355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » TsissiBlack » Брак или жизнь (СИ) » Текст книги (страница 6)
Брак или жизнь (СИ)
  • Текст добавлен: 15 марта 2017, 17:46

Текст книги "Брак или жизнь (СИ)"


Автор книги: TsissiBlack



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– Так зачем же вы делаете все, чтобы было «так», Поттер?


– Я… – Гарри с отчаянием смотрел на Снейпа, чувствуя, что разговаривает с инопланетянином. – Зачем вы все усложняете, зачем? Хотите, чтобы я это сказал, да? Вслух? Хорошо. Я не хочу вас хотеть. Не хотел хотеть, вернее. Но я ничего не могу с этим делать. И не хочу, к слову. И вы… вы меня тоже. Я чувствую. Неужели нельзя просто…


– Что, Поттер? Трахаться? Почему же, можно. Только вот вы со всеми своими сантиментами и верой в вечную любовь жизни мне не дадите. Вы как зараза, Поттер. Стоит только увязнуть в вас, как вы поглотите с головой.


– Но я ведь… – Гарри облизал пересохшие губы, – я ведь тоже… Никаких глупостей. Мне нужно, чтобы вы… Я не буду мешать, приду только в назначенное время. Обещаю.


Снейп жадно смотрел на его губы. Казалось, он ничего больше не видел.


– Поцелуй меня, – Гарри гибко потянулся навстречу.


Снейп рвано выдохнул и прижал его к себе, заставляя застонать и с готовностью разомкнуть губы, ответить на поцелуй, стать как можно ближе.


В этот раз все было медленнее и нежнее. Снейп не спеша раздевал его, касаясь губами каждого открывающегося участка кожи, осторожно отводил его руки, не давая прикрыться, гладил, заставляя забыть о собственной неуклюжести, худобе и еще бог весть чем. Гарри будто перестал существовать отдельно от мужа, отдаваясь ему так, будто собирался завтра умереть. Он жадно и нетерпеливо скользил ладонями по спине и плечам Снейпа, не отводя взгляда от его затуманившихся глаз, выгибаясь, подставляя шею под нетерпеливые поцелуи.


Казалось, он был создан для этого – раскрываться навстречу, принимая, каждым дюймом кожи чувствовать его. Северуса. Ловить губами его стоны, обхватывать ногами, ощущая его в себе.


Это было так хорошо, что Гарри казалось, миг – и он умрет от остроты ощущений. Что так просто не может быть, человеческое тело не приспособлено для такого наслаждения. Не могло быть, чтобы и магия, и тела двух таких разных людей были настолько созвучны, будто созданы из одного куска, заодно. Вместе.


Мир постепенно переставал пульсировать в такт сердцу, принимая привычные очертания. Если бы можно было остановить жизнь, заставить ее замереть в единственной точке, Гарри сделал бы это. Чтобы вечно можно было лежать вот так, обнявшись, переплетаясь друг с другом, сросшись сердцами.


У Снейпа, похоже, было свое мнение на этот счет. Он осторожно выскользнул из него и лег рядом. Гарри инстинктивно потянулся к нему, но, вспомнив свое собственное обещание обойтись без глупостей, остался лежать, отстраненно отмечая, что еще никогда не чувствовал себя таким открытым и беззащитным. Что захоти сейчас Снейп… да что угодно: оскорбить, ударить, даже убить – у него не хватит сил, чтобы защитить себя.


– Поттер…


Гарри вздрогнул и очень остро осознал вдруг, что лежит вот так: обнаженный, раскрытый, весь в поту и сперме рядом со Снейпом. В его постели. И то, что несколько минут назад казалось правильным и важным, вдруг невообразимо вывернулось, показав неприглядную изнанку – секс. Это был лишь секс со Снейпом. Тот секс, который без глупостей. Чтобы не затянуло. А потому этот человек, лежащий рядом, который еще мгновение назад, забывшись, выстанывал его имя, завтра может так же лечь с другим. Может, даже в эту же постель. Потому что без глупостей.


Снейп вздохнул и потянулся за палочкой. Обдав их обоих очищающими, он призвал с пола одеяло и укрыл им Гарри.


– Подземелья – не то место, где можно вот так лежать голым, да еще и после таких… активных нагрузок.


– Я… сейчас. Уйду. Если…


Снейп задумчиво посмотрел на него, хмыкнул и устроился удобнее, просунув руку под подушку Гарри.


– Как хочешь, – спокойно ответил он. – Но я намерен позволить себе несколько часов сна, прежде чем вернусь в лабораторию. Не уверен, что смогу сейчас ясно мыслить.


– Я могу остаться?


– До отбоя ты должен быть в своей башне. И Поттер? – Гарри, блаженно устроившийся рядом, вопросительно на него посмотрел. – Я всего лишь не рекомендую бросаться ко мне с объятиями в Большом зале.


– То есть…


– То есть не делать глупостей.


Гарри никогда не понимал слизеринцев. И не поймет, наверное. Нерешительно поерзав, он все-таки подобрался к Снейпу ближе и залез к нему под руку, блаженно вдыхая его запах. Тот лишь приподнял уголки тонких губ, давая понять, что Гарри все правильно понял. В спальне, где их только двое, глупостей быть не может.

Глава 10. О том, какой разной бывает забота

– Куда ты все время смотришь? – не выдержал Рон, когда Гарри в третий раз не смог выдать ничего конкретнее «угу» и «здорово» в ответ на его повествование в лицах о том, как команда Гриффиндора по квиддичу сцепилась со слизеринцами из-за времени для тренировок по субботам. Гарри последние несколько суббот провел драя полы, а последнюю – в спальне Снейпа, а потому в эпическом побоище участия не принимал.


– Здорово, – сказал он невпопад, наблюдая, как Снейп с отвращением пьет кофе. «Губы у него припухшие, все-таки мне не показалось. Интересно, а мой укус на плече он свел или нет? Возле тонкого светлого шрама. У него вообще много шрамов, но кожа гладкая, мягкая, как у…»


– Да ты меня вообще слушаешь?! – выкрикнул Рон, ударив кулаком по столу. Гермиона при этом подняла глаза от книги и осуждающе на него посмотрела.


– Рон, ты чуть не пролил сок!


– Гарри витает в облаках, когда я ему рассказываю о Малфое, тебе не кажется это подозрительным? Ты здоров, дружище? – Рон положил свою лапищу Гарри на плечо и заглянул в глаза.


– Здоровее некуда, – отозвался тот, стараясь больше не смотреть в сторону преподавательского стола. – Так что, говоришь, Малфой? – Гарри повернулся к Рону и попытался сосредоточиться на чем-то, что не имело отношения к Снейпу. К сексу со Снейпом. К браку со Снейпом. К портключу в дом Снейпа, который висел у него на шее. К мыслям о будущей субботе, которую Снейп обещал уделить ему одному и до которой оставалась еще целая неделя.


– Засранец он, этот Малфой, – буркнул Рон. – Заносчивый мудак, такой же, как его папаша.


Гарри невольно поморщился – чего-чего, а сравнений с отцом и ему хватало в жизни. Он оглянулся на невозмутимого Малфоя, которого теперь почему-то воспринимал иначе – как собрата по несчастью (ну или как соучастника) и вздохнул.


– Суббота – выходной день. Неужели десяти часов светового дня недостаточно всем четырем командам для тренировки? – спросила Гермиона, захлопнув книгу. – Вот если бы вы составили расписание…


Рон закатил глаза.


– Утром все хотят выспаться, – стал перечислять он очевидные, по его мнению, вещи, – после плотного обеда тяжело летать, а вечером Малфой забронировал все до самой темноты вместе со своим ублюдочным деканом!


Настала очередь Гермионы повышать голос.


– Так перенеси тренировку на воскресенье, а субботу посвяти тому, что действительно важно – учебе! Кстати об учебе, Гарри, у нас на следующей неделе контрольная по зельям, на которой ты должен присутствовать. Я дам тебе перечень вопросов и помогу подобрать материал. Ты просто не можешь завалить зелья! Этот предмет тебе просто необходим!


– Я знаю, – поспешно перебил ее Гарри. – От Сириуса наслушался о будущем, так что можешь не трудиться. Дай мне перечень вопросов, остальное я сделаю сам.


Гермиона посмотрела на него недоверчиво и чуть обиженно. Она любила быть полезной, составлять всевозможные планы и следить за их исполнением и расстраивалась, когда ее искренние предложения помощи не ценили.


Рон фыркнул.


– Да, дружище, от Снейпа никуда не деться, верно? Этот ублюдок умудрится испортить тебе жизнь, даже не имея возможности третировать тебя дважды в неделю.


– Ты даже не представляешь себе, насколько прав, Рон. Особенно если учесть, что мои отработки и не думают заканчиваться.


– И из-за них на учебу совсем не остается времени! – снова заострила их внимание Гермиона.


Гарри и Рон, переглянувшись, одновременно прыснули – кому что, а Гермионе учеба.


– Думаю заняться этим сегодня, – ответил ей Гарри, заставив тем самым Рона задохнуться от возмущения.


– Я думал, мы потренируемся! Ты и так вторую неделю пропускаешь тренировки!


– Не хочу давать Снейпу лишний повод вызвериться на меня, – ответил ему Гарри, отгоняя от себя воспоминания о том, как Снейп действительно может «вызвериться». Это было чревато эрекцией.


– Старый ублюдок все равно найдет, к чему придраться, – возмущенно заметил Рон. – Хотя ты не его студент!


– Но именно ему я буду сдавать предварительный экзамен на допуск к ТРИТОНу. Так что прости, друг, но квиддич в другой раз.


– Ты становишься похожим на Гермиону! – обвиняющее закончил прения Рон и поднялся. – Скоро тоже будешь спать с книгами.


Вспомнив, кто еще «спит с книгами», отчего они падают на голову в самый неподходящий момент, Гарри ухмыльнулся.


– Не думаю, что до этого дойдет. Увидимся за обедом. Это ужасно, но я прямо сейчас иду в библиотеку.


– Действительно, страшно подумать, какие опасности там поджидают столь низко развитое существо, как вы, Поттер, – раздался у них за спиной холодный голос.


Гарри резко обернулся и изо всех сил попытался сдержать улыбку.


– Доброе утро, сэр, – решил проявить вежливость он, хотя раньше за ним такого не замечалось.


– Сильно в этом сомневаюсь, – последовал ответ. – Однако, – Снейп достал из рукава мантии туго свернутый свиток и протянул его Гарри, – отрадно осознавать, что вы хотя бы предпринимаете попытки вбить что-либо в свою пустую голову. Вот расписание всех запланированных на год контрольных с датами и темами.


– Спасибо, сэр.


Снейп ехидно хмыкнул и оглядел его с ног до головы.


– Думаю, вы безнадежны, Поттер. Но попытаться стоит.


С этими словами он стремительно покинул Большой зал.


– Расписание контрольных! – воскликнула Гермиона, и прежде чем Гарри успел спрятать свиток (в котором, кстати, не только расписание могло быть!), выхватила его из рук.


У Гарри буквально остановилось сердце. Мало ли что там могло быть! Но Гермиона, развернув пергамент, залилась краской и тут же вернула его владельцу.


Дрожащими руками развернув тугую трубочку, Гарри еще успел прочесть медленно исчезающие строки:


«Беспокоясь о вашем здоровье, мисс Грейнджер, я защитил этот документ от вашей невыносимой привычки бежать впереди Хогвартс-экспресса. Кто меньше знает – крепче спит».


Когда слова исчезли совсем, Гарри увидел аккуратно вычерченную таблицу с расписанием. И ни единой строчки ему лично, зря он беспокоился.


– Десять контрольных. По одной в месяц, – сообщил он Гермионе.


Та, все еще красная, только кивнула.


– Что, Грейнджер, не достался тебе шанс выучить всю библиотеку?


– Заткнись, Хорек! – тут же взвился Рон.


– Тишина! – приказала подоспевшая МакГонагалл. – Мистер Уизли, вы вроде куда-то шли.


– Да, мадам.


– Идите. Мистер Поттер, вы закончили завтрак?


– Да, профессор. Уже ухожу.


Гарри поднялся из-за стола и, прихватив расписание, направился прямиком в библиотеку. Мысль о том, что ради него Снейп потрудился составить подобный документ, почему-то грела. Раньше – Гарри был уверен в этом – злыдень-профессор только обрадовался бы, если бы ненавистный Поттер провалился, и ни за что не стал бы помогать. А вот… вот оно, расписание! Северус заботится о нем как умеет.


Гарри соскучился. Видит Мерлин, неделя – это очень, очень долго, особенно если учесть, что в течение всех семи дней со Снейпом нельзя было даже нормально поговорить, не то что потрогать его или поцеловать. Он, конечно, перестал кричать на Гарри, что позволило последнему написать в контрольной гораздо больше, чем обычно, но все-таки особым добродушием не отличался. На отработках Снейп обычно давал задание и вообще уходил из класса, запечатав шкафы с ингредиентами, или так ожесточенно черкал в эссе, что романтические мысли пропадали сами собой. И вообще Снейп домашний и Снейп преподаватель были так четко разграничены, что Гарри иногда казалось, что это вообще два разных человека.


«Я тебя игнорирую», – шло от Снейпа ровным фоном. Раздражения в нем больше не было, но и особой радости тоже.


Магическую слабость и глупую рассеянность будто рукой сняло, и мсье Данте был доволен Гарри, даже хвалил его Сириусу.


В пятницу вечером Гарри рано лег спать, отказавшись от игры в шахматы с Роном и проигнорировав попытки Джинни привлечь его внимание при помощи ревности. Забравшись под одеяло, Гарри уютно свернулся там калачиком и блаженно закрыл глаза. Завтра суббота, все пойдут в Хогсмид, а он улизнет, отговорившись поисками подарка Сириусу. Погладив портключ в Убежище, висевший у него на шее, Гарри уснул.


Утром он поднялся невообразимо рано, долго тщательно мылся и к завтраку уже был полон самых радужных надежд.


– Поттер, – раздалось шипение из одной из темных ниш коридора, ведущего в Большой зал. – П-с-с-с, Поттер! Да иди же ты сюда!


Гарри настороженно заглянул в нишу и обнаружил там Малфоя.


– Ты чего? – недоверчиво спросил он.


– Передай это Снейпу, – Малфой сунул Гарри в руки запечатанный магией свиток.


– Сам, что ли, не можешь?


– Вчера не успел, а сегодня его уже и след простыл. Умчался вить своему птенчику уютное гнездышко?


– Заткнись!


– Да мне-то что. А вот когда ты, Потти, краснеть разучишься? Все на лбу у тебя написано большими буквами. Никакущий из тебя получится министерский работник.


– Я и не собираюсь…


– Наивный, – усмехнулся Малфой. – Ты же наследник Блэк. Пусть Поттеры и не отличались ни богатством, ни амбициозностью, но вот у Блэков всего этого в избытке. Они, кстати, ни в чем не уступают Малфоям, – он смерил Гарри оценивающим взглядом. – Ни в чем, кроме наследника, конечно.


– Ну да, Хорек дрессированный, – ехидно ответил на эти грязные инсинуации Гарри, – куда уж мне. К твоему сведению, Сириус никогда не станет меня заставлять…


– Наивный, глупенький Поттер, – хмыкнул тот. – Ты очень плохо знаешь Блэков. Доктор Малфой рекомендовал бы тебе как можно быстрее избавиться от столь вредной в твоем возрасте слепоты. Так ты передашь письмо?


– Кому оно?


Малфой закатил глаза.


– Рабастану, конечно. Или о том, что все совы в Хогвартсе отслеживаются, тебе тоже не известно?


– Он беглый преступник, – заметил Гарри, мысленно поблагодарив Малфоя за информацию.


– Не хочешь – не передавай, – Малфой вырвал у него свиток и собирался уйти.


– Почему не хочу? – Гарри ухмыльнулся абсолютно не по-гриффиндорски. – Я не хочу этого делать за просто так.


Малфой, похоже, заинтересовался неожиданным поворотом их светской беседы и посмотрел на него через плечо, но поворачиваться окончательно не спешил.


– Баш на баш, – продолжил Гарри. – Я передаю записку для супруга, который, кстати, вне закона, и никому не скажу, что ты вообще знаешь, где он, а взамен мы кое-что обсудим.


Малфой сначала пренебрежительно, а потом и весело фыркнул.


– Ты и так никому не расскажешь, иначе придется заодно поведать, откуда тебе об этом известно. А что до записки, то не так она и важна.


– Не была бы она важна, ты бы меня не просил.


– Эх, Потти, Макиавелли начинающий. Учиться тебе еще и учиться.


– Да уж. Мне до тебя еще деградировать и деградировать.


– О, заткнись. Ты берешь письмо или нет?


– Обсудим или нет?


– Смотря что.


– Э… – Гарри замолчал и отвел взгляд, а Малфой снова фыркнул.


– Понятно. Завтра за час до отбоя там же. И оденься на этот раз теплее. Твои сопли выведут декана из себя, а он только-только успокоился. Мне даже показалось, что он мурлыкал что-то себе под нос, но поручиться, как ты понимаешь, не могу, – Малфой подмигнул Гарри, сунул ему в руки письмо и гордо удалился, задрав, по обыкновению, нос.


– Сволочь, – резюмировал Гарри, но бережно поместил письмо в карман мантии.


***


В убежище, как называл свой небольшой коттедж Снейп, было на удивление тихо и чисто. Порт-ключ перенес Гарри в гостиную. Там уютно потрескивал в камине огонь, на низком журнальном столике стояло блюдо с печеньем, а из кухни доносился божественный аромат жарящегося мяса.


Несмотря на то, что завтрак был не так давно, в животе у Гарри забурчало. Он пошел на запах, ухмыльнувшись той самой бронзовой сове на камине, которой жаловался на судьбу сразу после ритуала, и вскоре оказался на кухне.


Снейп стоял у разделочного стола и, задумчиво потирая переносицу, смотрел в толстую кулинарную книгу. Пока Гарри, едва не раскрыв рот, разглядывал тонкий кашемировый свитер и брюки, отлично сидевшие на Снейпе, тот соблаговолил его заметить.


– Поттер, – сказал он вместо приветствия, – нарежьте зелень.


Гарри молча достал из указанного шкафа доску и нож и принялся шинковать кинзу и сельдерей, ароматной горкой лежавшие на столе.


– Вижу, вы наконец научились держать в руках нож, – обратил внимание на его улучшившуюся технику Снейп. – Похвально. Только ручку так не сжимайте. Легче, легче, а то рука быстро устанет. Что ж, Данте не так уж и безнадежен. Как он вам?


– Он спокойный и терпеливый, – отозвался Гарри. – Похоже, это чуть ли не самое главное для меня в зельях.


Снейп хмыкнул.


– Учитесь намекать тоньше, Поттер.


– Я ничего такого в виду не имел. Я говорил о себе, о своем восприятии. Кто-то же и у вас получает «Выше ожидаемого». Малфой… кстати! – перебил сам себя Гарри и, очистив руки, достал письмо. – Он просил вам передать.


Снейп мельком взглянул на свиток и переложил его на подоконник.


– Так что, вы говорите, Малфой?


– Малфой – ваш любимчик, – легким оттенком осуждения ответил Гарри.


Снейп искоса взглянул на него, по сводящей Гарри с ума привычке погладил губы кончиками пальцев, но все-таки ответил:


– Сложно, обучаясь зельям с пяти лет, оказаться не в состоянии сварить простейшие составы, включенные в школьный курс.


– С пяти лет?


– У Люциуса свои взгляды на воспитание наследника, – Снейп перевернул страницу все того же кулинарного тома и принялся стягивать волосы в низкий хвост. – Базилик, – приказал он уставившемуся на него Гарри и отошел к плите, принявшись помешивать что-то в утробно булькающей кастрюльке. – И подготовьте чеснок. Знаете, как?


– Раздавить плоской частью лезвия и мелко нарубить?


– Верно. Поразительный прогресс, Поттер.


– Это не Данте меня научил. Это Кричер, мой домовик.


Снейп попробовал соус.


– Перца маловато, как думаете? – он поднес ложку к губам Гарри и теперь ожидал его вердикта.


– А по мне так вполне достаточно, – облизав губы, ответил тот. – А почему вы не используете магию, сэр? Ведь, насколько мне известно, можно заколдовать лопатку…


Снейп взмахнул палочкой, и картошка, лежавшая на столе, очистилась от кожуры.


– Зачем лишать себя… соучастия в процессе? Почему вы, например, летаете на метле, ведь аппарировать быстрее? Или, скажем, можно воспользоваться портключом.


– Потому что мне это доставляет удовольствие, – Гарри кивнул, давая понять, что мысль он ухватил. – Но я никогда не мог подумать, что готовка может доставлять удовольствие.


Снейп изогнул бровь и снова подул на ложку с соусом.


– Не думали – это ключевой момент, Поттер. Попробуйте как-нибудь на досуге, вдруг вам понравится это развивающее занятие?


– Я и думаю, – усмехнулся Гарри. – Не то чтобы о каких-то глобальных вещах, но…


– Послушайте, – Снейп выключил огонь под кастрюлей и принялся разминать в ступке какие-то зернышки, – если уж об этом зашел разговор, я бы хотел прояснить некоторые моменты. Я не ставлю себе цели принижать ваши достоинства, Поттер. Вы – мой супруг, и мне это не выгодно, более того, наличие неполноценного, ущербного партнера прежде всего говорит обо мне самом. Поэтому, повторюсь, я не стремлюсь унизить вас.


Гарри скептически на него посмотрел.


– Уже не стремлюсь, – как ни в чем не бывало, поправился Снейп. – Я вижу и ваши сильные стороны. Например, сложно не оценить несомненный талант в частичной трансфигурации живых объектов, продемонстрированный вами в день ритуала. Даже Лорд ничего не заподозрил. Следует также отметить, что трансфигурация и зелья – предметы антагонисты. Как, например… математика и литература у магглов. Или даже живопись и математика. Так что глупо удивляться тому, что вы не достигли заметных успехов по моему предмету. Тут, помимо тонко выверенных формул, нужно еще и некое чутье, которое в вас, осмелюсь заметить, отсутствует напрочь. Ваш максимум – ремесленник средней руки, как бы над вами ни бился Данте. Мастером вам не стать.


– Я и не стремлюсь, – улыбнулся Гарри. – И по-моему, в зельях важна внимательность и аккуратность. Сложно сосредоточиться, когда тебя шпыняют при всех.


– Согласитесь, что вы не слишком-то и старались. За семь лет я не увидел ни одного эссе вашего авторства, – Гарри возмущенно на него взглянул, но Снейп это проигнорировал: – Поверьте – отличить работу мисс Грейнджер от вашей труда не составляет. Впрочем, не будем об этом. Соус готов, – он высыпал истолченные зернышки и нарубленную зелень в кастрюлю. – Будьте любезны нарезать картошку соломкой толщиной приблизительно в четверть дюйма.


– Четверть дюйма? – против ожидания, в голосе Гарри не было возмущения. Он примерился к горке очищенных корнеплодов и произнес длинное заклинание, подкрепляя его замысловатым движением палочкой. Картошка рассыпалась на идеальные ломтики.


– Сойдет, – милостиво решил Снейп, и ссыпал их в кипящее масло. – Готовьте посуду.


– Есть будем здесь?


– Имеете что-то против?


– Ни в коем случае. Терпеть не могу лишней официальности. Хотя Кричер говорит, что кухня – это место для слуг.


– У нас с вами слуг нет, и вряд ли они когда-нибудь появятся, Поттер. Так что очистите стол. Скатерть в нижнем ящике серванта.


Гарри, улыбаясь до ушей этому снейповскому «у нас с вами», принялся за сервировку стола.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю