355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Somaelina30 » Импульс Остывших Сердец (СИ) » Текст книги (страница 2)
Импульс Остывших Сердец (СИ)
  • Текст добавлен: 24 декабря 2020, 17:30

Текст книги "Импульс Остывших Сердец (СИ)"


Автор книги: Somaelina30



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

И Майкрофт без труда это видел. Его синие глаза словно омывали волнами облик маленькой женщины, со всеми деталями и малозначимыми особенностями.

– Я хочу предложить вам возможность исправить их, – его длинные пальцы медленно погладили рукоять черного зонта.

Такая уверенная, до странного необходимая ласка, открытая ее взгляду.

Лидия сглотнула, прослеживая путь мужской руки.

«Интересно, он и с любовницами так же нетороплив…?»

Резко пришедшая, неприличная мысль заставила женщину опустить шокированный взгляд вниз.

Подумать только…

Тело и разум лаборанта пришли в диссонансное состояние, неожиданно оживая в присутствии отвратительной Жабы.

Это пугало ее больше, чем перспектива остаться без работы.

– Каким образом? – спросила она шепотом, при этом румянец на ее изящном личике сменился бледностью от внутренних переживаний.

Комментарий к Вторая

Большое спасибо за указание ошибок, пишу ночью. Приятного чтения).

========== Третья ==========

Машина остановилась возле тематического клуба, где находился большой проектор. Здесь курили кальян и нюхали редкие виды табака, а так же смотрели старое, черно-белое кино. Лидия слышала об этом заведении, как и то, что туда могли попасть только избранные и за большие деньги.

Внутри располагались маленькие столики и стоял полумрак. Воздух был пропитан ароматным дымом, с нотками трав и фруктов. Довольно приятный запах, но щекотавший ноздри девушки. Майкрофт подвинул для нее стул.

Она молча села, еще сильнее напрягаясь телом от этого жеста вежливости.

Сегодня он не надел свои кожаные перчатки. Поэтому случайное касание пальцами ее спины и волос передало электрические разряды в каждую клеточку организма женщины. Эта игра в вынужденную молчанку стала раздражать лаборанта.

Мисс Мазур наблюдала, как чиновник снимает свое пальто и шарф. Каждое его движение было пропитано чисто английской элегантностью и уверенностью. Серый костюм-тройка выгодно сидел на худом, высоком теле.

Лидия отвернулась, возмущаясь про себя происходящим сейчас.

Официант молча поставил на стол резную, белую пепельницу и зажигалку с откидной крышкой.

– Курите.

Было не ясно, вопрос это или утверждение со стороны Холмса старшего, но Лидия решила ответить.

– Скорее баловалась, еще в институте, но сейчас не увлекаюсь этой вредной привычкой, – она положила ногу на ногу.

Обычная поза, которую девушка считала очень удобной, хотя многие видели в ней намек на соблазнение.

«Похоже мир никак не желал забывать Шерон Стоун в «Основном Инстинкте».» —Ореховые глаза следили за действиями мужчины напротив.

Он достал из кармана пиджака металлический портсигар с гравировкой бренда «Mackintosh» – один из самых известных и дорогих производителей.

Длинные сигареты, завернутые в потемневшее золото, созданные специально для продления отравления легких никотином.

Лидия старалась избавить свой разум от пошлых ассоциаций, когда наблюдала за его затяжкой.

Это было больше похоже на медленное, монотонное занятие сексом, а не простой процесс курения.

Очень скоро, маленькую женщину окутал аромат дыма. Вопреки ожиданию резкого запаха, мисс Мазур почувствовала терпкие, древесные ноты с ароматом сухофруктов.

Вкусно, крепко и возбуждающе…

– Вредная привычка… – Майкрофт протянул эти два слова, рассматривая горящую сигарету в своей руке. – Зато такое краткое ощущение свободы и независимости, – он вновь глубоко затянулся, поднимая глаза к ней.

– В жизни бы не поверила, что такой человек, как вы может быть зависимым. – девушка отпила воды со стакана.

– Безопасность Британии является для меня…пожалуй единственной зависимостью. – мужчина просматривал почту в своем BlackBerry, открывая полученный файл с фотографиями.

– Замечательно, но причем здесь я? – ее вопрос был более дерзким и резким, прекрасно демонстрирующим степень раздражения молодой женщины.

Когда сигарета была докурена до фильтра, мистер Британское Правительство откинулся в кресле, переплетая длинные пальцы.

– Вы уже успели выяснить род моей деятельности. – синие глаза бесцеремонно обводили хрупкую фигуру молодой женщины.

– Доктор Ватсон как-то упоминал о вашей работе…

– Не пытайтесь применить к своим поступкам иную роль, ведь вы сами занимались расспросами мужчины, которому приятен ваш лживый интерес, – он впервые перебил ее и довольно наглым образом.

Лидии захотелось выплеснуть остатки воды в его самодовольное, жабье лицо и уйти домой, но в очередной раз пришлось проглотить это оскорбление.

– Вы говорили мне о предложении, чтобы исправить мою…проблему с увольнением, – она решила сразу перейти к делу.

Резкий тон и сложенные впереди руки выдавали нетерпение мисс Мазур.

– Да, оно связано с этим человеком…– Майкрофт указал на экран своего телефона, двигая девайс в ее сторону.– Завтра вы будете исполнять обязанности моей помощницы. От вас потребуется только принести горячий кофе и…проявить свои очаровывающие таланты.

Девушка не заметила его проскользнувший взгляд по ее изящным ногам. Все внимание Лидии было направлено на фото мужчины в телефоне. Приземистый, с небольшой сединой у висков и квадратным подбородком.

– У меня завтра ночное дежурство и тем более…

– Об этом можете не беспокоиться, мисс Хупер согласится исполнить привычную для себя роль добровольной жертвы. – мужчина смотрел на мелькающие картины старого кино.– Я пришлю за вами машину утром, ровно в восемь часов, – чиновник повторно открыл портсигар.

– У вас разве нет подходящего для этого человека или специалиста, который будет шпионить за ним? – Лидия чуть нахмурила брови, не понимая до конца своей роли в этом фарсе.

В ответ Майкрофт хмыкнул и взгляд холодных, морских вод стал теплеть.

– Он без ума от каблуков и блондинок. – пальцы его правой руки опять погладили подбородок. – Вам необходимо выяснить, кто мог сделать его источником передачи секретных данных.

Крышка зажигалки звонко открылась и вскоре воздух вокруг них наполнился ароматом хереса и бергамота.

– С чего вы вообще решили, что мне это удастся? Возможно он даже не посмотрит в мою сторону. – Лидия резко встала, желая как можно скорее покинуть это место.

Мистер Британское правительство так спокойно давал ей указания в отношении подозреваемого, словно точно знал, что она согласится.

А ведь у нее действительно не было иного выхода, кроме принятия этих унизительных условий.

– Это будет зависеть исключительно от вас… – мужчина осторожно поставил горящую сигарету на пепельницу, протягивая вперед левую руку.

Девушка передала ему мобильный с фотографиями работника спецслужб, при этом их пальцы случайно соприкоснулись.

Мимолетное действие, но ярко ощутимое для нее. Этого хватило, чтобы ощутить теплоту мужской руки и гладкость кожи.

– Ведь добыть мой личный номер труда не составило. – Майкрофт поднялся, оставляя свой зонт рядом с креслом.

Пока лаборант завязывала платок на шее, он успел взять ее пальто с вешалки.

– Прошу вас не опаздывать. – Холмс старший подошел к ней со спины и наклонился. Тихий, мягкий голос заставил ее вздрогнуть от неожиданности. Он раскрыл полы верхней одежды, галантно помогая Лидии одеться.

Она хотела поправить волосы, но рука чиновника успела вытащить золотистые локоны.

– Распустите их завтра… – это был уже шепот, дразнящий и согревающий.

«Так близко и запретно.»– Ее тело уже давно не ощущало такого воздействия, быстро пробуждаясь от мертвой спячки.

Молодая женщина сделала резкий вдох и быстро отошла на пару шагов, пугаясь своей реакции на контакт с этим человеком.

– Вас отвезут домой…доброй ночи, мисс Мазур.

Лидия уходит в спешке, не оборачиваясь. Поэтому она не видит тени улыбки на лице британского манипулятора.

Он докуривал третью сигарету, просматривая финальную сцену «Гражданина Кейна». Время близилось к полуночи, а завтра предстоял напряженный день.

Майкрофт закрыл свои выразительные глаза, потирая указательным пальцем занывший от боли висок. Его телефон вновь завибрировал, оповещая о новом сообщении. Письмо было отправлено на его личную электронную почту, в котором говорилось о подготовленном деле на нужного ему человека.

Мужчина откинул голову назад, собираясь с мыслями и силами. Оставаться здесь больше не имело смысла, а разум Британского Правительства настойчиво просил забыться сном. Однако планы на долгожданный отдых пришлось отменить, ему было слишком интересно.

Снег продолжал падать, засыпая Лондон пушистым, белоснежным покрывалом. Все газеты пестрели новостями, о сказочной зиме в этом новом году. Холмс старший наблюдал за странным покоем природы через большое окно хорошо охраняемого здания. Мужчина допивал уже вторую порцию виски. Он находился в своем комфортном кабинете, закрытого клуба «Диоген», где предпочитал проводить свободное от государственных дел время.

На столе лежало распечатанное дело на имя Лидии Розалин Мазур, в котором были прекрасно описаны годы жизни молодой женщины, включая скандальный развод, заявление о домашнем насилии и смерть недоношенного ребенка.

Майкрофт перечитывал его уже дважды, с удивлением отмечая возрастающую внутри себя злость.

Он должен был уже давно спать, а вместо этого размышлял о женщине, ставшей актрисой по прихоти своей трагичной судьбы.

***

«Как он посмел…»

Лидия про себя сокрушалась, затягивая волосы в объемный пучок, оставляя несколько прядей у лица. Всю ночь и последующее утро ее преследовал ласковый шепот.

Распустите их завтра…»

Неужели он решил, что она будет послушно исполнять его волю?

Часть сознания говорила девушке, что не следует идти на поводу мистера Жабы, ведь от этой игры в агента 007 зависит ее работа в госпитале.

Она выбрала платье с поясом теплого, персикового цвета. Довольно скромный фасон и длина чуть выше колена, но главным нарушением образа «хорошей девочки» был широкий вырез сзади, доходивший чуть ниже середины спины и оформленный тончайшим, кружевом черного цвета. Это платье требовало отсутствия бюстгальтера и открывало постороннему взору дерзкую родинку у левой лопатки.

Лидия приобрела его на первую годовщину с Артуром.

Молодая женщина стояла у комода со встроенным зеркалом, поправляя свой неброский макияж. Взгляд ореховых глаз обратился к двум фотографиям в рамках.

Эмоциональная связь с отцом у нее была гораздо крепче, чем с мамой. Папа был для нее не только опорой, но и человеком, чье мнение она почитала и соблюдала. В раннем детстве девочка росла буйным сорванцом и только строгий врач хирургического отделения больницы «Святого Варфоломея» мог остановить попытку непослушания дочери одной лишь интонацией в голосе.

Лидия росла в семье образованных людей, учителя по литературе и опытного доктора. Вопреки ожиданиям, что каждый родитель будет перетягивать ребенка на свою сторону, семья Мазур жила в полной идиллии, прививая дочери чувство ответственности и понятия «чистой совести». Из хулиганки, ближе к старшим классам, девушка быстро превратилась в тихоню, мечтающую так же дерзко флиртовать с мальчишками и красить губы маминой помадой, как это делали ее подружки.

Пока остальные школьницы убегали с последних уроков на свидания и жаркие поцелуи в парке, она приходила к отцу на работу, часто засиживаясь в лаборатории, наблюдая за миром пробирок и микроскопов.

Вот почему ей так важно было сохранить эту работу, как дочери одного из самых прекрасных хирургов в истории госпиталя.

Лидия не могла позволить себе омрачить память отца еще одной своей ошибкой.

Женщина посмотрела в окно, где на заснеженной дороге ее уже ждал Jaguar.

Работа секретаря Британского Правительства представилась мисс Мазур крайне напряженной и утомительной. Помимо кучи звонков и серьезных физиономий на лицах служащих, ее почему-то возмутил факт того, что этим родом деятельности занималась высокая, роковая брюнетка с пышными формами.

Девушка с редким именем Антея ввела ее в курс дела, прохаживаясь по большому, офисному помещению в слишком обтягивающем, брендовом костюме.

Лидия никогда не комплексовала по поводу своей груди, которая после беременности и гормональной терапии сохранила твердую «двоечку», но глядя на колыхающееся в глубоком декольте совершенство четвертого размера и крутые, объемные бедра, даже ей пришлось облизнуться.

Молодая женщина вспомнила беззаботное прошлое студенческих времен, где на одной из вечеринок она и ее однокурсница проиграли в карты и должны были изобразить страстных лесбиянок.

Тогда мисс Мазур поняла, что целоваться с девочками очень даже приятно, не говоря уже про зажимания упругих сисек.

От этих мыслей щеки лаборанта покрылись румянцем, как раз в момент появления Майкрофта Холмса в офисе центрального управления.

Он задержал свой пронизывающий взгляд на лице блондинки, а потом перешел к диалогу с ассистенткой.

Лидия села за рабочее место Антеи, отвечая на два письма о переносе личных встреч.

Девушка поправила рукав платья, отчасти радуясь, что решила надеть силиконовые накладки на грудь.

Человек, которого ей предстояло «очаровать» звали Френки Уолс. Мужчина, работавший в секретном отделе Министерства обороны, был внешне довольно прост, но видимо кичился своим статусом важного звена в правительстве.

Привлечь его внимание к себе не составило труда. Достаточно было подарить одну из своих фирменных улыбок и медленно повернуться спиной для демонстрации плавных линий спины в кружеве.

Однако каждое действие, жест и слово давались ей с трудом, когда рядом находился мистер Жаба.

Синие глаза внимательно следили за ней, задерживаясь на уровне груди.

Лидия безумно боялась, что поступает не правильно или слишком переигрывает.

Кабинет Майкрофта стал для девушки страшным местом.

Роскошная мебель, без лишних деталей в интерьере или намека на уют. Холодным помещение нельзя было назвать, но дух самой Англии отчетливо ощущался.

Мисс Мазур пришлось подстроить комичную случайность, чтобы столкнуться с мистером Уолсом на выходе из кабинета руководителя. Стопка бумаг в ее руках разлетелась по дорогому полу.

– Прошу прощения. – молодая женщина изящно опустилась перед своей «жертвой» на колени, примеряя образ Бемби.

Через пару минут их совместного сбора упавших документов она приступила к флирту, который удачно завершился обменами телефонов. Теперь оставалось дождаться приглашения на свидание.

На часах было почти девять вечера. Лидия продолжала упорно заниматься обработкой писем и документов. Она поднялась со стула и обошла стол, поправляя шнур от ноутбука. Девушка чуть наклонилась вперед, когда услышала позади себя мягкий голос:

– На сегодня вы свободны мисс Мазур, Антея отвезет вас домой.

Блондинка быстро выпрямилась и развернулась, испуганно моргая ореховыми глазами.

– Вы напугали меня, – Она терпеть не могла такие бесшумные появления со спины.

В ответ Майкрофт приподнял одну бровь, осматривая ее прическу.

– Машина уже ждет, поторопитесь. – его тон можно было считать официально строгим, но низкий, тихий тембр голоса мягко обволакивал внешние раковины ее маленьких ушек.

«Они наверняка спят»

Лидия не понимала интереса своего сознания к отношениям Жабы и брюнетки.

«Какой мужчина будет нанимать женщину с такими данными, только для корреспонденции и сопровождения на официальные встречи?»

Поток ее мыслей оборвался с вибрацией телефона.

«Вы переусердствовали с выбором наряда. Необходимо войти в доверие к данному человеку, а не затаскивать его в постель.»

Лаборант чуть не рассмеялась в голос, прочитав письмо.

«Вы свою ассистентку видели? Или у вас дресс-код такой? А впрочем это меня мало волнует, главное, что Френки Уолс на это купился.»

До этой минуты, она считала свой нрав кротким, без внезапных вспышек гнева и страсти, но надменной, скользкой Жабе каким-то образом удавалось буквально разжигать в ней не утихающее пламя лютой ненависти. Чем дольше длилось их взаимодействие, тем сильнее накалялось ее безрассудство.

Ответ от него пришел через минут десять.

«Похоже вы даже не постарались запомнить мои наставления относительно своей самоуверенности»

Девушка чуть не задохнулась от такого шквала наглости со стороны этого отвратительного мужчины.

Кем он вообще себя возомнил, Господом Богом?! Значит вот как Холмс старший называет оскорбления, брошенные в ее адрес – наставления.

«Что за урод…»

Лидия откинулась на спинку удобного сидения, закрывая глаза.

Необходимо следовать их договоренности, чтобы скорее закончить это вынужденное общение. Остаток пути девушка наблюдала за мелькающими картинами большого города.

Руководство больницы больше не вызывало ее, но женщине дали прямой намек, что судьбу ее теперь решает великий и ужасный Майкрофт Холмс и ее до жути бесила эта зависимость. Сколь ужасающие последствия могут нести случайные слова…

***

За две недели знакомства с Френки Уолсом, мисс Мазур поняла, что он довольно осторожен в общении. Они встретились уже дважды и ничего, кроме его рассказов о вымышленных спасениях страны не было, даже попыток ее поцеловать. Словно он боялся прикоснуться к ней, хотя это было только на руку девушке.

Больше всего она терпеть не могла грубых попыток сразу увести ее в дешевый отель для случайного «перепихона». Таких личностей она сразу отшивала, начиная устраивать спектакль громкого скандала у дверей ресторана. Привлечение таким образом зрителей оказалось очень действенным способом избавить себя от дальнейшего общения с подобного рода типами.

Что касаемо самого дела, по которому она смиренно терпела общение с этим выдумщиком, то два телефона уже вызывали подозрения. Один раз он переписывался при ней к кем-то довольно долго, при этом довольно улыбаясь.

Последний раз, когда они поужинали в небольшом кафе рядом с китайским рестораном, Френки странно отреагировал на ее смелое прикосновение к его плечу.

Мужчина перестал улыбаться, тихо проговорив:

– Ты такая…нежная.

А главное, он даже в уборную забирал один свой смартфон. Видимо там Уолс хранил нечто ценное, ибо именно с него он получал сообщения, на которые так долго отвечал. Необходимо было как-то добыть информацию из этого девайса.

За прошедшее время, после ее последней встречи с мистером Британское Правительство, Лидии все чаще стали мерещиться горящие фары дорогостоящей иномарки.

«Неужели Жаба следит за мной?»– Она быстро отбросила эти глупые подозрения, тем более у такого эгоистичного, надменного человека не должны возникать столь низменные порывы.

***

Сегодня ночью ей не спалось. Девушка поднялась с кровати, желая попить воды, но остановилась в середине комнаты Завтра ей предстояло дежурство, а трупов, как назло за последние дни приходило все больше. Даже детектив Шерлок Холмс был кажется озадачен.

Основные клиенты морга: наркоманы-суицидники, проститутки и слабовольные любители дешевого, этилового пойла.

– Это просто невидимый уборщик Лондона…– Слова Молли Хупер несли определенный, ужасающий смысл.

Безжизненная философия от совсем живой женщины, которая смогла разглядеть красоту в самой смерти.

Лидия была не согласна с ней.

Молодая женщина трепетно коснулась неровностей на небольшом проекторе в виде ярко зеленой черепашки. Он всегда стоял у нее в спальне на пуфике, отдельно от всех вещей, как яркий тотем ее маленького, недостижимого счастья.

Мисс Мазур стояла в темноте прохладной ночи, включая красивую, колыбельную музыку. Комнату наполнили множество ярких огоньков в виде звезд и полумесяцев. Она стерла ладонью слезы с лица, тихо отдаваясь своей утрате.

Комментарий к Третья

Дорогие читатели, спасибо за указание ошибок. Данная глава больше посвящена главной героине и раскрывает дальше линию сюжета. Надеюсь вам понравится и приятного чтения.

========== Четвертая ==========

Уже почти две недели Фрэнки не выходил на связь. В течении последних пяти дней Лидия каждый день звонила ему, но мужчина упорно хранил молчание и ее это стало беспокоить.

Вчера, мистер Британское Правительство прислал ей сообщение с требованием: «поторопить события».

Он именно требовал, а не просил, ведь такой Жабе не была знакома искренняя учтивость.

Она быстро открыла двери лаборатории, с удивлением обнаружив там двух мужчин.

Девушка с трудом преодолела закатывание своих глаз в раздражении.

– Доброе утро господа. – лаборант прошла к компьютеру с документами. Ей необходимо было обработать и переписать данные с анализами.

– Я буду не против горячего кофе. – Шерлок стоял возле большой, увеличительной лупы, собирая нечто похожее на телефон.

– А я буду очень признательна, если меня не будут трогать на работе. – Лидия нажала на печать, собирая папку с данными на сегодняшний день.

– Этим будет заниматься один из твоих поклонников сегодня вечером, учитывая высоту каблука и выбранный фасон платья. – детектив стал открывать многочисленные полки, пытаясь найти нужный инструмент.

– Надеюсь только вы сегодня столь…любезны Шерлок. – она с вызовом посмотрела в холодную синеву глаз старшего Холмса.

Он вновь прокручивал рукоять своего зонта, который ей хотелось переломать пополам. Помимо запаха формальдегида и физрастворов, в помещении ощущались нотки сандала.

«Он успел покурить.»

– Куда Молли могла деть набор отверток? – знаменитый сыщик вернул ее к действительности, своим громким, низким голосом.

– Кажется, мисс Хупер оставляла его всегда в приемном отделении. – Майкрофт Холмс успел ответить за лаборанта, с сомнением осматривая содержимое закрепленной зажимом пробирки.

– Почему она всегда так упорно усложняет себе жизнь?! – детектив быстро раскрыл двери, с громким шумом выходя в длинный, светлый коридор.

Лидия и мистер Жаба остались одни. Идиоту было понятно, что Майкрофт подстроил это специально.

– Вы все еще на этапе глупого флирта, хотя давно стоило продумать план по раскрытию сомнительной деятельности Уолса, – он подошел к ней ближе, читая данные в компьютере.

Мисс Мазур развернулась на крутящемся табурете.

– Я уже писала вам о своих подозрениях по поводу его смартфона, но вы это проигнорировали, а теперь Фрэнк словно испарился и не отвечает на звонки, или вы предлагаете мне заявиться к нему домой? – девушка поправила свои очки с фотонапылением, купленные специально для работы.

Синие глаза медленно обвели ее тело, останавливаясь на острых коленях.

– А вы до сих пор…не решились перейти черту? – он задал этот вопрос почти шепотом, ехидно улыбаясь.

Девушка раскрыла губы и глаза, пребывая в шоке от такого прямого оскорбления.

– Вы…мер…

Ее оборвал громкий звук открытия дверей. Холмс младший вернулся так же шумно, как и уходил, а Лидия резко встала, даже не споткнувшись на своих шпильках и почти убежала из лаборатории.

К удивлению молодой женщины, этот день пролетел гораздо быстрее, чем она рассчитывала. Девушка дождалась, как всегда, более раннего прихода Молли на ночную смену и отправилась домой. Звонить Уолсу она больше не собиралась, особенно после таких жестоких слов Жабы.

Лидия прошла через центральные ворота госпиталя, с намерением поехать на автобусе. Однако горящие яркие фары знакомой иномарки почти взбесили ее. Молодая женщина прошла мимо остановки, звонко цокая каблуками и специально игнорируя медленное движение машины позади. Ее телефон был выключен, чтобы хоть как-то оградить себя от влияния мистера Британское Правительство. Похоже, в этот раз лучше было поехать на метро.

Фулэм – район Лондона, где располагалась ее уютная квартирка. Недвижимость досталась ей по наследству от бабушки по маминой линии. Тогда она еще училась в институте и не была знакома с будущим мужем. Поэтому мистер Бреннан при процессе развода не смог предъявить свои права на нее.

Молодая женщина быстро шла к широкому, пятиэтажному дому. Она проходила мимо узкой арки, где как назло было темно из-за разбитого фонаря.

– Надо же…– знакомый, звонкий голос раздался в темноте ночи. Было уже довольно поздно, и прохожие редко появлялись на ее пути.

Высокий, худощавый мужчина вышел вперед, оглядывая ее светлыми, зелеными глазами.

– Тебя совсем не узнать Ли.

Только один человек сокращал ее имя так.

– Артур? – проговорила бледнеющими губами женщина, а потом напряглась всем телом, крепче прижимая сумку к себе.

– Что ты здесь делаешь? – ее резкий тон звенел в тишине ночной улицы. Колючий взгляд ореховых глаз отметил многодневную щетину, отросшие, нечесаные локоны и поношенную, грязную одежду. Мужчина дергался, испытывая острый приступ ломки.

«И ради тебя я готова была на все…»

– Фу, как невежливо с твоей стороны, – он подошел к ней ближе, осматривая с головы до ног.

– Может пригласишь дорогого гостя в дом? – его глаза беспорядочно искали, за что бы ценное можно было зацепиться.

– Господи…посмотри на себя, что ты тво…

– Заткнись! – Артур резко кинулся на нее, успев вовремя зажать ладонью рот.

Девушка начала лягаться, пытаясь убежать, но мужчина грубо схватил ее за волосы и ударил о каменную стену арки.

В глазах у Лидии потемнело, но она продолжала сопротивляться.

– Пож-жалуйста не надо…– она хотела оттолкнуть наркомана, но тот в ответ отвесил ей звонкую пощечину.

– Думаешь я забыл про тебя и то, что ты натворила дорогая? – он выхватил из ее задрожавших рук сумку, начав одержимо шарить по карманам в поисках наличных.

Карточки и кошелек полетели на мокрый после дождя асфальт, а глаза бывшего мужа налились яростью.

– Где деньги, дрянь?! – Артур крепко сжал тонкую шею женщины, еще раз жестоко толкнув ее на каменную стену.

Блондинку охватила паника и мгновенно вернувшийся, парализующий ужас.

Неожиданно, их борьбу осветили яркие огни резко подъехавшего автомобиля. Водитель остался сидеть на месте, а мужчина в классическом пальто, с длинным зонтом быстро вышел вперед.

– Мистер Бреннан, наконец-то мы встретились. – незнакомец говорил четко и уверенно, облокачиваясь о деревянную рукоять своего аксессуара.

– Кто ты такой? – Артур достал из кармана складной нож, продолжая удерживать бывшую жену за шею. – Это что, твой новый ухажер? – он обратился к Лидии, осматривая противника. – Подцепила богатого олуха, ну хоть чего-то ты добилась в своей жизни сама.

Очень быстро черный зонтик Британского Правительства превратился в длинную шпагу, касаясь кончиком плеча оппонента.

– Вынужден вас огорчить, но в данный момент аргументов у защиты больше нет. – Майкрофт с издевкой процитировал фразу из старого кино.

Артур оставил бывшую жену в покое, разведя руки в стороны. Он отошел на два шага, тем самым приближаясь к чиновнику спиной.

Мисс Мазур узнала по изогнутой улыбке наркомана обманчивое притворство и громко крикнула:

– Не-ет!

Мужчина наклонился и резко выставил руку с оружием вперед, целясь в живот противника. Но Майкрофт предугадал его действия, ловко уворачиваясь от удара. Длинная, острая шпага ранит Артура в плечо, частично обезвреживая. Холмс старший точно успел ударить рукоятью по пальцам Бреннана, которые держали нож.

Нападавший взвыл, падая на колени поверженным. Одной рукой он зажимал кровоточащую рану наверху.

– Думаю вам пора на заслуженный отпуск. – чиновник грубо поднял его, продолжая угрожать острием шпаги.

Водитель Jaguar вышел им навстречу, помогая затаскивать преступника в салон машины. Он обменялся с Британским Правительством короткими взглядами, после чего кивнул, понимая немой приказ.

Иномарка уехала, оставив жертву и ее спасителя одних, в холодном тумане ночного Лондона. Женщина молча смотрела впереди себя, потирая горло. После того, как все вещи были собраны обратно в сумку, она с прямой спиной направилась к себе домой.

Действие под песню: CLANN «I Hold You»

***

Мисс Мазур прошла вперед, оставляя дверь своей квартиры открытой.

Обувь она не снимала, только бросила пальто с платком на кресло.

Светлые комнаты, общей площадью около 56 квадратных метров. Кухня и гостиная были соединенными, а в интерьере угадывался скандинавский стиль. Пахло чистотой, травами и ее духами.

Мужчина стоял на пороге, чувствуя нарушение атмосферы уюта здесь, из-за своего присутствия.

Молодая женщина подошла к кухонным полкам, доставая стеклянный стакан и налив себе воды из крана. Ей пришлось сжать в кулак правую руку, к которой вернулся нервный тик. Коробка медикаментов с грохотом опустилась на кухонный стол.

Майкрофт наконец прошел вперед, закрывая за собой входную дверь.

Он в молчании наблюдал за действиями лаборанта.

Лидия нашла сильнодействующий, седативный препарат, который ей раньше выписал невролог, после потери ребенка. Две таблетки лежали на ее маленькой ладони. Она поднесла их ко рту, но остановилась.

Девушка не смотрела в сторону чиновника, но прекрасно знала, что он стоял в самом центре квартиры.

– В моей голове регулярно стал возникать один и тот же вопрос. Он всего с одним словом и я каждый раз задаю его сама себе, но не получаю нужного ответа, – она повернулась, смотря своими мокрыми, ореховыми глазами на мужчину.

Уголок ее губ чуть за кровоточил, но Лидия не замечала этого.

– Потому что ответить на него можете только вы. – женщина сделала пару глотков холодной воды, пытаясь справиться с непослушными конечностями. – Раз вы пришли сюда, вслед за мной, значит вы готовы ответить, без лжи и увертливых манипуляций.

В ответ Майкрофт молчал, держа в руке черный зонт, который был лишь прикрытием.

– Вы ошибочно утверждали, что я не внимательна, – она включила чайник и поставила две чашки рядом.

Никто из них не будет пить чай, но Лидия все равно его сделает, из чувства странного долга.

– Я помню все, мистер Холмс. – ее глаза вбирали в себя облик мужчины-загадки.

– Все наши встречи и ваши слова, – она заметила, что его глубокий взгляд остановился на дрожащей в треморе, правой руке и крепче ее сжала, пытаясь унять последствия психологической травмы.– Вы с легкостью называли…это ошибкой. – мисс Мазур развела руки в стороны, осматривая мебель вокруг них.

Неожиданно, девушка расстегнула две верхние пуговицы на платье, а потом приоткрыла окно, чтобы впустить больше прохладного воздуха. Ей было все равно, что он может увидеть ее белье. Женщине просто необходимо было дышать глубже и решиться продолжать дальше.

– Было ошибкой цепляться за брак с садистом, который раньше был любимым мужчиной. – Лидия стояла спиной к Холмсу старшему, но слышала его осторожные шаги вперед, ближе к ней.

Майкрофт остановился на расстоянии вытянутой руки, его синие глаза успели осмотреть содержимое аптечки на столе.

– Ошибочно было верить и надеяться, что доминантка позволит Артуру вернуться к прежней жизни, когда я просила её об этом. – молодая женщина повернулась к нему лицом, тихо шмыгая покрасневшим носом.– Хотя зачем я это рассказываю, ведь вам давно все известно, не так ли? – она закрыла глаза, с которых потекли блестящие капли слез.

– Знали бы вы, что мне тогда пришлось пережить…– Лидия положила ладонь на свой горячий лоб.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю