Текст книги "Цирк перемен (ЛП)"
Автор книги: VioletEyedPrincess
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
{– Вау, тогда ничего удивительного, что ты находишься так далеко от дома. Ты же из Англии, верно?} – спросила Кристал, улыбнувшись, когда Гарри кивнул.
Они разговаривали до позднего вечера. Официант улыбался и постоянно приносил напитки, а также десерт, который Торн потребовал записать на его счёт, несмотря на протесты Гарри. Юноша узнал много нового о цирке и о России в целом. Было уже хорошо за полночь, юноша покинул вагон-ресторан и вернулся в своё купе. Он устало улыбнулся, когда вытянулся на полке.
“– У меня такое чувство, что теперь всё пойдёт хорошо”, – подумал он, закрывая глаза и позволяя сну окутать себя.
*****
Джеймс снова вздохнул и в очередной раз покачал головой, пытаясь понять, где и что пошло неправильно. Прошло несколько дней с тех пор, как уехал Гарри. Джеймс позвонил Ремусу и узнал, что сын уехал за день до его звонка. Он был ошеломлён, когда до него, наконец, дошло, что Гарри действительно уехал, прожив несколько дней у Сириуса с Ремусом, а потом те проводили его на вокзал. Конечно, то, что его лучшие друзья помогали его сыну в этой безумной затее, сильно ранило Джеймса, но он медленно смирялся с ситуацией. Он печально взглянул на фотографию, где был изображён вместе с Гарри, и мягко улыбнулся. С тех пор, как несколько лет назад Гарри увлёкся своим лагерем несколько лет, они отдалились друг от друга. Гарри потерял интерес к спорту и стал больше интересоваться своими друзьями, с которыми познакомился в лагере. А ещё запирался в своей комнате и тренировался.
– Почему я позволил этому случиться? Почему мы стали чужими? – спросил он, его голос прозвучал совсем тихо, затем он снял очки и потёр переносицу.
Лили тяжелее всех восприняла отъезд Гарри. Она каждый день сидела до поздней ночи в надежде, что сын позвонит ей. Джеймс знал, что Лили будет медленнее справляться с ситуацией, но было бы лучше, если бы Гарри всё-таки позвонил и сообщил, что с ним всё в порядке. Их обоих очень сильно поразил Кевин. Их младший сын, обычно молчаливый и не любящий бросать слова на ветер, действовал очень быстро, когда нужно было защитить Гарри. Викки и Виктория понимали, почему уехал старший брат, но тем не менее, до сих пор были на стороне Лили и считали, что тот мог бы сначала поступить в колледж, и только потом принимать решения.
– Пап, мама сказала, что ужин готов, – сообщил Кевин, просовывая голову в кабинет Джеймса и вырывая отца из его мыслей.
– Отлично, идём, – Джеймс легко улыбнулся, вставая из-за стола и выходя из комнаты вслед за Кевином.
Лили уже сидела за столом. Викки и Виктория гостили у друзей, поэтому их за столом не было. Лили вздохнула, взглянув на пустующий стул Гарри, и молча закрыла глаза.
– Мам, Гарри обязательно позвонит. Я его знаю, – сказал Кевин, занимая своё место и накладывая на тарелку еду.
– Я знаю, – улыбаясь, ответила Лили, хотя, как заметил Джеймс, улыбка не коснулась её глаз.
Через десять минут после того, как все сели за стол, зазвонил мобильный телефон Кевина – заиграла мелодия, которую мальчик специально поставил на звонок Гарри. Улыбаясь, мальчик поднялся и ринулся из комнаты, чтобы ответить. Лили ошеломлённо посмотрела на Джеймса, прежде чем встать и кинуться следом за Кевином. Джеймс последовал за ней.
– Каким поездом ты сегодня едешь? – спросил Кевин, садясь перед компьютером и включая его.
– Это на самом деле Гарри? – спросила Лили, её голос зазвучал тихо, так как она хотела услышать, что говорит Гарри.
Кевин кивнул и включил громкую связь. Он улыбнулся, когда Джеймс обнял Лили.
– Я еду поездом, который доставит меня прямо в город, находящийся рядом с Россией. Затем другой поезд довезёт меня до города, где находится Цирк дю Солей, – ответил Гарри, его голос разносился по гостиной.
