увидим воочию…более талантливого охотника.

– Хм… Двум медведям в одной берлоге не ужиться. – согласился с ним пожилой мужчина. – Уверяю. Я посмеюсь над вами в голос, лорд Б-болтон!

Старик, помолодевший лет на тридцать, в нетерпении уселся в седло. Предпочитавший клинки и ножи Рамси прихватил свой лук и колчан со стрелами. Дух соперничества передался и ему, однако даже увлеченный он оставался на стороже.

Болтоновский бастард взял большую часть солдат из своего сопровождения, приехавшего с ним в Темнолесье. Это были преданные люди – те самые, с которыми он некогда ночной вылазкой ослабил войско Станниса. Как только они разделились с Гловером, Рамси приказал им высматривать абсолютно все следы: и звериные, и людские. Лошадей они оставили позади.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю