355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » TsissiBlack » Брак или жизнь (СИ) » Текст книги (страница 5)
Брак или жизнь (СИ)
  • Текст добавлен: 15 марта 2017, 17:46

Текст книги "Брак или жизнь (СИ)"


Автор книги: TsissiBlack



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Глава 8. О том, что иногда инстинкты оказываются правы

Гарри бежал к подземельям, зная, что опаздывает. Ощущение надвигающейся катастрофы заставляло его сердце буквально выскакивать из груди. Первая неделя отработок прошла сносно: Снейп сидел за преподавательским столом и ожесточенно черкал в эссе, пока Гарри мыл котлы, скреб полы и разбирал хлам в кладовой. Они почти не разговаривали. Более того, Снейп будто и вовсе не замечал его, и только по излучаемому им раздражению Гарри догадывался, что его присутствие не осталось незамеченным.


И вот сегодня суббота, а он совершенно забыл об отработках, наслаждаясь последними теплыми днями короткой в горах осени. Новая сверхскоростная метла, яркое солнце, снова ставший самим собой Рон, – всего этого оказалось достаточно, чтобы Гарри забыл обо всем на свете.


Чувствовал он себя сносно – сказывалось, наверное, непосредственное присутствие Снейпа рядом, хоть единственным их взаимодействием было обоюдное тягостное молчание.


– Простите, сэр, – запыхавшись, выпалил Гарри, ввалившись в кабинет, – я…


Снейп поднял голову от бумаг и окинул его равнодушным взглядом.


– Семь минут, Поттер.


– Пять, сэр, – сказал Гарри и тут же прикусил язык, но было уже поздно. Он опять огрызался! А ведь прошедшая неделя была почти мирной: Снейп не обращал на него внимания, позволяя, тем не менее, быть около себя, и каждый занимался своим делом. Надо же было так все испортить!


– Что, Поттер? – с холодной яростью в голосе переспросил Снейп, будто только и ждал повода, чтобы потерять терпение. – Пять, говорите? Вижу, наказание не оказывает на вас должного эффекта. Ваше хамство, беспрецедентная наглость…– он перевел дыхание и прикрыл глаза, пытаясь успокоиться, и это так живо напомнило Гарри события той самой ночи, что он едва не залился краской от макушки до пяток. – Двадцать баллов с Гриффиндора за опоздание и еще десять – за так не усвоенные вами правила поведения.


– Но вы и так уже сняли сто пятьдесят! – зло выдохнул Гарри, моментально вскинувшись и забыв о фривольных мыслях, но все-таки добавил: – Сэр. Остальные не виноваты в том, что вы ненавидите меня! Я больше не посещаю ваши занятия, вы… вы не имеете права!


Снейп в одно неуловимо короткое мгновение оказался рядом, и Гарри невольно отшатнулся, увидев выражение его глаз. В них плескалось незамутненное, холодное, тщательно взлелеянное за прошедшую неделю бешенство.


– Вы и в самом страшном бреду представить не можете своим крошечным, накачанным рефлексами мозгом, на что я имею право, Поттер. И поверьте на слово – ваше счастье, что вы устроены столь примитивно.


Снейп наступал на Гарри, оттесняя к стене. Темные плотные волны его магии были осязаемыми, казалось, разозлись Снейп еще немного, и их можно будет увидеть.


– Чертов невыносимый безмозглый наглый щенок, – Снейп был так близко, что Гарри мог почувствовать аромат трав, идущий от его кожи и волос, – я заставлю вас подчиняться правилам, даже если для этого мне придется…


У Гарри позорно подогнулись колени, он захлебывался, задыхался от магии Снейпа, ничего не слыша и не понимая.


«Близко, как он близко…. Мерлин…»


Снейп, практически загнав его в угол, вдруг ухватил его за вихор, заставляя посмотреть в глаза, желая причинить боль, но едва его пальцы коснулись кожи, одновременно произошло несколько вещей: их магия, соединившись, вошла в сильнейший резонанс, заставив Гарри застонать от удовольствия и облегчения, а Снейпа вздрогнуть, как от удара током.


Глаза его были безумны: зрачок затопил радужку, превращая и без того черные провалы в колодцы, наполненные беспокойной тьмой. Снейп уставился на приоткрытые губы Гарри, продолжая тянуть его за волосы, заставляя запрокинуть голову.


– Вот оно что, – хрипло выдохнул он. – Чертов маленький ублюдок, – Снейп сжал руку в кулак, и Гарри застонал, морщась от боли. – Я до последнего надеялся, что ошибся, – процедил он сквозь зубы. – Но тем бесцветным послушным мальчиком все-таки был ты.


Огромным усилием воли Снейп заставил себя отпустить волосы Гарри и отступить на шаг, не отводя взгляда от его губ, а потом грубо схватил за руку и поволок за собой. Гарри не сопротивлялся. Каждое прикосновение Снейпа, его близость, магия, запах, – все это лишало воли, в то же время доставляя какое-то болезненное удовольствие.


Они вышли через неприметную дверь за преподавательским столом и оказались в каком-то узком коридоре, потом спускались по винтовой лестнице и снова шли. Молча. Гарри двигался как лунатик, совсем не запоминая дорогу. Магия пульсировала в нем, а рука Снейпа на запястье казалась стальными клещами. Он понятия не имел, куда они идут и что будет дальше. Он вообще не мог ни о чем думать – мысли превратились в цветные лоскутки, в разрозненные обрывки образов, ухватить которые было попросту невозможно.


Гарри вдруг затопило странное облегчение, будто он был набедокурившим ребенком, ждавшим, что его проступок откроется, вздрагивавшим от каждого резкого окрика. И вот наконец правда вышла наружу. Ожидание наказания, как известно, всегда мучительнее.


Гарри сейчас было все равно, что сделает с ним Снейп, он был настолько измучен страхом, неизвестностью и постоянным ощущением неправильности происходящего, что сейчас находился в ступоре.


«Он знает. Знает теперь», – стучало в голове в такт шумевшей в ушах крови, и дыхание перехватывало от ужаса и облегчения.


Наконец Снейп открыл тяжелую дверь, втолкнул Гарри в довольно уютную гостиную и, не дав опомниться, впечатал его в стену. Гарри замер, позволяя обезумевшему Снейпу жадно вдыхать его запах, уткнувшись носом в волосы, ощупывать спину и руки, крепко прижимать к себе.


– Чертова кукла, – глухо прорычал Снейп ему в шею, – удавил бы собственными руками. Гаденыш.


Гарри не разбирал слов, он лишь чувствовал дыхание Снейпа на шее, его твердое тело, такое горячее, что это ощущалось даже через десяток слоев разделявшей их ткани. Ноги почти не держали, и если бы он не был прижат к стене, то давно бы уже соскользнул на пол, потому что Снейп впился ему в шею, как вампир, голодно и жадно, вжимая в себя, почти причиняя боль. Снейп загнанно дышал, дрожа, как в лихорадке, и целовал коротко, зло, все, до чего мог дотянуться: шею, скулы, лоб, губы – будто это было физической потребностью, которой ему приходилось уступать.


Гарри слабо пошевелился, пытаясь отстраниться, но Снейп стиснул его еще сильнее и с угрозой выдохнул прямо в губы:


– Попробуй только дернуться, и, клянусь Мерлиновыми причиндалами, супружеский долг я буду взыскивать с твоего бездыханного тела.


Гарри, может, и нашел бы, что ответить на столь возмутительное заявление, но Снейп, похоже, нашел единственный верный способ заставить его замолчать.


Губы будто обожгло. Никто явно не собирался с ним церемониться, а потому поцелуй вышел почти болезненным, страстным, голодным. Гарри даже успел мельком подумать, что его хотят сожрать, а не…


Что «не» – он так и не решил, потому что Снейп, отстранившись на одно короткое мгновение, распахнул на нем мантию, запустил руки под свитер и рубашку, с силой провел по бокам горячими ладонями и зарычал ему в шею, как дорвавшийся до добычи зверь.


Гарри на короткое мгновение стало страшно, но ровно до того момента, когда Снейп сжал его член, сильно, уверенно, прямо через брюки. Под сомкнутыми веками вспыхнули ослепительно яркие круги, и Гарри гортанно вскрикнул, запрокидывая голову. Не ударился затылком он только потому, что Снейп вовремя подставил свою ладонь.


Тот факт, что они оказались в спальне, дошел до его одурманенного сознания только в тот момент, когда он коснулся тончайших простыней голыми лопатками. Снейп навалился сверху, горячий, тяжелый, и целовал его. Так, будто хотел выпить душу, не давая вздохнуть, опомниться, испугаться.


Гарри будто превратился в тонкий узорчатый флюгер, послушный напору магии Снейпа, поворотливый, вибрирующий под порывами штормового ветра, будто неживой без него. Не осознавая, что делает, он выгибался навстречу жадным губам, сминая тонкие простыни, и хрипло загнанно дышал, одержимый разрастающимся в нем жаром. Он будто перестал замечать остальной мир, сузившийся до требовательных рук и болезненных глубоких поцелуев. Он извивался от нетерпения, когда его осторожно раскрывали, бережно, словно лепестки цветка, и в то же время руки Снейпа дрожали, как в лихорадке, а губа была закушена до крови. Багровый плотный туман обступил Гарри со всех сторон, заложив уши. Он ухватился за плечи Снейпа, обнял его ногами и страстно подавался навстречу каждому толчку, выбивающему дух, распыляясь на мириады ярких светящихся точек, чтобы создать себя вновь. Для него. Для супруга, кончающего сейчас глубоко внутри него с протяжным хриплым стоном, до боли сжимая его в объятиях.


Обессилев, Снейп придавил Гарри своей тяжестью и лежал так несколько долгих мгновений, после чего бережно вышел, стараясь не причинить боли, и лег рядом, прикрыв локтем глаза.


Гарри чувствовал себя странно. С одной стороны, его только что оттрахали так, как он не смел и мечтать в самом горячем сне, из тех, что снились ему сразу после ритуала. А с другой… Снейп выглядел так, будто только что заавадил ненавистного Поттера, а не сделал его легким и счастливым, полным до краев их общей магией. Будто не взял то, что принадлежит ему по праву, а украл.


– Пить хочу, – хрипло выговорил Гарри заплетающимся языком и, подумав, добавил: – Северус.


От звука своего имени Снейп вздрогнул, как от удара хлыстом.


– Сэр? – не поверил Гарри. – Или профессор?


Снейп убрал локоть и посмотрел на него, как на умалишенного.


– Поттер, – хрипло сказал он. – Вы несете чушь. Впрочем, и я веду себя не лучше. Одевайтесь.


Гарри захлестнула обида, которая быстро перешла в злость. В конце концов, он не какой-нибудь мальчик из веселого квартала, чтобы его вот так… выставляли! Он удобнее уселся в кровати, щелчком пальцев призвал палочку (Сириус научил), наколдовал себе стакан воды, удовлетворенно отметил, что от магического истощения не осталось и следа, утолил жажду и только после этого посмотрел на Снейпа.


– И не подумаю, – заявил он. – Ты, конечно, ублюдок, но без тебя у меня сила шалит. Магическое истощение – не то, с чем я согласен мириться всю жизнь. Ты обещал мне ослабить связь, и…


Снейп рывком поднялся с постели, и уже через мгновение дверь в ванную оглушительно хлопнула, закрываясь за ним. Гарри, недолго думая, заполз под одеяло и свернулся там калачиком, удобно устраиваясь среди подушек. Он уже ушел однажды, и что хорошего из этого получилось? Ни для него, ни для самого Снейпа – ничегошеньки. Их связь нужно или ослабить, или поддерживать, и он с места не сдвинется, пока Снейп четко не скажет, как дальше будут обстоять дела. Превращаться в присутствии супруга в пускающего слюни идиота он больше не намерен.


Гарри уже успел задремать, когда дверь снова скрипнула, и послышались приглушенные толстым ковром шаги. Он нехотя открыл глаза и наблюдал, как закутанный в халат Снейп короткими взмахами палочки наводит в комнате порядок.


– Жду вас в гостиной через пять минут, Поттер. Потрудитесь не усугублять и так непростую ситуацию, – ровно сказал он. – Одевайтесь.


Гарри остался в спальне один. Подавив зарождающуюся истерику, он попытался успокоиться, и это ему удалось. Перебрав в голове несколько вариантов чар, он наложил очищающее, избавившись от неприятных ощущений, оделся, пропустив несколько оторванных пуговиц, и вышел в гостиную.


Снейп расслабленно сидел у камина, вытянув длинные ноги к огню. Глаза его были прикрыты, а тонкие расслабленные пальцы поигрывали бокалом. Лед тихо постукивал о стенки, и Гарри вдруг понял, что разговор будет нелегким. Он сел в свободное кресло и принялся рассматривать… ну, наверное, все-таки мужа. Эта мысль оказалась одновременно странной и приятной, будто, проснувшись однажды утром, Гарри обнаружил себя укротителем драконов, но совершенно не понимал, как им оказался. Снейп молчал. Его лицо, обычно напряженное, грубое, с глубокими брезгливыми складками у губ, было странно безмятежным, будто он спал и снилось ему что-нибудь приятное.


Не дождавшись реакции на свое появление, Гарри нетерпеливо поерзал, вздохнул и сказал:


– Мне еще эссе по трансфигурации писать. Сэр.


Снейп, не открывая глаз, сделал большой глоток виски и непривычно спокойно ответил:


– Я до последнего надеялся, что вы вдовец, Поттер.


Гарри, оказавшийся неготовым к такому повороту, несколько раз моргнул, поворачивая эту мысль так и эдак, но в результате смог лишь спросить:


– Что?


– Что вы попали к Руквуду, и благодаря своей странной удачливости теперь свободны, потому что ваш супруг мертв. Но, видимо, не с моим счастьем было надеяться на чудо.


– Не припомню, чтобы вы жаловались, сэр. Ваши стоны были совсем не похожи на крики агонии.


– Никогда не знаете, в какой момент нужно просто заткнуться, верно, Поттер?


Гарри замолчал, продолжая разглядывать его, и поймал себя на том, что совершенно не знает сидящего рядом. Этот странный человек не походил ни на Снейпа из класса (потому что тот уже вышел бы из себя), ни на того Северуса, которым был десять минут назад. Он был уставшим, разочарованным, но не злым. Да и то безумие, что горело в нем, будто опало, и теперь медленно тлело где-то глубоко-глубоко внутри.


– Насмотрелись?


Гарри нехотя отвел взгляд и немного покраснел.


– Вы обещали ослабить связь, – сказал он тихо. – Сделайте это, и…


– И?


– И это все… закончится, да? Вы просто забудете обо мне.


– Забыть о том, что я вас трахнул? Что вы мой муж? Или о том, как вы извивались подо мной, как тесно и горячо было у вас внутри? О чем я должен, по-вашему, забыть?


– Но вы же не сказали никому о ритуале! – нелогично выпалил Гарри.


– Потому что была вероятность того, что вы окажетесь связаны именно со мной, а не с Руквудом. Поверьте, до недавнего времени мне хватало проблем помимо убийства вашего крестного на дуэли, следующего за этим увольнения и дознания, после которого я бы отправился в Азкабан, а вы стали бы парией.


– Почему?


– Почему что, Поттер? Что за нелепая привычка задавать не сформулированные вопросы?


– Почему Азкабан и пария?


Снейп странно посмотрел на него и неприятно ухмыльнулся.


– Хотя бы потому, что я насильно связал узами брака несовершеннолетнего в два раза младше меня и в два раза выше по положению. Это если не учитывать, что заклинателем был сам Лорд.


– Но я совершеннолетний! И насильно магический союз заключить невозможно! И… ничего я не выше. Вы же тоже… Принц.


Снейп допил виски и лениво повернул голову в его направлении.


– В постели от вас гораздо больше и толку, и удовольствия, Поттер.


Гарри смутился и уставился на свои руки, всей позой выражая упрямство. Звякнуло стекло, и Снейп протянул ему бокал, в котором капля виски была щедро разбавлена содовой.


– Выпейте, прежде чем я доведу до вашего сведения, что на данном этапе ни ослабить связь, ни тем более заблокировать ее уже невозможно.


Гарри подавился напитком и закашлялся.


– Анапнео. Не надо было сбегать, едва я вытащил член из вашей упругой задницы, Поттер, и все было бы намного проще. Может, мне даже не хотелось бы придушить вас всякий раз, как вы открываете рот.


– Невозможно?! – пораженно переспросил Гарри, пропустив мимо ушей все остальное.


– Именно.


– Почему? И… и что теперь?


Снейп некоторое время молчал, но Гарри не чувствовал в этой тишине, повисшей между ними, ни напряжения, ни враждебности. Видимо, его супруг подбирал наиболее понятные слова, чтобы объяснить все «недалекому Поттеру».


– Ослабить связь, – наконец произнес Снейп, – можно было до того, как ваше семя попало в зелье. Этот этап приготовления состава являлся заключительным в установлении связи. У меня было катастрофически мало времени, чтобы донести это до вас, но я был наивно уверен, что вы станете меня ждать в убежище. Но когда это вы, Поттер, соответствовали ожиданиям? Лорд рассчитывал получить от вас силу, а не смерть, а я – послушание вместо самовольства. И оба мы остались разочарованы. Так что связь установлена и, боюсь, разрушить ее сможет лишь смерть одного из нас. Ну или близкое к этому состояние.


Гарри ошарашенно обдумывал сказанное и одновременно пытался понять, как к ситуации относится сам Снейп. Еще вчера он мог поклясться, что чертов ублюдок сживет его со свету, если узнает, что Марк Гаррисон и Гарри Поттер – одно и то же лицо. Но сейчас, глядя на удивительно спокойного и даже вальяжного Снейпа, он пытался решить, в какой же момент все так поменялось?


– Какие у нас варианты, сэр?


– Вариантов всего несколько и, боюсь, ни один из них вам не понравится.


– Позвольте мне самому решать, что мне понравится, а что нет!


– Позвольте мне договорить и перестаньте встревать, когда вас не спрашивают! – от расслабленности и спокойствия Снейпа не осталось и следа, и Гарри поспешно заткнулся. Но Снейп вдруг закрыл лицо рукой и глубоко вдохнул, успокаиваясь, и снова откинулся на спинку кресла. – Вариантов, как я уже сказал до того, как вы меня перебили, несколько. Первый и самый неприятный – мы и дальше будем пытаться бороться со связью, она будет толкать нас друг к другу, мы, в конце концов, потеряем осторожность, и наши отношения раскроются. Это неизбежно приведет к скандалу, я убью вашего блохастого крестного на дуэли и окажусь в Азкабане, а вы сойдете с ума от невозможности меня видеть.


Гарри хотел возразить, что убивать Сириуса совершенно необязательно, но промолчал – реакцию крестного он мог предугадать достаточно точно. Дуэли в случае раскрытия тайны было не избежать.


– Второй вариант, – Снейп, понаблюдав за выражением лица Гарри, удовлетворенно кивнул и продолжил: – мы сведем количество встреч к необходимому минимуму, достаточному для нормального функционирования, и будем жить, как жили. Краевые условия нашего… контракта предполагали свободу от каких-либо обязательств. Я помню, что обещал не вмешиваться в вашу жизнь и намерен сдержать слово. О том, что я обещал вас защищать, тоже помню. Если эти два обещания вступят в конфликт, я выберу защиту, и хочу, чтобы вы это понимали.


Свобода от обязательств. Разве не этого хотел Гарри, зная, что брак – это навсегда? Как и смерть. Он поступил правильно, предпочел Снейпа мучительной кончине. Похоже, заточать в подземельях, поучать и тем более насиловать его никто не собирается.


– Необходимый минимум – это сколько? – спросил Гарри. – И… эти встречи… что вы подразумеваете под…


– Красноречивы, как и всегда, Поттер. Но я понял суть вопроса. Полагаю, частоту встреч можно будет установить эмпирически. Давайте остановимся на том, что как только вы почувствуете малейшую слабость, пришлете мне записку с любым из эльфов, и я назначу время и место. Советую не доводить ситуацию до абсурда, чтобы избежать повторения сегодняшнего сценария.


Гарри, вспомнив подробности «сегодняшнего сценария», чуть смущенно подумал, что не так уж и против его повторения. Снейп, наблюдавший за ним, изогнул бровь и сделал еще один глоток виски.


– Зелье, – коротко сказал он, ставя на низкий столик пузырек.


– Контрацепционное? – не подумав, ехидно спросил Гарри, прежде чем успел сообразить, что, а главное, кому он говорит.


– Обезболивающее и заживляющее, – спокойно просветил его Снейп, не собираясь, похоже, выходить из себя.


Гарри покраснел и выдавил:


– Н-не надо. Со мной все в порядке.


– Поттер, – Снейп внимательно на него посмотрел, и Гарри мог поклясться, что к привычному фону раздражения примешивалась изрядная доля вины. – Не будьте… гриффиндорцем, в данном случае это вредно для здоровья.


– У меня ничего… со мной все в порядке, – упрямо ответил Гарри, но раньше, чем он успел договорить, Снейп выхватил палочку и наложил на него какое-то заклинание.


– Действительно, – задумчиво сказал он. – Советую вам поспешить, если вы хотите успеть в свою спальню до отбоя, Поттер. Вашу отработку я переношу на завтра. Не смейте спорить, – Снейп взмахом ладони оборвал возражения Гарри. – Неужели вы хотите отрабатывать… подобным образом? – Гарри помотал головой. – Вот именно. Не вздумайте опаздывать. И помните – между нами все по-прежнему.


С этими словами он наколдовал небольшой голубой огонек, в котором Гарри узнал Проводника, и выставил супруга за дверь.

Глава 9. О вреде и пользе нетерпения.

Новым мастером оказался хмурый мужчина средних лет. Он чем-то напоминал Гарри профессора Биннса, потому что вывести его из себя было попросту невозможно. Он монотонно тщательно пояснял каждый этап и требовал безукоризненного повторения того, что он показывал.


Поначалу у Гарри ничего не получалось: зелье сворачивалось в котле отвратительной массой, а причина этого по-прежнему была за гранью его понимания.


Потрясенный мсье Данте, придя в ужас от результатов, дал новое задание и в этот раз решил отследить все стадии приготовления, стоя у Гарри за плечом.


– Мон дьё! – флегматично воскликнул он уже через несколько мгновений. – Кто учить вас так держать нож? Мсье Поттер умеет читать? В учебнике написано – вдоль волокон! – непритворно ужасался он, от волнения делая смешные ошибки в произношении. – Это означать вдоль и никак иначе. Давайте начинать снова, мсье Поттер. Я делаю зелье вместе с вами.


Гарри вздохнул и снова принялся за дело, стараясь не отвлекаться на посторонние мысли. Это было сложно, ведь мысли у него были совершенно определенной направленности – о Снейпе.


Он злился на себя, очищал сознание, считал в уме, перемножал трехзначные числа, но ничего не помогало. Стоило ему увидеть Снейпа за завтраком или того хуже – столкнуться с ним в коридоре, как все попытки не думать о нем шли прахом, заставляя краснеть и заикаться.


На отработках Снейп вел себя по-прежнему: делал вид, что Гарри не существует. Что это просто крупный домовой эльф чистит котлы и моет полы, а значит, обращать на него внимание не имеет смысла.


Поначалу Гарри был этому даже рад. Он боялся, что Снейп, после того, как правда была раскрыта, изменит свое отношение к нему. Лежа ночами без сна, он представлял себе картины одна абсурднее другой. Вот во время отработки в темных гулких подземельях Снейп снова прижимает его к стене и целует. Жестко и зло. Вот он холодно отчитывает его, проезжаясь по самым больным местам, жестоко высмеивая его поведение, его податливость и готовность к сексу с ненавистным человеком вдвое старше него. Вот он неожиданно хватает его за волосы, желая наказать за разбитую пробирку или сломанный черпак и…


Гарри боялся, что Снейп как-то поменяется, ждал от него какого-то знака, реакции на свое присутствие, но от супруга шел ровный, ничего не значащий фон легкой раздраженности, что для него было обычным делом.


Снейп действительно остался прежним, и Гарри поначалу был этому очень рад. Но потом это равнодушие стало отчего-то задевать, особенно когда через неделю после той памятной субботней отработки жаркие сны вернулись, став еще откровеннее – сказывался, видимо, приобретенный в реальности опыт. Магия была стабильна, резкого падения потенциала не наблюдалось, но вот физическое влечение к Снейпу, жажда близости с ним, одобрения, желание быть особенным для него, становилось день ото дня сильнее.


Гарри ловил себя на мысли, что ему хотелось, чтобы Снейп снова стал тем безумцем, что терзал его рот, чтобы… показал, как Гарри ему нужен, как он хочет его, дышит им. Ведь связь была обоюдной. Значит, Снейп тоже… думает о нем?


«Мерлин, как ему это удается? – думал Гарри, нарезая корень имбиря под чутким руководством мастера Данте. – Я уже готов на стенку лезть от… от хрен его знает чего. Как это назвать? Жажда? Желание? Влечение? А ему хоть бы хны. Будто это не он чуть не сожрал меня в субботу. Черт!»


– Внимательней, мсье Поттер. Сосредоточьтесь!


Мастер коротким взмахом палочки залечил порезанный палец и строго взглянул на Гарри.


– Да, мастер, простите, – виновато ответил Гарри.


«Сосредоточишься тут, – хмуро подумал он. – С магией-то все в порядке. Не могу же я прийти к Снейпу и сказать: „Трахните меня, профессор, потому что я ни о чем другом думать не могу“. Не стоит наводить его на мысль о том, что вдовцом быть легко и приятно. Не знаю, что на него нашло в прошлый раз. Может, прав Сириус. Просто недотрах? Даже я сгодился, он просто воспользовался тем, что я нуждаюсь в его магии. Отчего же обидно так? Все у меня не как у нормальных людей. Звезды, что ли, не так сошлись при моем рождении?»


– Внимательнее, мсье Поттер! Да что с вами такое сегодня? Вы же неглупый юноша, о чем вы думаете?


Гарри не ответил, но смутился, делая ответ очевидным.


– Ах, лямур-лямур, – вздохнул мастер. – Поэтому я не любить учить столь… юных магов, мсье Поттер. Они не умеют отсекать все лишний, мешающий работе. А это первый навык, который стоит освоить зельевару! Контроль мыслей и действий! К следующему занятью соблаговолите заучить на память таблицу на странице 156 учебника. Я дам вам контрольную. Это отучит вас думать о женский красота! Не на мой урок, мсье Поттер! Это вам следует запомнить!


Гарри едва не рассмеялся. «Женские прелести, а как же. Вот уж что меня совсем не волнует, так это женская красота. Да если разобраться, красота вообще не представляет для меня интереса. Стоит только один раз увидеть Снейпа, чтобы убедиться в этом».


Тут ему вспомнилось, какими безумными, жаркими, жадными были глаза Снейпа, когда он брал его, какими распухшими стали его губы от поцелуев.


– Мон дьё! Хватит, мсье Поттер! Вам нужно успокоиться! – мастер, поджав губы, восстановил разбитую колбу и уничтожил остатки испорченного зелья. – Решите свой… небольшой проблема до среды, иначе от наших занятий не будет толку! Свободны, мсье. Я недоволен вами сегодня. Вы не сосредоточенный! Идите.


Гарри, извинившись, помог мастеру навести порядок в лаборатории, попрощался и активировал портключ, перенесший его к воротам Хогвартса.


– Хозяин себя не бережет, – завел привычную песню поджидавший его Кричер. – Хозяину стоит больше внимания уделять своему супругу. Хозяин может заболеть. Зачем он мучает и себя, и хозяина Северуса? Вот наследник Малфой все выходные провел в итальянском поместье своего супруга! У наследника Малфоя нет проблем ни со здоровьем, ни с магией! Бедный глупый хозяин Гарри! Ему нужно…


– Ну хватит, – Гарри позволил Кричеру аппарировать его в небольшой закуток у гриффиндорской башни и устало прислонился к стене, пережидая головокружение – все-таки Хогвартс был хорошо защищен от подобного рода перемещений. – Отнесешь ему сегодня записку.


Кричер обрадовано поклонился, поправил на Гарри мантию и исчез абсолютно бесшумно, оставив своего хозяина размышлять над тем, насколько же сильно он попал.


***


«В семь. Эльф знает, куда вас переместить».


Ответ от Снейпа пришел почти сразу, что немного утешило Гарри. Почему – он старался не задумываться.


Взглянув на часы, он отправился в душ, тщетно пытаясь подавить мандраж, щедро разбавленный предвкушением.


Кричер доставил его в подземелья ровно к семи часам. Гарри постучал в дверь и с удивлением обнаружил, что она открыта. Он вошел в уже знакомую гостиную, но никого в ней не обнаружил. Сердце стучало как бешеное, и никакие уговоры самого себя успокоиться не действовали.


– Полагаю, – раздался от двери в дальней стене знакомый голос, – ваша пунктуальность напрямую зависит от личной заинтересованности. Идите сюда.


Гарри, стараясь унять нервную дрожь, подошел к металлической двери, которую не заметил в свой первый визит, и с содроганием увидел, что за ней лаборатория.


– Сэр? – тихо, удивленно выдавил он.


Снейп изогнул бровь и ухмыльнулся.


– Прошу, – сделал он широкий жест. – Продемонстрируете мне, чему научились у мсье Данте. Никогда не считал этого француза особо талантливым, так что, думаю, вы с ним нашли друг друга.


Гарри почувствовал безотчетную злость и разочарование, поскольку успел себе нафантазировать совершенно иную плоскость общения с супругом.


– А с чего вы взяли, что я собираюсь давать вам отчет о своих занятиях с мсье Данте? Или что мне интересно, что вы думаете о моих способностях в зельеварении? – чуть более агрессивно, чем следовало бы, сказал Гарри.


– Вот как, – Снейп не выглядел ни удивленным, ни пораженным, Гарри даже почувствовал насмешку, едва заметную, но ощутимую. – Вы хотели видеть меня, Поттер. Это означает, что у вас возникли проблемы из-за нашей связи. Магический баланс можно восстановить, не прибегая к таким крайним мерам, как в прошлый раз. Вам вполне будет достаточно провести рядом со мной несколько часов.


– А вам?


Снейп резко развернулся и оказался с ним лицом к лицу. Руки при этом он заложил за спину, видимо, избегая прикосновений.


– Так вот зачем вы пришли, – ухмыльнулся он. – За процессом, а не за результатами. Мне казалось, что вы будете избегать подобного рода контактов как можно дольше. – Гарри зарделся, стискивая кулаки, но не нашелся с ответом. – Вижу, что понял вас правильно, – Снейп смотрел на него в упор, будто прожигая взглядом. – В таком случае не следовало так формулировать просьбу о встрече, Поттер. Вам не видеть меня нужно, верно? Вам охота играть с огнем. Так вот написать нужно было всего два слова. Уверяю, я бы вам не отказал. Мне прекрасно известно, что такое болезненное любопытство и гиперсексуальность у подростков. Но позвольте вам напомнить, что я ничем не ограничиваю вашу свободу. В том числе и в выборе партнеров, способных удовлетворить ваши нужды.


Гарри задохнулся от злости и обиды – все шло совсем не так.


– Да как вы… как вы вообще… смеете? Вы же… вы же заботиться обо мне обещали.


По лицу Снейпа прошла короткая судорога, но он быстро овладел собой.


– Я и забочусь, – тихо, с угрозой прошипел он. – О тебе в первую очередь.


– Толкая меня в постель к первому встречному?! За кого ты… я не… за кого ты меня принимаешь?!


– За гормонально нестабильного подростка с тягой к опасным экспериментам. За девственника, которому только-только показали, что такое секс, и новые ощущения так поразили его, что он навоображал себе невесть чего!


– Ублюдок!


– Ничего нового, верно? Идите, Поттер, найдите себе… кого-нибудь столь же одержимого гормонами и жаждой исследований. Мисс Уизли…


– Да при чем тут Джинни вообще?!


– При том, что вам нужно научиться жить той жизнью, которая у вас была до этого всего. Согласитесь, еще три месяца назад вам бы и в голову не пришло явиться ко мне и требовать секса!


– Мне и свои сомнительные навыки в приготовлении зелий не пришло бы в голову вам демонстрировать! Не наедине, во всяком случае! – выпалил Гарри. – Я не виноват в том, что… во всем в этом! Вернее, виноват, но не я один… Мерлин… Я не хотел, чтобы так получилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю