355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » W.i.t.c.h » Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:58

Текст книги "Черная пирамида. (Текст адаптирован Элизабет Ленхард.) (ЛП)"


Автор книги: W.i.t.c.h



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Глава 6
Ану

Ирма очнулась и уставилась в потолок. В комнате было темно. Девочка попыталась оглядеться, но глаза отчаянно слипались. Где она, как тут оказалась?

Всё тело болело и отказывалось слушаться ее. Еще никогда она не чувствовала себя такой разбитой. Голова налилась свинцом, каждое движение давалось с трудом.

Губы ее слабо шевелились, но с них не слетало ни звука. Она хотела позвать подруг, но язык ей не повиновался.

Она почувствовала прикосновение теплой руки ко лбу, а потом кто-то поудобнее подоткнул одеяло, в которое она укуталась.

Заглянув в желтые глаза, внимательно смотревшие на неё, Ирма снова погрузилась во тьму.

– Это здесь? – спросила Корнелия, с сомнением покосившись на Тарани.

Огненная чародейка кивнула. Питер как-то показывал ей этот полуразвалившийся старый дом. Девочки оставили велосипеды возле штуковины, которая, вероятно, когда-то была почтовым ящиком, а теперь больше напоминала гнездо прожорливого монстра, питающегося мышами.

Корнелия вопросительно поглядела на Хай Лин.

– Я чувствую ее. Она там, – сказала воздушная чародейка.

Вилл вздохнула и поглядела на часы.

– Надеюсь, мы скоро ее найдем. Не хотелось бы звонить ее родителям и врать им, что Ирма задержалась на пляже, а потом решила поужинать с нами. Не понимаю, чего она так переполошилась из-за этого наводнения. Зря Питер упомянул при ней про эту развалюху…

Тарани вдруг замерла на месте.

– Ты права, Хай Лин! Она там! Я улавливаю ее мысли, но они какие-то путаные… как будто это не совсем она… И еще она там не одна.

Остальные поглядели на Тарани с беспокойством.

Девочки осторожно приблизились к крыльцу и остановились в нерешительности.

Небо по-прежнему было затянуто тучами, но дождь прекратился. В черной мгле медленно плыла только что взошедшая луна.

Чародейки осмотрелись по сторонам. Газон зарос сорняками, будто за ним много лет никто не ухаживал. Над прохудившейся крышей склонилось одинокое дерево.

Осыпавшаяся черепица валялась под стенами вперемешку с ветками, листьями и разным мусором, принесенным ветром.

– Похоже, тут никто не живет, – прошептала Вилл.

– А кому захочется селиться на отшибе? – Хай Лин подергала дверную ручку, и та громко и жалобно заскрипела.

– Дверь заперта, – шепнула воздушная чародейка и поглядела на подруг.

– В окне свет! Там кто-то есть! – воскликнула Вилл, тыча пальцем в доски, которыми заколотили окно. Одна из них отошла, и в щель действительно сочился свет. Девочки переглянулись.

– Пойдем. – Корнелия решительно взялась за ручку. – С замком я справлюсь.

Применив свою магию, она аккуратно открыла дверь, а Хай Лин сделала воздух тяжелым и плотным, чтобы он не пропускал звуков.

Пол покрывал толстый слой пыли. Вряд ли кто-то смог бы догадаться, что некогда он был белым. Из-за двери в самом конце коридора лился свет.

– Вода, – пробормотала Тарани, заметив под ногами влажные отпечатки.

Чародейки подкрались к двери.

– И что теперь? – спросила Тарани.

– Мы команда W.I.T.C.H., и я могу только посочувствовать тому, кто встанет у нас на пути, когда мы спасаем свою подругу, – прошептала Вилл. – Ну что, готовы?

Вилл призвала Сердце Кондракара, и талисман засиял у нее на ладони жемчужно-розовым светом.

– Я смотрю, ты никак не можешь обойтись без эффектных жестов, – усмехнулась Хай Лин и ощутила, как Сердце Кондракара преображает ее, наделяя мощнейшей чародейской силой.

– Ты еще не знаешь, что такое эффектно! – Вилл пнула ногой дверь с такой силой, что та отворилась.

При виде худенького мальчика с длинной собачьей мордой и пронзительными желтыми глазами девочки вскрикнули от изумления. Его белоснежные зубы сверкали в темноте, а мех на загривке встал дыбом – мальчишка был готов в любой момент пуститься наутек.

– Что тут происходит? – прошептала Корнелия, наконец, взяв себя в руки. – Кто ты?

Собакоголовый мальчик напрягся, его черные уши стояли торчком, мелко подрагивая. Крупная звериная башка громоздилась на узких детских плечиках. Одет он был так, будто сошел с египетских фресок.

– Ничего себе! – промолвила Хай Лин, скорчив гримаску.

Посреди комнаты прямо на полу горел маленький костерок, в его свете глаза мальчишки поблескивали желтым.

– Что ты сделал с Ирмой?! – Корнелия угрожающе двинулась на паренька. Стены и потолок затряслись, но чародейка сумела обуздать свою силу. Собакоголовый отпрянул, рыча и скалясь.

Тарани мановением руки заставила костер взвиться и припечатать мальчишку к стене. Раскаленные оранжевые угольки плясали по комнате, будто светлячки, пламя лизало потолок.

Хай Лин призвала силу Воздуха и пригасила огонь, пока весь дом не сгорел.

Мальчик с собачьей головой лежал на полу ничком, ошарашенный и растерянный, потом он поднялся на четвереньки и присел, прислонившись спиной к стене. Настороженный взгляд блуждал по комнате.

– Присматривайте за ним! Он хочет удрать! – велела подругам Вилл, проследив за его движениями.

– Ты никуда отсюда не уйдешь, пока не скажешь нам, где Ирма и откуда взялся ты сам! – суровым тоном заявила Корнелия.

– Я здесь!

В дверях появилась Ирма, завернутая в одеяло. Чародейку колотил озноб, а в голове по-прежнему стоял туман. Она едва держалась на ногах.

– Он и сам не знает, откуда он, так что спрашивать бесполезно. Я зову его Шариком. Не знаю, нравится ли ему это имечко… Главное, чтобы никто из вас не называл его собакоголовым или чем-нибудь в этом роде.

Девочки таращились на Ирму с таким удивлением, будто она только что высадилась из летающей тарелки.

– Закрой рот, Корнелия, а то ворона залетит, – хихикнула Ирма.

– С тобой всё в порядке? – спросила ее Корнелия.

– Более-менее, – кивнула водяная чародейка.

– Что произошло?.. Как ты?.. Кто?.. – бессвязно бормотала Хай Лин, но потом всё же собралась с мыслями и пристально поглядела на Ирму. – Кто же, будучи в здравом уме, выбирает имена вроде Шарика?! Это же собачья кличка.

– Ну, простите уж меня, дуреху! – усмехнулась Ирма. – Может, у кого-то есть предложения получше?

– Я тут вспомнила лекции Коллинза о Древнем Египте, там был такой бог с собачьей головой по имени Анубис, – промолвила Хай Лин. – Это первое, что пришло мне на ум при виде него.

Она покосилась на мальчишку, с любопытством наблюдавшего за ними.

– Хорошо, пусть его зовут Ану, – рассмеялась Ирма.

Хай Лин лишь вздохнула и покачала головой.

– Эй! – раздраженно передернула плечами Вилл. – Что у нас тут происходит? Конкурс на придумывание лучшего имени – это, конечно, хорошо, но меня интересует другое! Как ты здесь оказалась, Ирма, и что это за существо?

– Ану спас мне жизнь, когда кто-то или что-то пыталось утащить меня в морские глубины, – тихо сказала Ирма.

Девочки дружно посмотрели на собакоголового мальчика, сидевшего на корточках у стены. В его глазах мешались страх и интерес.

– Помните, что со мной случилось, когда я дотронулась до черной пирамиды? – Ирма поплотнее закуталась в одеяло.

– У тебя закружилась голова, – ответила Тарани. – И еще ты сказала, что чувствуешь внутри пирамиды воду.

– В тот момент я и установила с ним контакт, – объяснила Ирма. – Оказывается, в пирамиде содержалась не только вода, он тоже каким-то образом попал в неё. Ану был пленником черной пирамиды.

– Что-то я не понимаю… – Хай Лин с сомнением поглядела на Ану.

– Пирамида – это тюрьма, – пояснила Ирма. – Когда я прикоснулась к ней, то освободила его. А потом магические силы воды стали разыскивать беглеца. Он рисковал жизнью, вытаскивая меня из моря.

Тарани поднялась, стряхивая с себя искорки.