– Гарри, малыш, как ты? – спросила Лили, в её голосе слышалось беспокойство, а сама она буравила глазами серебристый мобильный телефон.
– Мам, со мной всё в порядке. Я уехал из Англии прошлым вечером. Мы делали остановку в небольшом городке, и у меня была возможность немного погулять, побродить по городу. Как ты? – спросил Гарри, потому что Лили, не переставая улыбаться, тихо заплакала.
– Теперь со мной всё хорошо, милый. Я просто не хотела, чтобы ты не уезжал так скоро, – ответила Лили, закрыв глаза, в то время как Джеймс заставил всех подвинуться, чтобы сесть самому.
– Я должен был. Мне правда очень жаль. Я просто должен был сделать что-нибудь своё… Как папа? Он с вами? – поинтересовался Гарри, в голосе послышалось беспокойство и нерешительность.
– Я здесь, Гарри. Хорошо, что ты позвонил, – сказал Джеймс и улыбнулся, услышав вздох облегчения, вырвавшийся у сына.
– Я тоже рад слышать вас, – произнёс Гарри, улыбка ясно слышалась в его голосе.
Они проговорили ещё с полчаса, прежде чем Гарри нужно было уходить. Он пообещал, что обязательно позвонит ещё. Лили вздохнула и, облокотившись на Джеймса, облегчённо закрыла глаза, так как теперь точно знала, что её мальчик в безопасности. Джеймс нежно улыбнулся жене пообещал себе, что теперь он обязательно примет изменения в своём старшем сыне. Он понял, что Гарри всего лишь хотел, чтобы он и Лили поддержали его. И сейчас старший Поттер чувствовал себя отвратительно из-за того, что не понял этого раньше, и явился причиной отъезда сына из дома.
“Больше никогда. Я изменюсь”, – подумал он, улыбаясь Кевину и притягивая того ближе.
*****
Гарри вздохнул, когда, наконец, вышел из поезда, и помахал трём русским, которые поддержали его в принятом решении. Он улыбался, когда обернулся и окинул взглядом вокзал. Люди проходили мимо него, скользили по нему взглядом и спешили дальше. Но кое-кто всё-таки смотрел прямо на него. Гарри снова вздохнул и покачал головой, подходя к остановке. Он распахнул глаза от удивления и радости – Билл Уизли улыбался, когда опустил табличку с надписью “Гарри Поттер”. Он распахнул объятия, и подросток влетел в них, крепко обняв Билла.
– Билл, чёрт возьми! А я всё задавался вопросом, увижу ли тебя! – улыбаясь, воскликнул Гарри, когда старший парень обнял его в ответ.
– Нам не хватало тебя, приятель. Как ты? – спросил Билл, его рука по-прежнему обнимала Гарри за плечи.
– Всё в порядке. Несколько дней назад я звонил родителям. Я не предполагал, что для того, чтобы добраться сюда на поезде, мне понадобится пять дней, – пробормотал Гарри, позволяя Биллу вывести его с вокзала. За ними следовал носильщик со всеми его вещами.
Гарри улыбнулся, увидев, что Билл погладил красную машину. Он последовал за парнем к машине и положил вещи в багажник, прежде чем скользнуть на пассажирское сидение. Билл улыбнулся, садясь в машину и заводя её. Они отъехали от вокзала.
– Чарли не может дождаться, чтобы снова увидеть тебя. На самом деле я не должен был тебя встречать, но владельцы цирка хотели, чтобы кто-нибудь приехал и забрал тебя. Поэтому я сказал им, что так как являюсь твоим другом, то поеду и встречу тебя. Чарли тоже хотел поехать, но у него тренировки. Он готовит новый номер, – сказал Билл и улыбнулся, когда глаза Гарри зажглись при одном лишь упоминании о цирке.
– Они хотят встретиться со мной? – переспросил Гарри, внезапно смутившись.
– Конечно! Когда они увидели твою запись с выступлением, то сказали, что ты многообещающий и перспективный, – ответил Билл, взглянув на подростка, и беспечно ухмыльнулся.
Гарри слегка покраснел. На самом деле, юноша не привык к тому, чтобы посторонние люди так хвалили его талант. Билл и Чарли были приняты в Цирк дю Солей несколько лет назад сразу после окончания своего обучения в школе. Конечно, они приезжали в гости, но это не то же самое, когда две рыжие головы постоянно маячат перед глазами. Гарри улыбнулся, зная, что если его примут, то он сможет видеть Билла и Чарли постоянно.
*****
Билл зевнул, когда подъехал к стоянке мотеля, и, оглянувшись, улыбнулся при виде спящего Гарри, прислонившегося головой к окну. Он вышел из машины и пошёл в офис, чтобы снять на ночь комнату, прежде чем снова вернуться к машине. Билл заглушил двигатель и вышел. Он подошёл к той её стороне, где сидел Гарри, осторожно открыл дверь и поднял подростка на руки. Он понёс Гарри в их комнату и мягко положил на одну из кроватей. Затем снова вышел, на этот раз, чтобы приготовить одежду на следующее утро.
Проснувшись утром, Гарри почувствовал уют и тепло. Слегка приоткрыв глаза, он в замешательстве огляделся вокруг. Он сел и вздрогнул, почувствовав рядом какое-то движение, чья-то рука соскользнула с его груди и упала на его колено. Гарри удивлённо распахнул глаза – рядом с ним лежал спящий Билл.
“Что, чёрт возьми, произошло”? – подумал он, прижимая ко лбу руку и слегка качая головой.
– Доброе утро, Гарри. Тебе снились кошмары, и сам ты никак не мог успокоиться, – сказал Билл, его голос со сна звучал грубовато.
– Спасибо, сказал Гарри, чувствуя, как его шею и щёки заливает предательский румянец.
Гарри встал с кровати и улыбнулся, когда увидел чемодан. Он схватил его и засмеялся, когда Билл, попытался проскочить мимо него в душ. Он захлопнул дверь, прежде чем рыжеголовый смог занять ванную, и хихикнул, когда услышал, как Билл проворчал что-то про злых и неблагодарных друзей, несанкционированно захватывающих ванные. Гарри долго принимал душ, вздыхая, когда мыл тело и голову. Вчера Билл сообщил ему, что сегодня они отправятся туда, где располагается цирк,и Гарри действительно хотел произвести хорошее впечатление. Он вышел из душа, вытерся и переоделся в чёрные джинсы и узкую кроваво красную рубашку с рукавами, разорванными в разных местах.
– Я в твоём распоряжении, Билл, – сказал он и улыбнулся, выходя из ванной комнаты. Билл с усмешкой поднял на него взгляд.
После того, как Билл принял душ, и они выписались из гостиницы, они отправились завтракать, прежде чем снова тронуться в путь. Они либо просто разговаривали, либо наслаждались тишиной, а затем Гарри вытащил свой альбом для эскизов и начал рисовать. Семь часов спустя Гарри заметил, что они уже выехали за город, мимо пролетали леса и поля, а затем они увидели несколько зданий и трейлеров. Билл заехал на газон и припарковал машину рядом с другими.
– Мы на месте, Гарри, – сказал Билл, с улыбкой выбираясь из машины.
*****
Гарри сглотнул, когда Билл подвёл его к большому трейлеру, спрашивая себя, понравится ли он владельцам, или же ему скажут, что он пока не готов присоединиться. Он слышал о людях, которым было отказано, и тем ничего не оставалось, кроме как вернуться домой. Гарри сильно беспокоился по этому поводу. Билл распахнул дверь трейлера, Гарри шагнул внутрь и моргнул, когда заметил, что внутри трейлер больше напоминает конференц-зал, чем дом. Высокий темнокожий мужчина с чёрными глазами сидел в кресле во главе стола и тихо разговаривал с женщиной, у которой были тёмные каштановые волосы и янтарного цвета глаза. Они посмотрели как Билл закрыл за Гарри дверь, что заставило подростка снова глотнуть. Женщина улыбнулась и, поднявшись со стула, подошла к Гарри.
– Здравствуйте. Вы, должно быть, мистер Поттер, – сказала она, в её голосе явственно звучал русский акцент.
– Да, это я, – ответил Гарри, внимательно смотря на приближающегося мужчину.
– Я Нина Сильверия, а это Кингсли Шеклболт. Мы владельцы Цирка дю Солей, – улыбнувшись, сказала Нина, а Гарри пожал руки ей и Кингсли.
– Мы были приятно удивлены вашим представлением, несмотря на то, что это было всего лишь испытание, – сказала она, её взгляд смягчился, когда Гарри опустил голову и покраснел.
– Нам бы хотелось увидеть те трюки, которые вам самому нравятся больше всего. У нас есть сцена, специально установленная для наших воздушных акробатов в одном из зданий, – сказал Кингсли. Его глаза внимательно наблюдали за Гарри. Тот улыбнулся и кивнул.
Они повели Гарри к одному из самых больших зданий. Многие исполнители с удивлением наблюдали за ними. Очень редко кто-либо моложе двадцати мог рассчитывать попасть в воздушные акробаты. До этого момента такое удалось всего двоим – Тому Реддлу и Флёр Делакур, которые в настоящее время были единственными, кому удавалась воздушная деятельность. Глаза Гарри широко распахнулись, когда он вошёл в здание: много тканей различных цветов свешивались с высокого потолка, в то время как пол был устлан множеством подушек на тот случай, если кто-то вдруг упадёт. Кингсли и Нина направились к нескольким складным стульям, а Гарри снял ботинки и носки. Он затянул пояс и задержал дыхание. А затем подошёл к серебряной шёлковой ткани.
“Ничего не случится”, – подумал он, схватился за ткань и, подтянувшись, оторвался от земли.
========== Глава 2. ==========
Гарри моргнул, когда ему вручили ключ от домика, который станет его новым домом. Он с трудом верил, что прошёл испытание и заработал кучу похвал от Нины и Кингсли. Гарри ярко улыбался, шагая от здания, и слегка вздрагивал, когда свежий ветерок обдувал его одежду. Разговоры людей, наполняющие воздух, заставляли его улыбаться, проходя мимо домиков и трейлеров. Гарри вздохнул и взглянул на лист бумаги, на котором значился номер домика и расписание его тренировок. Кингсли сообщил ему, что у него будет партнёрша по имени Флёр Делакур. Ему также сказали, что она из Франции и тренируется с тех пор, как ей исполнилось четыре годика. Гарри предполагал, что она совсем не обрадуется тому, что теперь у неё будет напарник.
[– Мне не нужен партнёр! Что заставило их думать, что мне это необходимо?] – прозвучал рядом возмущённый голос, и из-за трейлера вышла девушка с серебристо-светлыми волосами.
Гарри снова моргнул, когда девушка заговорила на французском со своей спутницей, которая казалась уменьшенной копией её самой. Он сразу понял, что именно она будет его партнёршей по тому, как она себя держала и по её поведению. Гарри предупредили, что девушка по имени Флёр не особенно доброжелательно сначала воспримет наличие у неё партнёра. Он, тихо вздохнув, подошёл к обеспокоенной и возмущённой девушке, коснулся её плеча и поклонился.
[– Меня зовут Гарри Поттер, и полагаю, что это я ваш новый партнёр,] – произнёс он, приподняв бровь и загоняя внутрь усмешку при виде её ошеломлённого лица.
Флёр вздрогнула и оглядела Гарри с ног до головы, а потом обошла вокруг. Ей пришлось признать, что то, что она видит, прекрасно. Сильные мышцы рук и ног легко угадывались под простой рубашкой с короткими рукавами и синими джинсами. Она схватила его руки и повернула их, чтобы взглянуть на ладони. Она кивнула, увидев мозоли, образовавшиеся в результате постоянного соприкосновения с полотнищами.
[– Полагаю, что да. Я Флёр Делакур, а это моя сестра Габриэль], – сказала Флёр, перебрасывая через плечо непослушный локон. [– Я надеюсь, что ты легко впишешься в эту жизнь, Гарри, ты ведь новичок.]
Гарри подавил возникший было стон от её пренебрежительного тона, прекрасно понимая, что она и не просила себе партнёра. Он вздохнул и побрёл к своему домику – больше всего ему сейчас хотелось отдохнуть с дороги. Внутреннее убранство домика произвело на него большое впечатление, и он сразу же понял, что надо поблагодарить за это Кингсли и Нину. Мягкий бронзового оттенка ковёр устилал весь пол, водительское место, а также места для пассажиров казались очень удобными, а стол и кабинка могли вместить семью из пяти человек. У него была теперь своя собственная кухня, телевизор, ванная комната и очень милая кровать.
“Интересно, однако. Кто водит эти домики? И кто сядет за руль моего”, – подумал Гарри. Он поставил чемоданы на пол и сбросил с ног ботинки.
Он вздохнул и оглядел свой багаж. Распаковывать вещи не хотелось абсолютно, но юноша знал, что должен это сделать. На улице Флёр разговаривала с Ниной и Кингсли. Она хотела знать, почему это настолько важно, чтобы у неё был партнёр, причём так неожиданно. Ведь она прекрасно справлялась сама. Иногда ей, правда, помогал Дин Томас, который также выполнял воздушные трюки, но предпочитал фокусы.
[– Потому что на это представление приедет смотреть Том Реддл! Мы хотим сделать номер о двух влюблённых, а для этого требуется три исполнителя], – произнесла Нина. Она упёрла руки в бёдра и внимательно посмотрела на Флёр.
[– Но он всего лишь мальчик!] – воскликнула Флёр, указывая рукой в сторону домика Гарри.
[– Ты была младше него, когда мы разрешили тебе присоединиться к цирку. Дай ему шанс], – ответил Кингсли, Флёр медленно кивнула.
[– Хорошо, но если он будет меня тормозить или не будет ко мне прислушиваться, я откажусь с ним работать,] – уходя, произнесла Флёр.
*****
Гарри вздыхал, пока бежал через поле к тому зданию, где они с Флёр собирались работать. Прошёл всего день с тех пор, как он присоединился к Цирку, а ему уже казалось, что он, наконец-то, там, к чему принадлежит. Билл и Чарли заглянули к нему и показали юноше окрестности, представляя его всем рабочим и исполнителям. Гарри узнал, что это было очень необычно для Нины и Кингсли принять его, хотя он не прошёл испытание в Америке, как большинство артистов. Кинсгли и Нине был очень необходим ещё один исполнитель для того, чтобы поставить номер о влюблённых, в котором должны участвовать три исполнителя, а у них на тот момент было всего два. Когда Альбус сообщил им, что Гарри Поттер очень хочет пройти просмотр, чтобы стать воздушным акробатом, они сразу же сообщили мужчине, где остановились.
” Чёрт! Я действительно надеюсь, что она не разозлится”, – подумал Гарри, уклоняясь от доски, которую тащили двое рабочих.
Он вбежал в здание и остановился, пытаясь отдышаться. А затем огляделся вокруг. Это было почти такое же здание, как и то, где он показывал свой номер, три полотнища свисали со стропил: красное, чёрное и тёмно синее. В помещении играла тихая музыка, и Гарри поднял взгляд на чёрную ткань. Флёр выполняла свою часть номера, в которую входило умение правильно падать, а затем ловить себя в нескольких футах над землёй.
– Ты опоздал, Арри, – сказала она, вырывая Гарри из его размышлений и заставляя его покраснеть.
– Извини, Флёр. Билл задержал меня, пытаясь познакомить с людьми и работой, которую они выполняют, – сказал Гарри, снимая туфли и подходя к красному полотнищу. Он легко подтянулся вверх.
Флёр наблюдала, как Гарри поднялся до того уровня, где она находилась. Она была немного впечатлена тем, что он прекрасно владеет собой и знает, где нужно делать правильный захват. Гарри улыбнулся и перемотал одну ногу, прежде чем повиснуть вниз головой и закрыть глаза.
– Нам нужно быстро выучить эту постановку. Мы собираемся показывать её через два месяца, а тебе ещё многому надо научиться. Нам с тобой обоим следует уметь доверять друг другу, поэтому сейчас мы займёмся той частью, где Александр ловит Амбер, когда её сбивает Дэмиен, – сказала она, наклонив голову, а Гарри кивнул в ответ.
Так начались их тренировки. Гарри знал, что будет работать на пределе возможностей и узнавать всё больше и больше, гораздо больше того, что он мог бы выучить в лагерях и школах. В течение первого месяца он падал, стирая в кровь руки и ноги, и не мог сдержать криков. Флёр была суровой, требуя, чтобы он держался с уверенностью и стойкостью, в то время как сам был нежным и изящным. Кто знает, каким будет его второй месяц в цирке?
*****
Гарри вздохнул, подтягиваясь на голубой материи и повисая на одной руке, пока Дин карабкался наверх. Он оказался на несколько футов ниже Гарри и находился на чёрном полотнище. Дин исполнял роль Дэмиена, и, так как Гарри был Александром, они должны были сражаться как на земле, так и в воздухе. Флёр потребовала, чтобы в первый раз они использовали страховку и оказалась права. Гарри сорвался, когда Дин ударил его по правой руке, но благодаря страховке падение замедлилось, и юноша приземлился на обе ноги.
[– Вы оба хороши, и я включаю музыку. Начните с того места, когда Дэмиен приходит поговорить с Александром, но тот не хочет его даже слушать], – крикнула Флёр, включая музыку, которая должна была использоваться во время их представления.
Стоя на земле, девушка наблюдала, как Гарри и Дин исполняют сцену борьбы. Она была вынуждена признать, что Гарри очень быстро учился, и всегда исправлял свои ошибки, когда ему на них указывали. Флёр схватила красное полотнище и подтянулась вверх, двигаясь так, чтобы оказаться на несколько футов выше двух сражающихся молодых людей, их полотнища на мгновение переплелись, прежде чем снова разъединиться. Не было никаких сомнений, что финальное шоу будет великолепным. Контраст между Гарри и Дином, светлым и тёмным, был поразительным и оживлял всю историю. Дин упал на нижнюю часть своего полотнища, он протянул руку и снова схватился за него, прежде чем сорваться с пятифутовой высоты и приземлиться на четвереньки, тогда как Гарри грациозно скользнул вниз.
Песня плавно перетекла в другую, когда Гарри наблюдал за Дином, уползающим со сцены, а затем он поднял глаза на Флёр, медленно скользящую вниз по полотнищу. Он передвинулся так, чтобы оказаться прямо под ней, и раскрыл объятия, когда она отпустила руки и полетела вниз. Это была их самая большая проверка. Никогда раньше Флёр не позволяла Гарри ловить её, хотя это и было частью номера. Гарри поймал девушку в объятия и улыбнулся, посмотрев в её глаза и поняв, что она впечатлена и, наконец, поверила ему.
– Хорошо, Арри, на сегодня достаточно, – сказала Флёр, обнимая Гарри за шею, когда он опустил её на землю.
Дин улыбнулся, подходя к Гарри. Он хлопнул юношу по плечу и поклонился Флёр. А затем ушёл, чтобы присоединиться к своей собственной партнёрше, девушке по имени Лаванда, и оставил Гарри и Флёр в помещении, чтобы те смогли отдохнуть после тренировки.
[– Не думал, что ты позволишь мне поймать себя,] – сказал Гарри, натягивая чёрный свитер.
[– Ну нам ещё нужно потренироваться в этом], – ответила Флёр, собирая свою одежду в рюкзак.
Гарри улыбнулся и кивнул головой, наблюдая, как Флёр направилась к небольшой раздевалке, которая была расположена в нескольких футах от места тренировок. Здание было среднего размера. Кингсли и Нина перевели их сюда, после того, как оба, Гарри и Флёр, пожаловались на мешающее им эхо.
Костюм Гарри для выступления состоял из тёмно-синих брюк и золотых браслетов на запястьях. Флёр была одета в светлое облегающее платье с рукавами – она носила его в самом начале, до того, как Дэмиен взял Амбер в плен. Затем она переодевалась в порванное облегающее чёрное платье с серебряной окантовкой вокруг лодыжек и запястий.
– Не так ли? – спросила Флёр, уже переодевшись в свою обычную одежду. Она подошла к Гарри, а тот улыбнулся и взял её за руку.
*****
– Внимание всем! Спускайтесь, пожалуйста! У нас большие и потрясающие новости! – сказала Нина, успокаивая исполнителей и рассаживая труппу.
Кингсли стоял около Нины и оглядывался, действительно не замечая оживлённого шепотка, пронёсшегося по рядам. Гарри слегка переместился и перевёл взгляд с Билла и Чарли на Флёр и Дина, которые определённо выглядели обеспокоенными. Он знал, что Нина и Кингсли обычно не назначают больших собраний, подобных этому, если новости не затрагивают цирк в целом.
– Том Реддл выразил желание провести с нами несколько месяцев, чтобы увидеть, какие у нас изменения произошли. Из-за его старых травм, всё ещё причиняющих ему боль, он сможет всего лишь дать нам хорошие советы, – продолжила Нина, внимательно глядя на окружающие её ошеломлённые лица.
Гарри моргнул и позволил Флёр увести его подальше, когда Кингсли отпустил всех. Он задавался вопросом, кто такой Том Реддл. Он слышал какие-то шепотки о нём от других исполнителей, но ничего определённого. Учась в летнем лагере он видел кубок с именем Тома за его выдающиеся выступления для одного из шоу. Флёр повела Гарри к своему трейлеру, открыла дверь и втолкнула его внутрь.
– Флёр, кто такой Том Реддл? – поинтересовался Гарри, когда девушка села рядом
– Я надеялась, что ты знаешь, кто он такой, Арри, – ответила девушка, задумчиво взглянув на него. – [Том Реддил был великим воздушным акробатом, студентом самого Альбуса. Он стремительно переходил из класса в класс, и Альбус гордился им. Он поступил в Цирк дю Солей как только закончил школу. Никто и никогда не двигался с такой грацией и силой. Однако, через три года после начала его карьеры, во время одного из представлений Том упал и повредил правую руку и левое бедро… он никогда не сможет двигаться так, как привык,] – произнесла Флёр, рассматривая свои руки.
– Что с ним случилось? – спросил Гарри, которому не давал покоя этот вопрос.
– Он ушёл, здесь ему больше нечего было делать. Кингсли попытался уговорить его остаться, но он не захотел. Сказал, что не может находиться среди того, что любит больше всего, и ничего не делать,– ответила она, поднимаясь и вынимая из холодильника бутылки с водой для себя и Гарри.
Гарри выглянул в окно, находящееся позади дивана, ему было жаль человека, которого раньше никогда не видел. В какой-то степени он понимал, что пережил Том, который больше не мог быть частью цирка. Он сам был сильно подавлен тем, что у него не было возможности присоединиться к цирку, когда был моложе, но сейчас он здесь. Он вздохнул и кивнул головой, обещая себе, что докажет Тому, что достаточно хорош, чтобы здесь находиться.
*****
Гарри сглотнул, пока вышагивал за кулисами взад-вперёд, ожидая, когда наступит время ему и Флёр выйти на арену. Сейчас был номер Дина, и он знал от тех, кто уже выступил, что Том находится среди зрителей. Гарри нервничал, потому что это было его первое выступление, а ещё потому, что Том будет очень внимательно наблюдать за ним и Флёр. Аплодисменты предупредили Гарри о том, что предыдущий номер завершён, и Дин пронёсся мимо, чтобы быстро переодеться. Он большими шагами вышел на арену, наблюдая, как Флёр опустилась вниз, повиснув на белом полотнище.
“Просто помни о тренировках и думай только о выступлении”, – сказал себе Гарри, поднимая голову, чтобы улыбнуться Флёр.
Он вскарабкался на серебряное полотнище, находящееся рядом с Флёр так, чтобы находиться на одном уровне с девушкой. Зрители с восторгом наблюдали, как Гарри и Флёр играли влюблённых, ласкали друг друга и улыбались, скользя вниз по полотнищу только за тем, чтобы потом снова схватиться за них и взлететь в воздух над ареной. С первого ряда за Гарри внимательно наблюдали синие глаза, а лёгкая усмешка читалась на лице мужчины. Том Реддл был очень красивым мужчиной с гладкими чёрными волосами и яркими умными зеленовато-голубыми глазами. Чёрная с серебром трость стояла около его ноги, её ручка было кроваво-красного цвета.
– Очень интересно. У него большой потенциал, – произнёс он, и его голос прозвучал мягко, пока глаза, не отрываясь, следили за постановкой.
О, да, у Тома уже имелись определённые планы на Гарри, и он надеялся, что сможет уговорить молодого человека стать его студентом. Пока он не может непосредственно помогать ему, но сможет, по крайней мере, инструктировать Гарри с земли.
*****
Гарри улыбнулся, когда шоу закончилось, и посмеялся вместе с Биллом, когда тот пошутил о номере Чарли, что тот всё делает специально, чтобы удариться всей головой. Флёр была впечатлена тем, как много он помнил и поцеловала его в щёку, прежде чем скрыться в своём трейлере. Билл и Чарли собирались провести время с Гарри, чтобы хорошо повеселиться в первый раз за долгое время. Гарри хохотал, когда Уизли затеяли шутливую борьбу между собой, объявив, что победитель получит руку Гарри. Юноша улыбнулся и вцепился в руку Билла, когда тот свалил Чарли на землю, всем свои видом внушая страх старшему брату, а тот делал вид, что плачет прижимая руку к сердцу.
– Почему, Гарри? Почему ты любишь этого человека? – вопрошал Чарли, весело сверкая глазами, а Гарри улыбался.
– Потому что он красавчик и легко победил твою задницу, – ответил Гарри, смеясь над тем, как Билл принял горделивый вид.
– Гарри Поттер? – раздался голос, заставив трёх молодых людей замереть и оглянуться.
Гарри сильно покраснел, когда увидел направляющегося к ним Тома, который опирался на свою трость. Билл улыбнулся и похлопал Гарри по плечу, а Чарли поднялся, и они оставили молодого человека наедине с Томом. Гарри улыбнулся и склонил голову в знак уважения к мужчине, когда тот остановился прямо перед ним. Том был одет в классическую белую рубашку и брюки, а чёрное пальто было перекинуто через его руку.
– Я видел твоё выступление с мисс Делакур и должен сказать, что оно произвело на меня впечатление. Я правильно понимаю, что это твоё первое выступление на арене? – спросил Том, слегка улыбнувшись, когда Гарри покраснел от похвалы.
– Спасибо, сэр. Да, это мой первый раз на арене. Я присоединился к цирку около четырёх месяцев назад, и Флёр сразу же начала готовить меня к выступлению, – ответил Гарри, а Том кивнул.
Гарри провёл Тома в свой домик, по дороге внимательно слушая, как мужчина рассказывает ему о том, как улучшить свои умения, а также больше узнать о самом цирке. Юноша был поражён тем количеством историй, что Том знал о цирке и его разных номерах. Он не заметил взгляда, который кинул на него Том, задаваясь про себя вопросом, как можно больше узнать о цирке? Только расспрашивая других людей. Он размышлял о том, что обязательно спросит об этом Альбуса, когда будет в следующий раз писать ему. Гарри заметил, что когда он спросил у Тома о том, как тот был студентом Альбуса, взгляд мужчины потемнел, и он быстро сменил тему разговора.
“Наверняка произошло что-то, отчего Тому перестал нравиться Альбус” – подумал он, желая Тому спокойной ночи, когда тот отошёл от домика.
*****
Через полтора месяца на большом корабле цирк уезжал в Америку. Гарри улыбался, когда смотрел на чистые воды за бортом. Он закрыл глаза, а свежий ветерок трепал его волосы. Когда он позвонил друзьям рассказать о том, куда собирается, Гермиона и другие были за него очень рады, намекнув юноше, что они совсем непротив получить какой-нибудь бонус от его путешествий. Гарри расхохотался и пообещал, что обязательно вышлет им почтой подарки, так как собирается задержаться в Америке и Канаде на добрых два-три года. Однако, его родители не столь спокойно восприняли новости. Кевин был рад за брата, а Джеймс и Лили требовали, чтобы он вернулся домой. Гарри усмехнулся, вспомнив, как рассказал родителям о том, что он гей, и, забавляясь, покачал головой.
Ретроспектива: неделя назад.
– Гарри, пожалуйста, подумай об этом ещё раз. Ты не должен постоянно жить в Америке, – умоляла сына Лили. Гарри тихо вздохнул.
– Мам, я должен ехать. Я часть цирка, а это много значит для меня. Я хочу поехать и увидеть новые места. И мы собираемся там выступать после нескольких лет отсутствия, – сказал Гарри, обходя здание и помогая Флёр и некоторым рабочим паковать вещи.