Текст книги "В финале Джеймс умрёт (СИ)"
Автор книги: Solter
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Ему было не все равно. Он планировал использовать Ричарда Брука, чтобы добраться до Мориарти, но теперь понял: переиграл самого себя. Ему было не наплевать, Ричард оказался важнее, чем должен был, и теперь Шерлок за него боялся, теперь он себе места не находил.
«Черт, черт, черт… Черт бы тебя побрал», – Шерлок из последних сил заставил себя не шевельнуться. Сейчас это бессмысленно, стоит сделать рывок – и его скрутят моментально, слишком много людей. Да, смотреть на испуганное и потерянное лицо Ричарда – ни в чем не виноватого Ричарда – больно и неприятно, но… так нужно. Так было нужно.
– Я… не понимаю…
– Очень в этом сомневаюсь.
Ирэн подала знак охранникам, и на плечо Ричарда опустилась тяжелая рука, заставившая его вздрогнуть. Шерлок опустил глаза в стол, не заметив взгляда, которым наградил его Ричард перед тем, как его, опирающегося и выкрикивающего оправдания, выволокли из зала.
Шерлок чувствовал себя предателем, худшим из всех, и даже то, что на этом собрание окончилось и на него Ирэн даже не взглянула, не принесло ожидаемого облегчения.
*
Никогда раньше Шерлок не ощущал себя таким растерянным. Остатки самообладания шли на то, чтобы копировать остальных, выражая недоумение и беспокойство: перекинувшись парой слов со знакомыми, он наконец сбежал в лабораторию, закрылся там и… принялся за работу. Тут были камеры, он ни на миг не мог позволить себе расслабиться и потерять лицо.
Шерлок отправил Майкрофту новое сообщение, достал контейнеры с азотной и сульфатной кислотой и унес их в холодильную камеру. Вернулся, накинув поверх халата свитер, и снова ушел туда – камера была достаточно большой, чтоб кроме кислот и оборудования вмещать несколько работников. Смешивая кислоты и следя за тем, чтобы выделяемое при этом тепло не превысило плюс четыре по Цельсию, Шерлок пытался понять, почему все получилось так, как получилось. Почему Ричард?.. Как подозрение могло пасть на него, если все, что они оба делали, – это разговоры и планы? Всю подготовку Холмс брал на себя, но факт в том, что пока что он и начать ничего не успел. Ничего, кроме заказа на кислоты и коллоидный хлопок, но даже их он делал в контексте других ингредиентов и оборудования, так что даже опытный химик ничего бы не заподозрил.
Ни Мориарти, ни Ирэн Адлер, ни кто бы то ни было еще просто не мог догадаться. Не мог, потому что даже полноценного плана еще не было!
Если только не проговорился Ричард. Если не проговорился Шерлок. Подслушивающие устройства он сразу же отбросил, ведь тогда бы и его забрали тоже, но могло быть что-то еще.
«У меня проблемы», – написал Шерлок Майкрофту, с трудом попадая по кнопкам: холодно, да и он неспокоен. – «Следишь за зданием?»
Шерлок вначале собирался прислать адрес, но подумал, что вездесущий брат и без того уже должен знать, где он находится. Убедился в этом, когда пришел утвердительный ответ, и продолжил:
«Проследи, чтоб никто не вышел. Нельзя их упустить».
«Там Мориарти?»
– Да чтоб тебя!.. – Шерлок разозлился. Майкрофта интересовало только одно: его собственная цель, до которой сейчас Шерлоку совсем не было дела. Но высказаться прямо он не мог, к тому же, у него не было однозначного ответа – не знал он, кто Мориарти и где Мориарти. И знать сейчас не хотел!
«Да», – ответил он, яростно нажимая на кнопки. – «И не только. Проследи».
Главное, чтобы они не покинули здания. Здесь, внутри, Шерлок обязательно найдет Ричарда, но вот снаружи, когда самому ему выход отсюда заказан… вряд ли.
Добавляя в смесь глицерин, Шерлок то и дело отвлекался, вглядываясь в лежащий рядом телефон. Подсознательно ждал какого-то знака от Ричарда, словно тот чудесным способом мог освободиться и сбежать, или доказать свою невиновность. Куда более вероятно было сообщение от Майкрофта, но экран оставался темным, и Шерлок усилием воли заставил себя не отвлекаться. Стоило добавить слишком много глицерина за раз или не уследить за температурой, как все тут же взорвется, а этого он допускать не собирался.
Охлаждение и фильтрация нитроглицерина прошла спокойно, Шерлок был до крайности сосредоточен – эта лаборатория не предназначена для создания взрывчатых веществ – и благодаря этому немного пришел в норму. Нервы перестали подводить, и потому сигнал о сообщении, пришедший, когда он запустил эксикатор, он воспринял без лишних волнений.
«Выехало два автомобиля».
«Кто внутри?»
Спустя несколько минут телефон прогрузил фотографии, нечеткие, но узнаваемые: сквозь стекло можно было увидеть Ирэн Адлер, двух мужчин, которых Шерлок уже видел здесь, троих незнакомых и Ричарда, сидевшего на заднем сидении. По этим снимкам Шерлок не смог понять, в каком Брук состоянии, но тот хотя бы был живым – уже воодушевляет.
«Догони, но пока не останавливай. Пошли кого-то за мной. Я скоро».
Пришлось пересмотреть планы. Сделать динамит Шерлок просто не успевал, ведь даже с использованием современных аппаратов ему нужно было несколько часов на то, чтобы смесь нитроглицерина и коллоидного хлопка стала однородной. Значит, к черту хлопок! Рисковано брать нитроглицерин сам по себе, ведь он может сдетонировать даже от перегрева на незначительную пару градусов, но Шерлок понимал, что делал, и не сомневался в своей компетенции.
Майкрофт больше ничего не писал, но Холмс и так знал, что должен поторопиться. Дождавшись выключения эксикатора, он собрал нитроглицерин в два крупных пластиковых пакета, добавил несколько пакетиков поменьше, сложил все в термоконтейнер, в котором доставлялись сюда кислоты и смеси. Проверил температуру: плюс один по Цельсию, должно продержаться не менее часа, а часа Шерлоку хватит с головой.
По крайней мере, он в это верил.
Выйдя с контейнером из лаборатории и законсервировав ее просто на всякий случай – он не думал, что вернется сюда еще когда-нибудь, – Шерлок отправился к главному выходу. Поначалу думал идти через гараж, но отбросил эту затею: в данном случае лучше полагаться на наглость, время осторожности прошло. По пути он встречал многих, но шел с уверенным и деловым видом, постоянно поглядывая на часы, так что никто не остановил его, только уже возле стеклянных дверей главного входа охранник преградил ему путь.
– Пропуск?
В лицо он Шерлока не знал, и это давало ему шансы. Сквозь дверь он видел, как на подъездную дорожку заезжает автомобиль, передняя дверца которого призывно приоткрывается – это за ним. Перебрав в уме немногочисленные варианты, Шерлок кивнул:
– Сейчас, кажется, я положил его вместе с остальными документами внутрь.
Он осторожно перехватил контейнер одной рукой под дно, приоткрыл его – оттуда повеяло холодом – и засунул внутрь ладонь. Расчет был очень примерным: для того, чтобы нитроглицерин нагрелся на смешные несколько градусов, достаточных для взрыва, нужно больше времени, чем кажется на первый взгляд. Значит, полагаться стоит на силу удара: нужно размахнуться получше, но ничего не получится, если охранник так и будет стоять в двух шагах.
– Нужно куда-то поставить, минуточку… – Шерлок рассеянно оглянулся, увидел подходящее место и пошел туда. Как он и полагал, мужчина за ним не сунулся, и, отдалившись на несколько метров, Шерлок вытащил наконец один из пакетиков наружу, тут же плотно закрывая крышку. – Вот и он!
Развернувшись, Шерлок изо всех сил швырнул пакет в охранника. Тот не слишком много весил, и до самого последнего момента Холмс не был уверен в правильности своих вычислений, но нитроглицерин не подвел: ударившись о грудь охранника, он полыхнул и взорвался, отбросив того на пару шагов назад.
«Ты наверняка в бронежилете!» – Шерлок побежал к выходу, игнорируя крики и панику охранника и случайных свидетелей. Дверь, по счастью, была незаперта, и он выскочил наружу, почти сразу же оказываясь на заднем сидении автомобиля рядом с Майкрофтом.
Машина сорвалась с места еще до того, как Шерлок захлопнул за собой дверцу, но ее никто не преследовал.
– Что в контейнере? – Майкрофт, холодный и сдержанный, как и всегда, вопросительно приподнял бровь.
– Сюрприз, – Шерлок обхватил емкость обеими руками, проверил температуру на внешнем индикаторе. – Мы догоним их?
– Пристегивайся.
*
Джим Мориарти порядком устал от созданного и разыгранного им самим спектакля. Отчаянно не хватало Чарльза, его конструктивных суждений – это он должен был сидеть сейчас рядом с ним, он, а не Ирэн, оказавшаяся неспособной его заменить! Ирэн пыталась поддержать какой-то разговор, обсудить реакцию Холмса, точнее, отсутствие всякой реакции, но Джим раздраженно отмахивался и просил увеличить скорость. Водитель пытался, но бесполезно: как назло светофоры смаргивали красный всякий раз, когда машина к ним приближалась, а на одном из ключевых перекрестков на выезде из Лондона случилась пробка из-за аварии. В другое время и в другом состоянии Джим заметил бы в этом закономерность, но сейчас не хотел ничего замечать.
То, что прежде казалось забавной игрой, теперь тяготило Джима. Он наконец понял, почему Магнуссен не одобрял замысел с влюбленностью Брука. В отличие от Джима, он сразу определил, что Ричарда занесет, но если Чарли и смог бы его контролировать, то Джиму это не удалось. Не удалось, ведь ему и самому интересно было, как далеко все зайдет, что Шерлок готов позволить и за какую черту он не сможет ступить. И вот куда завел интерес: пришлось бросить все, чтобы сбежать из города, потому что…
Потому что он потерял контроль. Они оба.
«Почему я не могу делать то, что хочется?» – мысленно передразнил он самого себя. Тогда был настоящим глупцом, а теперь понимал, почему. Мало того, что на время он вовсе забыл об основной задаче Холмса, о выгоде, которую несет его общество, так еще и позволил себе втянуться в заговор против себя же. Да, Джим обожал такого рода игры, но не вел их на своей территории. До сих пор не вел.
И больше не станет. Вот ему и урок, теоретическую часть которого он не принял всерьез, а о практику споткнулся.
– Можем мы уже объехать эту пробку?
– Но там авария. Двигаемся так быстро, как возможно.
– Так быстро?! – Джим вспылил и с силой ударил ботинком в переднее сиденье. – Встречная полоса пустая! Выезжай или выметайся из-за руля, я сам поведу!
– Утихни уже, Джим, – Моран притормозил и вывернул руль, перебираясь через газон, разделяющий полосы. – Ты сядешь за руль, только когда я подарю тебе Теслу.
Пустой встречную назвать можно было разве что с натяжкой: машины скользили по ней с некоторым интервалом, притормаживая, чтобы водители могли поглядеть на аварию. В то время, когда все стояли в пробке и сигналили так, словно это могло ускорить процесс, автомобиль Джима был единственным выехавшим на встречную полосу и обогнавшим место событий. Вторая машина с некоторым промедлением последовала за первой, раздраженные гудки автомобилистов участились, но Себастьян не обращал на них внимания.
От увеличившейся скорости Джим немного успокоился и прикрыл глаза. Ирэн ворковала о чем-то с охранником с переднего сидения, Себастьян удачно объезжал автомобили, но по-прежнему притормаживал слишком часто: светофоры еще не закончились. Наконец у очередного перекрестка он не выдержал:
– Ты же понял, что красный сигнал нам подают неспроста?
– Я не тупой, вертолет над трассой заметил.
– Разве это не служба новостей снимала про аварию? – Ирэн мило улыбнулась, подумав, что беседа подходит под клише светской.
– А теперь она, должно быть, снимает про дорожное покрытие нашего шоссе, – фыркнул Моран.
– Сменим где-нибудь машину, – Джим снова закрыл глаза. Для него дело было оконченным, он уже запланировал паузу длиной в несколько месяцев: за это время их немножко потрясет, но Майкрофт насытится теми, кого Джим оставил для него, а значит, серьезного вреда старший Холмс не принесет.
Что до младшего… Тут он не знал. Пока еще.
В молчании они проехали еще несколько минут, за которые Джим едва не уснул, а потом Моран резко свернул на соседнюю полосу, добавив скорости, и Джим недовольно открыл глаза, проверяя, в чем дело. И тут же вскинулся, увидев позади автомобиль, упрямо их настигающий.
– Кто там? – он сам поразился тому, с какой надеждой звучит его голос, но никто другой этого, к счастью, не заметил.
– Я почем знаю? – огрызнулся Моран. – Джек, проверь. Не просто так сели на хвост.
Пассажирское стекло переднего сидения поползло вниз, Джек выставил из него пистолет и несколько раз выстрелил, но пули только резво клюнули ветровое, оказавшееся бронированным.
– По колесам! – посоветовала Ирэн, но прежде, чем Джек успел опустить ствол ниже, под колесами их собственной машины раздался взрыв.
Автомобиль резко вильнул в сторону, Моран вцепился в руль, с трудом выворачивая его так, чтобы они не перевернулись, и седан, сделав полный оборот вокруг своей оси, вновь помчал вперед. Намного хуже, с запахом жженой резины, но все-таки вперед.
– Останови! Немедленно останови машину! – заорал Джим, как только пришел в себя и понял, что они едут дальше. – Слышишь меня, ты, тормози сейчас же!
– Они что-то взорвали прямо под нами, мы могли перекинуться и разбиться! – рыкнул Моран. – Какого черта, Джим?!
Да только это был уже не Джим. Не совсем Джим – его глазами на мир смотрел Ричард Брук, пойманный в ловушку салона автомобиля и увидевший выход из нее. В круговерти, случившейся после взрыва, он успел разобрать силуэт и лицо Шерлока за опущенным стеклом заднего сидения той машины, и это послужило триггером, с эффектом которого Мориарти не справился.
– Останови! Останавливай, черт тебя возьми! Я приказываю!
Рассудок у него чуть помутнился. Вцепившись в переднее сидение обеими руками, Джим как следует тряхнул его, но на Морана это не подействовало, и тогда Мориарти – вернее, отчаявшийся Ричард – пошел на крайнюю меру. Потянувшись вперед и пользуясь эффектом неожиданности, он вытащил из пристегнутой к водительскому сидению кобуры пистолет Себастьяна и приставил к его голове.
– Останови, – зло и тихо повторил он.
– Ты не выстрелишь.
Лицо Мориарти исказила гримаса ярости. Джим бы выстрелил, но Ричард – нет, а сейчас он в гораздо большей мере был Ричардом. Но и отступаться не собирался: отведя дуло от затылка Себастьяна, он направил его перед собой и несколькими оглушающими выстрелами разнес лобовое стекло. Ирэн взвизгнула и закрыла лицо от полетевших внутрь осколков, Джек попытался перехватить руку Мориарти, но тот ударил рукояткой пистолета ему в лицо, а потом выстрелил еще раз – в приборную панель.
Машину снова крутануло из-за того, как резко Моран нажал на тормоз. Оглушенного Джима бросило вперед, на его руках остались царапины от вездесущего стекла, и от вида крови его замутило. Не дожидаясь полной остановки, он распахнул дверцу и буквально вывалился из салона на проезжую часть, жадно вдыхая ртом воздух и дорожную пыль.
Его сердце отчаянно колотилось, он чувствовал себя наконец свободным, и это великолепное ощущение отравляла лишь одна мысль:
«За кем ты, Шерлок, ехал? За кем из нас?..»
========== Глава 7. Точка ==========
– Гони! Ну! Быстрее, мать твою, быстрее!
Шерлок изнывал на заднем сидении, и если бы не необходимость постоянно контролировать состояние контейнера, он наверняка уже довел бы водителя до ручки. Инспектор, который вел машину, и так с трудом переносил энтузиазм младшего Холмса, и только присутствие на соседнем месте старшего заставляло его сдерживаться и изредка огрызаться и отмахиваться. Ехали и так быстро, Шерлок знал это, с каждой минутой они приближались к автомобилям Мориарти все ближе и ближе. Майкрофт координировал полицию и транспортные системы, потому светофоры переключались так, как им было нужно, кроме того, инспектор несколько раз выезжал на встречную полосу, огибая тянучку или срезая сложный угол.
Благодаря нарочно устроенной аварии, которая значительно замедлила беглецов, они наконец почти поравнялись, и Шерлок смог вытащить одну из крупных порций нитроглицерина из контейнера.
– Ты уверен, что это не опасно? – задал вопрос инспектор, изрядно напрягшийся при виде полупрозрачного пакета.
– О, это очень опасно! – незамедлительно отозвался Шерлок, перебираясь ближе к окну и опуская стекло. – Но если их водитель профессионал – а он профессионал, – ничего ужасного не произойдет.
Шерлок рассчитывал на то, что после взрыва под колесами автомобиль остановится. Тогда инспектор сможет зачитать права, или что там он должен делать, а копы в вертолете возьмут машину на прицел на случай непредвиденного сопротивления. Оно обязано быть, ведь даже если сам Мориарти ехал в другом автомобиле, в этом оставалась Ирэн Адлер, а ее просто так в лапы закона никто не отдаст. Но Холмса это волновало меньше всего: его заботил Ричард, которого требовалось получить живым. Существовал небольшой шанс, что жизни Брука станут угрожать или возьмут его в заложники, но всерьез Шерлок в это не верил.
Азарт погони полыхал в его груди адским огнем. Он почти не задумывался, когда швырял пакет под колеса автомобиля, его не пугала перспектива попасть под врезающиеся в лобовое стекло пули или быть задетым взрывом. Самую малость он волновался за Ричарда, и когда их автомобиль справился с неконтролируемым вращением, а из его салона донеслись выстрелы, разнесшие вдребезги лобовое стекло, Холмс только воскликнул:
– Будьте внимательны!
Вновь вырвавшийся вперед автомобиль начал тормозить, потом замер, скрипнув покрышками, так что инспектор вырвался чуть вперед, прежде чем Шерлок заставил его остановиться. Затем он выскочил из машины почти одновременно с тем, как из салона седана вывалился Ричард. Майкрофт со своего места попытался остановить брата, напоминая о том, что прямо сейчас ему могут прострелить голову насквозь, но Шерлок не слушал, а в него никто не стрелял. Наоборот, избавившись от Ричарда, автомобиль уже без лобового стекла двинулся вперед, стремительно набирая скорость. Шерлок махнул рукой Майкрофту, показывая, что они могут ехать дальше, и сам тут же забыл и о брате, и об инспекторе: Ричард оставался на асфальте и, хотя был однозначно жив, не торопился подниматься.
Оказавшись рядом, Шерлок развернул Ричарда к себе и едва не отшатнулся. Кровь была повсюду: текла из нескольких неровных царапин на лице Ричарда, сочилась из таких же ранок на руках, а он, будто не замечая этого, размазывал ее по одежде и коже, находясь в не самом вменяемом из возможных состояний.
– Ты как? Ричард? – Шерлок попытался стереть кровь с его лица, но только сам перепачкал руки. – Тебе нужна помочь? Они что-то давали тебе? Там был Мориарти или только Ирэн? А твой брат?
– Шерлок… – зрачки Ричарда дрожали, будто он не знал, куда именно смотреть, но ему удалось сфокусировать взгляд на лице Холмса. – Шерлок, за кем ты ехал?
По голосу Ричарда стало понятно, что этот вопрос тревожит его намного больше, чем собственное состояние. Шерлок уже набрал в грудь воздуха, чтобы ответить, но вдруг и сам задумался: за кем?.. Первым в голову приходило самое очевидное: за ним, за Ричардом. Ведь если бы не назвали его имя, Шерлок и не дернулся бы никуда. Ричард попал под раздачу именно по его вине, и таким образом Шерлок был просто обязан его спасти.
Но разве Ричард – единственная причина?.. Шерлок мог сколько угодно убеждать себя в этом, но на деле знал, что поймать Мориарти ему хотелось не меньше. Ведь ради этого все и затевалось, и раз они, пусть и незапланированно, но выманили преступного гения из его укрытия, Шерлоку хотелось быть тем, кто заставит его сдаться. Или хотя бы посмотреть на него; Холмс был уверен, что даже один взгляд на Мориарти даст ему несоизмеримо больше, чем несколько месяцев непрерывной работы на его организацию.
Так за кем же он ехал?
Взгляд Ричарда уже почти проделал дыру в его переносице, когда Шерлок наконец ответил:
– За вами обоими. Вы оба важны для меня, но по-разному. Я должен был поймать его и вытащить тебя, но, как видишь, я сейчас здесь, а Майкрофт поехал дальше. Так что, с тобой в машине был Мориарти?
– Мориарти… – Ричард снова перестал фокусировать взгляд, но теперь крепко держался за руку Шерлока. Кровь на пальцах обоих неторопливо подсыхала, стягивая кожу. – Скорее всего, был. Да, скорее всего, он был там.
– Значит, его вот-вот поймают.
– О, нет… Не думаю. Я так не думаю, Шерлок.
– В любом случае, это уже не наша забота. Ты можешь встать?
Дорога вокруг них шумела, редкие проползающие мимо машины сигналили почти непрерывно, а в тридцати метрах сверху завис вертолет с эмблемой новостной компании: Шерлок знал, что там вовсе не репортеры, а оперативники Майкрофта, которые на всякий случай держат шоссе под контролем.
– Может, мне надо в больницу. Я неважно себя чувствую…
– Они вкололи тебе что-то? Ранили тебя, били?.. Куда вы вообще ехали?
– О, Шерлок… они убили бы меня, если бы не мой брат. Он заступился.
– Он тоже был в машине?
– Да… – Ричард ответил с некоторым промедлением, но Шерлок не придал его заторможенности значения, списав ее на последствия стресса. Обычным людям подобные происшествия только шок и оставляли на память, сам же Холмс от пережитого адреналина горел небывалым энтузиазмом и, если бы не Ричард, уже мчался бы вслед за Мориарти, наплевав на безопасность.
Однако Брук… держал его рядом. Шерлоку очень хотелось броситься в погоню, но вместе с тем он знал, что не оставит Ричарда одного. Разве что приедут медики и увезут его, как он и хотел, в госпиталь, но это случится уже слишком поздно: Мориарти либо поймают, либо…
Где-то вдалеке раздался взрыв. Не оглушительный и даже не страшный, но все-таки взрыв, и Шерлок заранее знал, что именно там произошло. Его лицо почти ничего не выражало, однако он досадливо сжал кулаки: видимо, Мориарти все-таки удалось исчезнуть. Холмс только надеялся, что инспектор или люди из второго вертолета предприняли что-нибудь, чтобы задержать хоть кого-то. Не могут же они быть такими идиотами, чтобы упустить всех в машине, где даже лобового стекла нет!
– Думаю, они сбежали.
– Почему? – Шерлок удивился, хотя считал точно так же.
– Мой брат – отличный водитель. Это он был за рулем.
– Он будет потом искать тебя?
– Обязательно, – Ричард грустно улыбнулся, – но вряд ли в ближайшее время. Его же наверняка объявят в розыск, это будет непросто. У меня есть несколько месяцев.
– Ты хотел сказать – у нас есть.
Шерлок говорил аккуратно, словно пробовал ногой тонкий лед, и эту осторожность Ричард, несмотря на свое состояние, ощутил. Он изогнул губы, и улыбка получилась грустной и неуверенной, а потом спросил:
– У нас? Шерлок… тебе не обязательно играть эту роль дальше. Я больше не смогу помочь тебе с Мориарти.
– Вообще-то сможешь, но я не играю роль, – ему неожиданно стало стыдно за то, что он обманывал Ричарда первое время, пытался втереться в его доверие и использовал его расположение. Но лишь в начале Шерлок делал вид, будто симпатизирует Ричарду. Он не мог точно определить день, когда все наигранные чувства превратились в настоящие, но со всей ясностью осознал это сегодня, примерно в восемь часов и пятнадцать минут, когда Ирэн Адлер произнесла роковое «Ричард Брук».
Вот только Шерлок не знал, как сказать об этом Ричарду. Всегда будучи прямым и бесцеремонным, сейчас он наткнулся на невидимую преграду, которую не мог ни преодолеть, ни обойти, ни отодвинуть. Адреналин все еще носился по его крови, делая ее горячей и нетерпеливой, вертолет по-прежнему шумел над головой, сбивая с мыслей и нивелируя всякое ощущение уединения, а где-то вдалеке уже слышались настойчивые сигналы автомобиля скорой помощи.
Времени оставалось совсем мало, и Шерлок переборол себя:
– Помнишь, я говорил тебе, что мы встречаемся, – он настойчиво прижал ладонь к шее Ричарда, поворачивая его лицо к себе и заставляя смотреть в глаза. – Так вот: мы встречаемся. И еще…
Желто-зеленый фургон остановился рядом, медики двинулись к ним, но Шерлок выставил в их сторону руку и потребовал:
– Дайте нам минутку! Мы в порядке! – и, когда те остановились, продолжил значительно тише, так, будто слова давались с трудом: – То, о чем мы переписывались в последний раз… – Шерлок видел, как в потерянных глазах Ричарда зажегся огонек интереса: он отлично понял, о чем идет речь. – Это всё будет. Как только ты поправишься.
– Обещаешь, Шерлок?..
– Да, да, я обещаю, Ричи. Обещаю.
Шерлок погладил его по шее, не обращая внимания на кровь. Хотел поцеловать, но внутренние ограничения не давали сделать это на глазах у врачей и военных, потому он только сильнее сжал другой ладонью руку Ричарда, выражая тем самым свое к нему отношение.
Что-то во взгляде Ричарда изменилось, он вдохнул, как будто собирался ответить, но только улыбнулся и кивнул, а потом, словно теряя разом все силы, опустился спиной на асфальт и протянул:
– Как-то мне нехорошо.
Медики восприняли это как знак, и Шерлок больше не мог их сдерживать. Он отступил от Ричарда на пару метров, поднял голову вверх: вертолет все еще кружил рядом, но уже значительно выше, а потом, будто получив приказ, он резко свернул и помчался над шоссе вперед. После этого, игнорируя правила дорожного движения, приехал автомобиль с Майкрофтом, и Шерлок зашагал к нему, зная, что придется объясниться.
Автомобиль выглядел паршиво: багажник и заднее стекло деформировались и были обожжены, сидения неприятно воняли гарью и пластиком, и Шерлок утвердился в своих предыдущих домыслах – это взорвался контейнер с нитроглицерином.
– Лестрейд едва успел его вышвырнуть, – распекал его Майкрофт, покрасневший не только от жара, но и от гнева. – Ты мог прикончить нас обоих, Шерлок!
– Температура поднялась выше пяти градусов, вот оно и взорвалось. Ты должен был сам догадаться, ты же умный человек, – Шерлок не выглядел виноватым или напуганным, хотя в какой-то миг его сердце все-таки сжалось: он едва не утратил брата. И совершенно точно утратил шанс поймать Мориарти.
– Джеймс Мориарти сбежал по твоей милости.
– Может, его и не было в машине.
– А может и был, но мы никогда не узнаем!
– Мы отправили за ними два вертолета, автомобили полиции подключатся по дороге, – оживленный и тоже слегка поджаренный инспектор подключился к разговору, а потом протянул руку Шерлоку. – Грегори Лестрейд, Скотланд-Ярд. Осуждаю твой метод, но мистер Холмс попросил не упоминать тот контейнер в отчете, так что…
– Спасибо за содействие, инспектор, – гнев Майкрофта немного утих, он кивнул головой и переключил внимание на брата. – Ну, как минимум один свидетель у нас будет. Тот парень, к которому ты так самоотверженно кинулся.
– Ричард Брук, – Шерлок кивнул и обернулся к машине скорой, которая уже собиралась отъезжать. – Я втянул его в это, он был моим союзником, помогал мне.
– Мы не договаривались, что ты будешь искать союзников, братец.
– Да, я пришел к этому сам. Я довольно самостоятельный, если ты не успел заметить, и принимаю не такие уж плохие решения. Потому будь добр, обеспечь мистеру Бруку лучшую палату в лучшей больнице Лондона, и пусть его охраняют. Ему есть чего опасаться, особенно теперь.
– Лестрейд займется этим, – Майкрофт перевел взгляд на инспектора, говорившего по телефону, и тот утвердительно махнул рукой. – А я займусь тобой.
– О нет… Нет-нет-нет, Майкрофт. Мы квиты – мы так договаривались. Я помогаю тебе здесь, а ты оставляешь меня в покое. Потому никаких «займусь». Я устал и хочу отдохнуть, мой друг в больнице, я собираюсь отправиться к тебе домой в самый последний раз, забрать свои вещи, и все. Отныне мы будем настоящей современной семьей: видимся только по праздникам, шлем поздравительные сообщения, навещаем родителей, не более того.
Майкрофт помрачнел и молчал дольше, чем обычно позволял себе, а потом, глядя вслед удаляющейся скорой и покачиваясь с пятки на носок, сказал:
– Как пожелаешь, Шерлок. Как пожелаешь.
*
На следующий день Ричард Брук исчез из больницы.
Сначала позвонили Лестрейду, который и обеспечивал охрану палаты, тот сообщил Майкрофту, а старший Холмс отправил сообщение Шерлоку. Последний примчался в госпиталь спустя полчаса, взлохмаченный и злой, наорал на случайного медбрата, потом на инспектора и только в лицо брату бросил яростный, но безмолвный взгляд. Палату, в которую накануне поместили Ричарда, никто не трогал, Шерлок получил возможность осмотреть ее первым вместе с Лестрейдом и группой криминалистов, но там ничего не было. По всем признакам Ричард провел внутри не более двух часов, но камеры слежения не зафиксировали его уход: на записях не было вообще ничего странного. Окна больничной палаты открывались только на проветривание, система вентиляции была слишком узкой для того, чтобы по трубам мог двигаться человек, а никакого другого способа покинуть помещение не существовало.
– Вы идиоты! Болваны! Я же четко сказал: обеспечить безопасность, а вы упустили его! – Шерлок никак не мог побороть эмоции, хватался за голову и в который раз бросался осматривать пол и стены палаты. – Теперь его наверняка уже нет в живых, можете обыскивать пригородные свалки!
Он действительно не делал больших ставок на то, что Брука теперь не тронут. Шерлок воображал его труп, помещенный в несколько мусорных пакетов, и от этих мыслей становилось не по себе, а злость и отчаяние набирали силы. Никакие заверения растерянного Лестрейда в том, что полиция Скотланд-Ярда приложит все усилия для того, чтобы продвинуться в этом деле, не помогли, и Шерлок умчался из госпиталя в неизвестном направлении, после чего несколько дней никто о нем не слышал.
Майкрофт считал, что Шерлок снова взялся за наркотики, потому организовал его поиски, но здесь он ошибся: Шерлок пытался найти следы Ричарда или Ирэн Адлер, или хоть кого-нибудь из бывших своих коллег, но терпел одну неудачу за другой. Впрочем, сломать его было не так уж легко, и останавливаться он не планировал еще долго, однако на четвертый день люди Майкрофта обнаружили его на съемной квартире, молчаливого, мрачного и абсолютно чистого.
– Не нашел? – спросил его Майкрофт, постукивая кончиком зонта по плинтусу убогой комнатушки, в которой теперь поселился Шерлок. – Или нашел тело?
– Убирайся.
– Ты бросил поиски, что-то заставило тебя это сделать. Я же знаю тебя, Шерлок… если ты нашел тело – скажи мне. Эксперты должны его осмотреть.
– Я не нашел тела, – Шерлок схватил скрипку и отвернулся спиной, устраивая инструмент на плече. – Теперь иди.
Майкрофт ушел в твердой уверенности, что он прав, и действительно был правым, но нашел Шерлок вовсе не тело. На паромной переправе, куда он заглянул больше из любопытства, чем по реальной необходимости, его ждал конверт из плотной кремовой бумаги и с надписью «Мистеру Шерлоку Холмсу» знакомым почерком. У Шерлока опустилось сердце еще когда он только заметил светлое прямоугольное пятно, и стало только хуже, когда подошел: конверт был прижат к земле – чтобы ветер его не унес – хорошо знакомыми Шерлоку наручными часами с тремя циферблатами.