– Хочешь сказать, кто-то запер его внутри пирамиды? Но она же маленькая… Да кому такое могло в голову прийти?! – Она сердито топнула ногой. Корнелия постаралась утихомирить подругу:

– Но мы же не знаем, может, он совершил серьезный проступок.

– Это не имеет значения, Корнелия. Ты не видела пирамиду а мы видели, – гневно прошипела Тарани. – Это бесчеловечно!

– Еще неизвестно, человек ли это сотворил, – сказала Ирма. – Знаю, что это звучит странно, но прошлой ночью мне приснился сон, и он как будто был не совсем мой… Если, конечно, вы понимаете, о чем я.

Лица подруг красноречиво говорили о том, что они не понимают. Ирма заботливо поглядела на Ану, подобравшегося поближе к костерку, и продолжила:

– Это удивительно и даже страшно, но нас с Ану объединяет власть над водой. Силы, которые разыскивали его, почувствовали мою магию и решили, что это Ану.

– Но ты же не думаешь, что и наводнение в Хитерфилде связано с ним? – спросила Вилл.

– Нет, как раз думаю! – заявила Ирма. – Я это сразу почувствовала, именно об этом я хотела поговорить с вами утром.

– Так это сам мальчишка натворил? Или нет? – устало вздохнула Вилл.

– Это как посмотреть… – улыбнулась Ирма.

Вилл покосилась на собакоголового мальчика и покраснела.

– А откуда ты всё это узнала? – поинтересовалась у Ирмы Корнелия. – Он тебе сам рассказал? Что-то я не слышала, чтобы он произнес хоть слово. Он умеет говорить?

– Нет, но он может делить со мной сны и воспоминания. Хотя сам он не видит между ними разницы. Ему не удается их удержать. Словно кто-то пытался стереть все его мысли. И чтобы всё вспомнить, мальчишке нужна моя помощь. Он многое мне рассказал, но у меня пока не получается составить из этого единую картинку. Я и сама пока ничего не понимаю…

– А откуда он родом? – спросила Тарани.

– Я не знаю, – пожала плечами Ирма. – Я видела только плещущиеся волны, беленные известкой стены, которыми обнесен великолепный дворец, и людей, обычных, таких, как мы.

– Без… – Вилл не знала, как это сказать, чтобы не обидеть мальчишку, и просто кивнула в его сторону.

– Я же говорю, они были похожи на нас. Никаких собачьих голов, – вывела ее из затруднения Ирма.

– Но если он из другого мира, об этом должен знать Оракул, – заметила Корнелия.

– А если Оракул знает… – подхватила Тарани.

– Тогда Ану – преступник и изгой, – со вздохом закончила Ирма.

– Мы не в курсе, почему он здесь очутился, – сказала Корнелия. – Неизвестно, что он натворил. Должна же быть какая-то причина!

Ирма вздохнула. В глубине души она соглашалась с Корнелией.

– Я знаю, – тихо промолвила она. – Но, наверное, я не такая здравомыслящая, как ты, Корни.

– А как насчет воспоминаний, которыми он поделился с тобой? – спросила Вилл. – Ты веришь, что они настоящие?

– Я видела всё его глазами, – пробормотала Ирма. – И я собираюсь сделать для этого мальчугана всё, что возможно. С вашей помощью или без нее. Он спас мне жизнь, и я должна ответить ему тем же. Я перед ним в долгу. К тому же, мне ужасно хочется потолковать с тем, кто направил против меня мою же собственную Стихию и пытался меня утопить. Неважно, что натворил Ану, но я-то чем провинилась?!

При одной мысли о взбесившейся, влекущей ее в пучину воде чародейка задрожала. Ей выпала встреча с неведомой силой, имени которой она не знала.

– Мы не позволим тебе так поступить, – строго заявила Вилл. – Ты не должна взваливать на себя такую задачу.

– Вилл! – взмолилась Ирма.

– Вилл права, – решительно сказала Корнелия. Ирма печально понурила голову.

– Мы никого не бросаем в беде, – продолжала Вилл. – Если уж ты так хочешь помочь этому собакоголовому, тебе не придется делать это в одиночку.

– Мы с тобой! – улыбнулась Корнелия. А Хай Лин и Тарани закивали.

– Вы самые лучшие подруги на свете! – всхлипнула Ирма и кинулась им в объятия.

– Но это не значит, что мы полностью доверяем твоему мохнатому приятелю, – уточнила Корнелия. – Пусть всё решит Оракул, а мы подчинимся ему. Это касается и тебя, Ирма.

Водяная чародейка кивнула, однако это еще не значило, что она собирается так поступить. Она обернулась к Ану и встретилась с ним взглядами.

В ее глазах читалось: она ему верит.

Глава 7
Оракул

– Готовы? – спросила Вилл, сжимая Сердце Кондракара.

Девочки, сидевшие на полу, встали и дружно кивнули.

– А ты как, Ирма? Всё в порядке? – улыбнулась подружке Вилл.

– Да, всё отлично, – ответила та.

Сердце Кондракара пульсировало, мерцало. Внезапно комната наполнилась ярким сиянием. Желтоглазый Ану испуганно съежился и жалобно заскулил.

– Не волнуйся, всё хорошо, – успокоила его Ирма, чувствуя, как из спины пробиваются крылышки и тело наполняется магической энергией Воды.

Ирма любила это ощущение преображения. Она зажмурила глаза, схватила Ану за руку и отдалась на милость Сердца. Оно подняло их ввысь, а потом вдруг вспыхнуло и рассыпалось тысячью искр…

Колонны храма Кондракара вздымались к небесной синеве. Чародейки стояли в центре огромного пространства и не могли поверить, что всего несколько часов назад они сидели на Хитерфилдском пляже и глядели на затягивающие небо дождевые тучи.

Ирма почувствовала, как вдоль позвоночника пробежал холодок. Девочки очутились между всем и ничем, между реальностью и сказкой.

Вдруг откуда ни возьмись раздался голос Оракула, Ану настороженно зарычал. Звук постепенно приближался и делался громче, он овевал чародеек, словно ветер.

– Я вас ждал. – Оракул говорил ласково, но серьезно.

– Он уже всё знает, – прошептала Тарани на ухо Ирме.

– Ну конечно, от него ничего не скроешь, – откликнулась Вилл. – Недаром же он Оракул.

Ирма шагнула вперед, чтобы сразу стало понятно: это ее идея – доставить в Кондракар собакоголового мальчика.

– Он ищет ответы на свои вопросы, – вежливо сказала девочка.

– Ответы? – Оракул пристально поглядел на Ирму. – И ты считаешь, ему действительно необходимы ответы?

– Да, – покорно кивнула Ирма. – Что с ним произошло?

– Существо, которое ты сюда привела, зовут Манор, мальчик-пес. Он был осужден советом во главе с Понтикасом, старейшиной Арквары, и приговорен к семи водным фазам в Пустыне Бытия за убийство наследника престола.

Ирма беспомощно оглянулась на подруг. Как жестоко она ошибалась насчет мальчишки! Вечно одно и тоже: она всегда больше доверяет сердцу, чем рассудку. Почувствовав себя полной дурой, девочка уже открыла было рот, чтобы извиниться, но Корнелия не дала ей сказать ни слова.

– Подожди и послушай, – прошептала она и одарила Ирму ободряющей улыбкой. А потом она кивнула Оракулу, и тот заговорил снова.

– Арквара – водное королевство, и за серьезные преступления там наказывают так: помещают преступника в чёрную пирамиду и заполняют ее очистительной и дарующей жизнь водой Арквары. Затем пирамиду отправляют в Пустыню Бытия, и там вода растворяет все воспоминания о проступке и очищает душу от тех чувств и желаний, которые побудили преступника его совершить. Срок заключения зависит от тяжести преступления. За самые ужасные человека приговаривают к семи водным фазам. Вода омывает душу и разум, после этого человек возвращается в Арквару словно заново родившимся.

– Очистительная и дарующая жизнь? Да эта вода чуть меня не убила! – возмутилась Ирма.

Оракул умолк, и на чародейку навалилась давящая тишина.

– Манор, мальчик-пес, был заключен в черную пирамиду и отправлен в Пустыню Бытия во искупление своих грехов, – произнес Оракул раздумчивым тоном, словно в этой истории что-то не сходилось. – Но хоть у него и не осталось воспоминаний о совершенном, его до сих пор не вернули из Пустыни в Арквару. Проще говоря, он попал в ваш мир не исправившимся преступником, а жертвой пыток, не помнящей о себе совсем ничего…

– И что это означает? – спросила Ирма. – Это задание для команды Стражниц? – Затаив дыхание, она ждала ответа.

– Вы должны доставить его в Арквару и выяснить всю правду, а уж там время покажет… – изрек Оракул.

Ирма стиснула ладошки в кулаки и подавила рвущийся наружу радостный вскрик.

– Спасибо вам, Оракул, – сказала Корнелия за нее.

– Будьте осторожны, Понтикас обладает огромной властью! – предупредил он.

И вот всё стихло. И лишь ветер бесконечности гулял между колонн.

– Манор. Значит, так тебя зовут. – Корнелия сурово посмотрела на мальчика.

Тот зарычал, и шерсть у него на загривке встала дыбом.

– По-моему, ему не нравится это имя, – заметила Ирма. – Давайте по-прежнему будем звать его Ану.

– До поры до времени, – согласилась Корнелия. – Пока не узнаем, кто он на самом деле.

– Ну что, в путь? – спросила Вилл, высоко подняв Сердце Кондракара.

– Подожди минутку, – попросила Ирма, направляясь к Ану. Тот стоял в сторонке, не сводя с девочек огромных грустных глаз.

Ирма взяла руки мальчика в свои и пристально поглядела на него.

– Мы тебе поможем. Я чувствую, в тебе таится что-то прекрасное…

Он встретился с ней взглядом. В его желтых глазах блестели слезы.

– Ты ведь ничего от меня не скрываешь? Правда? – спросила она.

Мальчик опустил ресницы и склонил голову. Чародейка разжала руки, обернулась к подругам.

– Он сбит с толку и растерян, – сказала она. – Надеюсь, мое решение не навлечет на нас всех неприятностей…

– Нам не привыкать, – усмехнулась Тарани. – Такое происходит с нами не в первый раз.

– И уж точно не в последний, – добавила Хай Лин, растянув рот до ушей.

Ирма тоже выдавила смущенную и неловкую улыбку. Умом она понимала, что всё идет не так, как надо, но сердце подсказывало ей другое. "Если бы я слушалась голоса разума, я бы, наверное, не была Ирмой Лэр, простой хитерфилдской девчонкой, которая вечно влипает в истории, но никогда не сдается, – сказала она себе. – Такая уж моя натура. Видимо, я, как липучка для мух, притягиваю к себе не только странных мальчишек, но еще и проблемы…"

Просторный кондракарский зал исчез во вспышке света.

Глава 8
Арквара

Бледные тени и расплывчатые очертания медленно таяли. На их месте проявлялись сочные цвета, запахи и яркие фигуры. Девочек окружал полный свежей зелени пейзаж, сверкающий чистотой, отмытый ежедневными дождями. Среди листьев ни одного высохшего или пожелтевшего. Здешняя природа совсем не походила на хитерфилдскую.

– Как тут красиво! – воскликнула Хай Лин, вдохнув полной грудью и зажмурив глаза. – Воздух такой свежий! Ирма, Ану, вы узнаете эти места?

Ирма покосилась на мальчишку – тот чутко принюхивался.

– Не знаю, – пожала плечами водяная чародейка. – Мои сны были такими смутными… Но Ану, кажется, очутился дома и очень доволен… Это его мир, он родом отсюда.

Ирма улыбнулась, деля с Ану его радостные мысли.

Солнце висело высоко над горизонтом, и деревья вдоль дороги отбрасывали длинные тени.

– Тут всё такое… роскошно-сочное, – промолвила Корнелия и присела на корточки, заметив что-то на земле. – Какой причудливый цветок!

Она сорвала его. Цветок переливался всеми оттенками синего, сверкая на солнце и качаясь под дуновениями ветерка. Корнелия прикрыла глаза и понюхала лепестки, а потом вдруг разжала пальцы и отшатнулась.

Ану зарычал, а цветок на лету превратился в тысячу капелек воды, которые дождем посыпались на землю.

– Вы это видели?! – воскликнула Корнелия. – Это настоящее волшебство!

Девочки кивнули и с опаской огляделись по сторонам.

– Я чувствую, – сказала Ирма, – здесь присутствует водяная магия, но не такая, как у меня.

– Как та, что едва не утопила тебя в Хитерфилде? – спросила Хай Лин. – Вода и в то же время не вода, обладающая неведомой силой?

Ирма кивнула, испуганно озираясь.

– Тут повсюду волшебство: в цветах, в воздухе, везде. Повсюду эта странная магия воды!

– Мне тут не нравится, – прошептала Тарани, словно опасаясь, что кто-нибудь ее подслушает.

– Нам пора в путь, – напомнила девочкам Ирма. – Но не теряйте бдительности, нам стоит избегать всего, что связано с водой.

– А как это определить? – осведомилась Тарани.

– Для начала давайте отложим собирание цветов до возвращения в Хитерфилд! – насмешливо произнесла Ирма.

Ану потянул носом воздух и двинулся вперед по тропе.

– Там океан, – сказала Хай Лин. – Неужели вы не слышите плеск волн в голосе ветра?

– Нет! – дружно покачали головами чародейки. Хай Лин рассмеялась.

– Ирма, похоже, у твоего нового приятеля и у меня много общего: мы оба можем читать воздух как открытую книгу.

Ирма поглядела на Ану и улыбнулась. Приятно, что и Хай Лин нашла в нем что-то хорошее. Теперь не одна только водяная чародейка была на его стороне. Они прошли мимо розовых кустов, наполовину загородивших тропу. Ирма провела пальцами по лепесткам только что распустившегося цветка и почувствовала в нем легкий трепет близкой ей стихии.

– Там тоже вода, – сказала она, осторожно отведя ветку в сторону.

– Здесь небезопасно. – Корнелия старалась идти за подругами след в след.

– Что, испугалась? – хихикнула Ирма. Она прекрасно знала, что Корнелия боится плавать и ненавидит глубокие водоемы.

– Дело не в этом… – неуверенно ответила подруга.

– Если тебя это утешит, мне тут тоже не по себе, – сказала Ирма.

Корнелия удивленно покосилась на нее, а потом улыбнулась,

– Спасибо за поддержку. Как ни странно, мне от этого легче.

У Ирмы на душе потеплело. Корнелия редко разговаривала с ней таким доброжелательным тоном. Оказывается, успокаивать подруг гораздо приятнее, чем поднимать их на смех. Может, стоит делать это почаще?

Компания взобралась на холм, откуда открывался вид на луг, за которым начинался густой лес. Неожиданно Вилл оступилась и угодила ногой в лужу. Раздался такой же звук, как когда водишь пальцем по кромке хрустального бокала.

Звон дрожал и переливался, повиснув в воздухе чистой нотой.

– Прекрати это, Хай Лин! – велела Корнелия.

Чародейка взмахнула рукой, и звук затих. Однако девочки поняли, что уже слишком поздно.

Из пасти Ану исторглось глухое рычание, словно он всеми своими органами чувств уловил странное напряжение.

Он стоял, глядя прямо перед собой. Шерсть на загривке встала дыбом, из обнаженных розовых десен торчали острые белоснежные зубы.

– Если он собирается выкинуть какую-нибудь глупость… – начала было Корнелия, вскинув руки в магических пассах.

– Нет, не собирается, – убежденно заявила Ирма, останавливая подругу и загораживая Ану собой. – Он просто пытается поймать свои воспоминания. Он растерян и напуган. Я вижу в его мыслях высокого мужчину с какой-то палкой в форме змеи.

Ирма прищурилась, а потом внезапно широко распахнула глаза и поглядела на остальных.

– Всё, воспоминание улетучилось. Ану не сумел его удержать.

– С тобой всё в порядке? – обратилась Хай Лин к мальчику, протягивая ему руку.

Тот вдруг бросился на воздушную чародейку, и она отпрянула.

– Отлично! – сурово произнесла Ирма. – Только кто-то начнет тебе доверять, как ты пытаешься его укусить.

– Он не виноват, – прошептала Хай Лин, положив ладонь Ирме на плечо и глядя в лужу, куда недавно наступила Вилл. Вода била из земли и струилась поперек тропинки. Теперь это больше напоминало исток маленькой речушки, чем лужу.

Вода, подрагивающая и покрытая рябью, текла мимо чародеек.

Неожиданно она замерла и стала принимать форму человеческой фигуры, сотканной из миллиона капелек.

Фигура стояла со скрещенными на груди руками. Вдруг она открыла глаза и посмотрела на чародеек. Девочки все как одна затаили дыхание и отступили в панике.

Перед ними возвышался немолодой мужчина. Он пристально и оценивающе следил за каждым их движением.

"Это тот самый человек из сна! – пронеслось в голове у Ирмы. Ее бросало то в жар, то в холод. – Старик с холодным взглядом, который играл с мальчиком!"

– Кто вы? – спросила Вилл, но человек не ответил. Он лишь поглядел сквозь нее, как будто не замечая.

– Стражница! – прогудел он низким и гулким голосом. – Почему ты вернула нам этого изгоя?

– Нас послал Оракул… – начала было Вилл.

– Молчать! – взревела фигура, словно бы за этой водяной оболочкой скрывалось крепкое и могучее тело. – Я разговариваю со Стражницей и больше ни с кем!

– Кажется, он имеет в виду тебя, Ирма, – сказала Хай Лин, подталкивая подругу вперед.

– Кто ты? – Ирма старалась ничем не выдать волнения.

Старик улыбнулся, он сразу раскусил ее уловку.

– Будь смелее, представь, что это мистер Коллинз, – донесся до Ирмы шепот Вилл.

– Спасибо, я и без твоих подсказок обойдусь! – прошипела Ирма, обернувшись.

– Прости, Ирма, – ответила Вилл сквозь зубы. – Не ты одна нервничаешь.

– Я Понтикас, старейшина королевского совета и повелитель водной стихии, – ответила переливающаяся фигура. – Почему здесь, с тобой, изгой? Разве недостаточно он причинил нашему миру боли и страданий? Для чего тебе понадобилось приводить его назад?

Ану, не отрывавший взгляда от ожившей воды, издал глубокий рык.

– Мы посланницы Оракула Кондракара, – важно начала Ирма. – Мы требуем…

Вдруг чародейка снова почувствовала мысли Ану, увидела его воспоминания. Тот, кто стоял перед ними, был тем самым стариком с жезлом в виде змеи. От промелькнувших в ее сознании картин Ирма содрогнулась. Они никак не складывались в единую историю, оставаясь всего лишь тенями, обрывками. Вот мальчишка куда-то бежит… Вот над ним склоняется мужчина и зловеще хохочет… а потом темнота.

– Вы не можете ничего требовать! Это не ваш мир! – ответствовала фигура. – У вас нет здесь никакой власти!

– И всё же мы требуем разговора с правителем Арквары! – твердо произнесла Ирма.

– К сожалению, вынужден вам сообщить, что это невозможно. Король и королева, как и весь народ, пребывают в трауре, – заговорил Понтикас, не давая девочке и слова вставить. – Они потеряли сына и наследника престола. А виной всему – это чудовище.

Ану метнулся вперед, целясь зубами в горло старейшины. Но вода расступилась, и мальчишка ничком рухнул на землю. Удар был таким сильным, что он скорчился от боли, а вода тем временем снова приобрела человеческие очертания.

– Вы привели с собой безжалостного убийцу, – едко проговорил старик. – И я просил бы вас забрать его обратно. Не напоминайте нам о том непоправимом вреде, который он причинил.

– Я… – пролепетала Ирма и беспомощно оглянулась на подруг.

– Ты увидела в его глазах, что он невиновен? – прервал ее Понтикас.

– Но как вы догадались?! – Ирма в изумлении уставилась на него. – Вы умеете читать мысли?

– Нас связывает вода, – огорошил ее мужчина. – Та самая вода, что течет в этом мире повсюду, в каждом цветке, в каждом дереве. Она же струится и во мне, и в тебе… Ирма…

– Мне надо поговорить с остальными, – сказала девочка, поворачиваясь к подругам.

– Ты не станешь беседовать ни с кем, кроме меня! – прогремел Понтикас. – Это дело касается только нас двоих. Помни, нас объединяет вода. Если ты ослушаешься моего приказа и не уберешься восвояси, я сурово покараю тебя.

– Делайте что хотите, – отмахнулась от него Ирма. "Пора показать себя с сильной стороны!" – подумала она.

– У меня от этого Понтикаса мороз по коже, – прошептала Вилл. – Похоже, он может читать Ирмины мысли.

– Но в наши-то ему наверняка не залезть, – хмыкнула Корнелия.

– Думаешь, поэтому он не хочет говорить ни с кем, кроме меня? – предположила Ирма.

Корнелия кивнула.

Ирма ощущала одновременно облегчение и разочарование. То, что он выделил ее из всей компании, поначалу ей даже льстило.

– Тебе надо поменьше думать, – посоветовала Корнелия. – Не допускай его к своим мыслям.

– Для тебя это не составит труда, – подхватила Хай Лин с ехидной улыбочкой. – Просто сначала делай, а потом уже думай, как всегда.

– Понтикас… – гортанно прохрипел Ану. Девочки в ужасе уставились на него. Это было первое слово, которое они услышали от собакоголового (если не считать сказанных во сне).

– Он заговорил, – оторопело пробормотала Вилл.

– Я слышала, – растерянно отозвалась Ирма.

Старик не сдвинулся с места, он лишь глядел на Ану полными удивления прозрачными водяными глазами.

Мальчишка и сам, казалось, был изумлен. Он затравленно огляделся по сторонам, как будто пообещал всю жизнь хранить молчание и вдруг, к своему ужасу, нарушил данную клятву.

– Не важно, что там талдычит этот Понтикас, мы не свернем с пути, – твердо заявила Ирма. Она подбежала к Ану и обняла его за плечи, словно хотела защитить.

Остальные чародейки переглянулись.

– А вдруг то, что говорил Понтикас, правда… – начала Корнелия.

– Действительно, – поддержала ее Вилл, – как можно идти с ним к королю и королеве, если он убил их ребенка?

– А я доверяю Ирме! – заявила Хай Лин, уперев руки в боки.

– Может, она и не самая здравомыслящая из нас, но зато у нее лучше развита интуиция, – подхватила Тарани. – Я тоже поддерживаю Ирму.

– Вопрос не в том, поддерживаем ли мы Ирму, а в том, идти ли нам с собакоголовым во дворец или нет… – не уступала Корнелия.

– Его зовут Ану, – поправила подругу Хай Лин.

– Ну, хорошо, Ану так Ану. – Корнелия поджала губы. Ее раздражало, что они с подругами спорят прямо на глазах у жуткого существа, восставшего из воды прямо у них на глазах. – Должны ли мы взять с собой Ану, когда пойдем во дворец просить аудиенции?

– Пусть решение останется за Ирмой, – сказала Вилл. – Оракул предполагал, что в этой истории что-то нечисто. И если он прав, для Ану небезопасно оставаться здесь.

– По крайней мере, в одиночестве, – добавила Тарани.

Корнелия кивнула в знак согласия.

– Мы отправимся дальше, – обратилась она к водяной фигуре.

– Да как ты смеешь! – угрожающе прошипел Понтикас. – Это мое королевство!

– А я думала, здесь уже есть один монарх, – с сарказмом заметила Ирма. Старик развернулся к ней.

– Если пойдешь против моей воли, то испытаешь на себе мою власть! – прогудел он.

– Разговор окончен, – отрезала Ирма, взмахнув рукой. В тот же миг вода обратилась в тысячу капелек и дождем осыпалась на чародеек.

– Думаешь, это было разумно? – протянула Корнелия.

– Что именно? То, что я тебе прическу испортила? – улыбнулась Ирма.

Корнелия покачала головой и довольно хмыкнула.

– Вообще-то я рада, что ты поставила его на место, – сказала она подруге. – Я уже по горло сыта его наглостью и заносчивостью.

Внезапно подул холодный ветер, голубое небо разом потемнело и затянулось грозовыми тучами, скрывшими солнце. Чародейки отпрянули и сбились в кучку.

– Вы чувствуете? – спросила Ирма.

– Это не простой дождь, – сказала Хай Лин.

Девочки прибавили скорости и вбежали в лес, который всего минуту назад выглядел зеленым и манящим, а теперь казался сошедшим со страниц книжки со страшными сказками.

– Твой приятель наконец заговорил, – на бегу прокричала Корнелия.

– К нему постепенно возвращается память. Наверное, этот мир так на него воздействует.

– Будем надеяться, что это к лучшему, – вздохнула чародейка.

Ирма не ответила, однако ей очень хотелось, чтобы подруга оказалась права. Ее мысли обратились к королю и королеве. Какой травмой для них будет встреча с Ану! Что, если они, Стражницы, поступают неправильно? Может, они неверно истолковали мальчишкины воспоминания?

Ирма прогнала от себя эту мысль.

Лес расступился, девочки оказались на небольшом холме и принялись разглядывать округу.

Несмотря на предвещавшие дождь темные тучи, пейзаж, расстилавшийся перед ними, был великолепен, словно сошел с полотна гениального художника.

– Это тот самый дворец, который ты показывал мне во сне? – спросила Ирма, поглядев на Ану. Тот неотрывно смотрел вдаль, где за лугом, у самого моря, высились белые стены.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю