355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Серый осьминог » Неизвестный (СИ) » Текст книги (страница 2)
Неизвестный (СИ)
  • Текст добавлен: 21 августа 2018, 15:30

Текст книги "Неизвестный (СИ)"


Автор книги: Серый осьминог



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

– Директор Дамблдор предупредил меня о вас, миссис Дурсль. О ваших предрассудках насчет магов. Поэтому мне пришлось применить меры, – Петуния лишь беззвучно открыла и закрыла рот. – Мое имя Минерва Макгонагалл, я заместитель директора в школе чародейства и волшебства Хогвартс, а также декан одного из факультетов и преподаватель трансфигурации. – При этих словах Гарри почувствовал странный трепет. – Обычно я прихожу лишь к маглорожденным волшебникам, но раз Гарри Поттер живет среди маглов, директор попросил меня прийти и к вам. Я здесь, чтобы вручить мистеру Поттеру письмо, – при этих словах Макгонагалл достала из кармана конверт и передала его мальчику, – и сопроводить его в Косой переулок, чтобы он смог купить товары к школе. Мистер Поттер, – тот сидел потрясенный и сжимал в руках конверт с надписью: «Мистеру Поттеру, проживающему на Тисовой улице, дом 4, в самой маленькой спальне», – думаю вам стоит подняться к себе, прочесть письмо и собраться для похода за покупками. Даю вам полчаса, не больше. И не забудьте взять с собой содержимое письма.

Гарри кивнул и вышел из комнаты, даже не посмотрев на тетю. А та сверлила его недовольным взглядом, который включал и ненависть к странным вещам, и страх за племянника, и даже зависть. Когда мальчик уже поднялся на второй этаж, он услышал крики миссис Дурсль и строгий голос гостьи.

***

Спустя полчаса Макгонагалл и Поттер вышли из дома и пошли вниз по Тисовой улице.

– Простите, миссис Макгонагалл, куда мы идем? – через пару минут спросил Гарри.

– Мы ищем место, в котором нет маглов, то есть людей без способностей к волшебству, чтобы оттуда аппарировать в Косой переулок. Обычно мне приходится сопровождать родителей и будущего ученика до самого Лондона, чтобы показать вход в бар «Дырявый котел», через который можно пройти в Косой переулок. Затем перед каждым учебным годом они сами находят дорогу и закупаются. Но в вашем случае, мистер Поттер, это не так важно, все равно Дурсли не захотят сопровождать вас на волшебную улицу, – после этих слов женщина нахмурилась и поджала губы. – Конечно, я покажу вам «Дырявый котел», но уже на обратном пути. И да, мистер Поттер, привыкайте называть меня «профессор Макгонагалл» либо «мэм». И обращайтесь в подобном ключе ко всем профессорам.

– Хорошо, мэм, – Гарри впитывал каждое слово женщины, но все равно многое не понимал. – А что значит аппарировать? И, получается, я не магл?

– Нет, мистер Поттер, – легко улыбнулась Минерва. – Вы волшебник. А аппарировать значит перемещаться в пространстве. Вы сможете этому научиться на шестом курсе, а после 17 лет сдать экзамен, чтобы заниматься аппарацией самостоятельно. Думаю, здесь подходящее место. Дайте мне руку, не расслабляйтесь и приготовьтесь будто к прыжку. Но не вздумайте прыгать!

Мальчик крепко сжал руку женщины и весь подобрался. Вокруг не было ни души, поэтому никто не увидел, как оба пропали спустя мгновение.

========== Косой переулок ==========

Во время аппарации Гарри инстинктивно зажмурился. Его затошнило, желудок будто вывернули наизнанку, и он точно бы упал, если бы его не поддержала Минерва. Мальчик открыл глаза и даже рот от удивления, когда увидел Косой переулок. На секунду он даже решил, что попал в прошлое, на пару столетий назад. Но мальчик заметил подростка с родителями в обычной современной одежде. Остальные же были одеты в плащи как у профессора Макгонагалл, только других расцветок.

– Мэм, а почему все так странно одеты? – Гарри продолжал пялиться по сторонам и пытался поспевать за Минервой. Та улыбнулась.

– Это называется мантии, мистер Поттер. Все волшебники носят мантии. Вы во время обучения в Хогвартсе также будете носить мантии, только черного цвета.

– Вот как, – с профессором многие здоровались, та кивала в ответ. – А куда мы идем?

– Для начала мы зайдем в банк, чтобы вы могли взять необходимую сумму для покупок. Сто галлеонов вам точно хватит. Думаю, вам стоит часть денег разменять на магловские, чтобы купить вещи, которые понадобятся в любой школе-интернате, не только в магической.

– Откуда у меня деньги в банке? – мальчик уже устал удивляться, но перестать задавать вопросы не мог.

– У вас есть ячейка в банке, там все ваше наследство от родителей. Я точно не знаю, сколько там, – женщина в очередной раз кивнула знакомым, – но вам определенно хватит и на оплату обучения, и на покупки к школе. Насколько мне известно, вам ежемесячно передавали сумму, равную 25 галлеонам?

– Да, профессор Макгонагалл, – Гарри улыбнулся от облегчения. Он то считал себя бедным родственником, а оказалось, что он вполне обеспечен. – А мои родители… они, – мальчик замялся, не зная, что конкретно он хотел бы узнать, – вы были с ними знакомы?

– Они оба обучались на Гриффиндоре, так что я была их деканом 7 лет, – профессор грустно улыбнулась. Мистер Поттер, должна отметить, что внешне вы очень похожи на отца, но глаза у вас матери. – Гарри боялся упустить информацию о родителях, поэтому даже дышал тише. – Джеймс был тем еще хулиганом, но экзамены умудрялся сдавать вполне неплохо. Особенно трансфигурацию, – на лице женщины отразилась гордость, – А ваша мать и вовсе была старостой школы, а старостой школы ставят только тех, кто прилежно учится и отлично себя ведет. Еще ваш отец был капитаном команды Гриффиндора по квиддичу и получил особую награду за свои способности охотника. Возможно, вы тоже будете играть.

Мальчик был счастлив узнать о родителях, тем более оказалось, что они были такими замечательными!

– А что такое квиддич? – задал он очередной вопрос.

– Боюсь, мистер Поттер, это вам придется узнать позже, – они поднимались по мраморным ступенькам белоснежного здания. – Это банк, им управляют гоблины. Ведите себя прилично и не пяльтесь на них слишком сильно, мистер Поттер, – строго сказала Макгонагалл.

У отполированных бронзовых дверей стоял страшный карлик в красной униформе. Минерва сухо кивнула ему в знак приветствия, Гарри повторил ее жест. Гоблин склонил голову в ответ и открыл им двери. Но за ними были еще одни, на этот раз серебряные с выгравированными строчками, которые очень понравились мальчику:

«Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит – и это надо знать.

Если пришел за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда».

За серебряными дверьми их встретили поклонами еще два карлика. Впереди был зал с сотней гоблинов за столами: одни изучали драгоценные камни, другие пересчитывали золотые монеты, третьи общались с клиентами. Гарри старался не пялиться, но все же был впечатлен, хоть и не понимал, зачем гоблины выставляют напоказ работу с драгоценностями и деньгами.

Профессор подошла к свободному работнику, достала и положила ему на стойку золотой ключ и сказала:

– Добрый день. Мистер Поттер хотел бы взять необходимую сумму из своего сейфа.

Гоблин поприветствовал в ответ. Пока он изучал ключ, Гарри тихонечко спросил:

– Мэм, а что это за ключ?

– Это ключ от вашего сейфа, мистер Поттер. Почему он оказался у меня, я объясню позже. Мерлин, вы задаете столько вопросов, уверенна, что шляпа вас отправит в Рэйвенкло! – с притворным недовольством сказала Макгонагалл.

Мальчик не понял, причем здесь Мерлин, какая-то шляпа и что за «Рэйвенкло», но благоразумно решил промолчать, чтобы не раздражать профессора.

***

В целом, банк очень удивил Гарри. Поездка на тележке была веселой, а в сейфе он увидел много золотых монет. Поттер рискнул спросить про галлеоны и узнал также про кнатты и сикли. По словам гоблина, изначально в его сейфе было 8324 галлеона и еще немного сиклей и кнаттов, но часть уже потрачена на пособия, еще каждый год в течение 7 лет он будет платить 200 галлеонов за обучение в Хогвартсе и сейчас он забрал 100 галлеонов. Если он будет продолжать брать перед каждым учебным годом по сотне галлеонов, то по прикидкам к концу обучения у него останется чуть больше трех тысяч галлеонов. Так что, Гарри сможет не беспокоится первое время о деньгах. Но все равно Поттер волновался и решил поскорее узнать о работе в волшебном мире. Затем они разменяли часть галлеонов на фунты.

Когда они с профессором вышли из банка, Гарри увидел огромного бородатого мужчину, который направлялся им на встречу. Макгонагалл вся подобралась, как кошка, увидавшая добычу, и сказала мальчику:

– Мистер Поттер, боюсь у меня возникли некоторые дела. Вам стоит пойти в ателье мадам Малкин, где вы купите школьную форму. И оттуда же я вас заберу. Если вы закончите раньше меня, то убедительно прошу вас просто постоять у входа в ателье и не ввязываться в неприятности.

– Конечно, мэм, – глядя на такую Минерву, Гарри и сам не захотел ввязываться в неприятности.

Она указала ему на магазин с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни», а сама направилась к тому огромному мужчине. Заходя в магазин, мальчик обернулся и заметил, как эти двое направляются обратно в банк.

В магазине его встретила мадам Малкин – улыбающаяся женщина, одетая в розовато-лиловую мантию.

– Едем учиться в Хогвартс? – спросила она прежде, чем Гарри успел поздороваться – Ты пришел по адресу: у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится.

В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинную черную мантию. Мадам Малкин поставила Гарри на соседнюю скамеечку.

– Привет! – неожиданно поздоровался блондин. – Тоже в Хогвартс?

– Ага, – Поттер слегка растерялся. Он не умел запросто общаться с незнакомцами.

– Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, – сообщил мальчик. Он говорил будто нехотя и растягивал слова. – А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую… а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.

Гарри вспомнил про письмо, и там действительно говорилось, что первокурсникам нельзя иметь метлы. Мальчик продолжал:

– А у тебя есть своя собственная метла?

– Нет. – Поттер вообще не понимал, зачем им метлы. В Хогвартсе что, учат подметать? А раз гоночные, то они будут подметать на скорость? Гарри про себя хихикнул от этой мысли

– А в квиддич играешь?

– Нет, – повторил Гарри, не решаясь уточнить, что даже не знает, что это такое.

– А я играю. Отец говорит, что будет преступлением, если меня не возьмут в сборную факультета, и я тебе скажу: я с ним согласен. Ты уже знаешь, на каком будешь факультете?

– Нет, – в третий раз произнес Гарри, с каждой минутой чувствуя себя все большим дураком. Пока он знал только о Гриффиндоре, и то только декана факультета и то, что его родители там учились.

– Ну, вообще-то никто заранее не знает, это уже там решат, но я знаю, что я буду в Слизерине, вся моя семья там была. А представь, если определят в Хаффлпафф, тогда я сразу уйду из школы, а ты?

– М-м-м, – неопределенно промычал Гарри и пожал плечами. «Зато я узнал еще 2 факультета», – жизнерадостно подумал брюнет.

Разговор не клеился. Блондин предложил ему кучу тем на обсуждение, но увы, Поттер не мог поддержать ни одну. Затем, чтобы как-то замять паузу, Гарри сказал:

– Мои родители учились на Гриффиндоре. Думаешь, я тоже туда попаду?

Блондин смерил его презрительным взглядом и задумался. Спустя мгновение сказал:

– Ты не очень похож на гриффиндорца. Так что пока нельзя сказать ничего определенного. Но по крайней мере твои родители волшебники, пусть и гриффиндорцы.

От этих слов Гарри рассердился. Блондин явно нелестно отозвался о Поттерах, хотя даже не знал их лично. Пока мальчик подбирал слова в защиту родителям, второй продолжил:

– Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только тех, у кого родители волшебники, но и детей маглов. Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые даже никогда не слышали о Хогвартсе до того дня, как получили письмо. Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия?

Но прежде чем Гарри успел ответить, в разговор вмешалась мадам Малкин.

– Все готово, – произнесла она.

От слов мальчика Поттер еще сильнее растерялся. Он поспешно спрыгнул со скамеечки и пошел к выходу.

– Что ж, встретимся в школе, – бросил ему вслед мальчик.

К счастью, когда Гарри вышел, он сразу увидел профессора. Та кивнула ему, и они отправились закупаться по списку, что был в конверте с приглашением в Хогвартс. Сначала они купили небольшой чемодан, который внутри оказался значительно больше, чем выглядел снаружи. Минерва объяснила, что это пространственные чары. Внутрь они сразу положили сверток со школьной формой, купленной у мадам Малкин. Затем они купили оловянный котел, комплект стеклянных флаконов, телескоп и медные весы – все строго по списку. В книжном Гарри приобрел комплект учебников для первого курса, а также Макгонагалл посоветовала ему несколько книг, которые, по ее словам, «содержат ответы на большинство вопросов, которые вы задали мне и скорее всего спросите у других людей». А вопросов Гарри задал много, начиная от квиддича и метел, заканчивая профессиями в волшебном мире. Мальчик не забыл поинтересоваться про банковский ключ и узнал о своей непростой ситуации с опекунами.

Под конец они зашли в маленькое обшарпанное здание – магазин волшебных палочек. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер – производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.

Внутри было довольно темно. Когда дверь за ними закрылась, в глубине магазина звякнул колокольчик. Помещение казалось пустым, но вдоль стен стояли тысячи узеньких коробок. На единственный высокий тонконогий стул присела Макгонагалл. Поттер не решился нарушить царившую тишину и просто отдыхал от впечатлений и новых знаний.

– Добрый день, – послышался тихий голос.

Гарри подскочил от неожиданности. Перед ними стоял пожилой человек, от его больших почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.

– Здравствуйте, – выдавил из себя Гарри.

– Гарри Поттер, – это был не вопрос, а утверждение. – У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую волшебную палочку. Десять с четвертью дюймов, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.

Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Гарри ужасно захотелось отвернуться, просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе.

– А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.

Мистер Олливандер стоял так близко к Гарри, что их носы почти соприкасались. Мальчик не выдержал и сделал шаг назад. Мужчина, казалось, этого не заметил и просто перевел взгляд на профессора.

– Добрый день, рад в очередной раз видеть вас, Минерва Макгонагалл, – она лишь кивнула ему в ответ.

«Наверно, они видятся каждый раз, когда профессор сопровождает маглорожденных», – подумал Гарри. Олливандер продолжил:

– Как ваша палочка? Ель и сердечная жила дракона, девять с половиной дюймов, – женщина недовольно поджала губы, – жесткая, – закончил мужчина с улыбкой.

– Все еще в порядке, мистер Олливандер. Не поможете с выбором палочки? – Макгонагалл явно не была в восторге от поведения хозяина магазина. Рукой она указала ему на Гарри.

– Конечно, конечно. Мистер Поттер, – мужчина резко перевел взгляд на мальчика. – Дайте мне подумать. – Он вытащил из кармана длинную измерительную ленту с серебряными делениями. – Какой рукой вы берете палочку?

– Я? – замялся Гарри, наконец спохватившись. – А, я правша!

– Вытяните руку. Вот так.

Старичок сделал несколько странных замеров, а затем стал предлагать ему разные палочки. Ничего не происходило, Гарри просто брал в руку палочку, затем следующую, и еще, и еще. Профессор поглядывала на часы, мальчик ужасно устал, а Олливандер, напротив, радовался все больше с каждой неудачной попыткой. Наконец, мужчина достал из глубин магазина палочку, которая выдала залп красных искр в руке Гарри. Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая. Он заплатил за палочку 7 галлеонов.

Поттер решил, что мистер Олливандер весьма странный человек. Но, видимо, сам Гарри еще страннее – ведь изготовитель волшебных палочек назвал его «необычным», да и палочка из остролиста внезапно оказалась сестрой палочки Того-кого нельзя называть – Темного лорда Волдеморта.

***

Профессор Макгонагалл быстро показала Гарри бар «Дырявый котел». Они вышли на магловскую улицу, зашли обратно и через волшебную стену снова попали в Косой переулок. Около площадки для аппарации Минерва дала Поттеру билет на Хогвартс-Экспресс и несколько раз повторила, как добраться до платформы 9 и ¾. Затем они аппарировали на Тисовую улицу. Попрощавшись с профессором, Гарри пошел в сторону дома номер 4. Он был очень рад, что его чемодан имел кроме пространственных также чары облегчения веса.

Но дома вся его радость испарилась. Дядя Вернон уже вернулся с работы и сразу же забрал у Гарри чемодан. Его он поставил в чулан под лестницей и закрыл на ключ. Кроме того, он сказал племяннику «даже не думать, что его выходки кого-то порадуют в этом доме». В итоге, Поттер был наказан до конца лета. Только в последнюю неделю августа мальчик смог сходить вместе с тетей в магазин и закупить к школе разные мелочи вроде пижамы.

И каждую ночь перед сном он вспоминал 31 июля. Гарри даже завел тетрадку, где записал все-все, что узнал в тот день, но затем испугался, что Дурсли ее найдут, и порвал бумагу на мелкие кусочки. И все же, думать о волшебном мире никто не мог ему запретить.

Это был лучший его день рождения. Одиннадцатилетие. В подарок Гарри Поттер получил целый волшебный мир.

========== Хогвартс-экспресс ==========

В первый день осени Гарри получил обратно свой чемодан. Поезд отправлялся в 11, до отправления было еще 2 часа. Тетя Петуния старалась не показывать своего беспокойства, но незаметно для мужа передала племяннику сверток с бутербродами, шепнув, что поезд едет несколько часов.

На вокзале Кингс Кросс Поттер попрощался с дядей и дождался, когда тот уедет. Затем он нашел платформу номер 9 и платформу номер 10. Между ними была кирпичная стена, но мальчик не решался идти прямо в стену, несмотря на слова профессора, что именно так и надо поступить.

Гарри присел на скамейку и решил, что не единственный, кто придет со стороны маглов. Поэтому он решил понаблюдать за этой стеной. К счастью, до отправления поезда было еще около 40 минут.

И действительно, он увидел, как девочка лет 12 прощалась с родителями (явно маглами). Отец крепко обнял ее и даже слегка поднял; мать обняла ласково и попыталась поправить непослушные каштановые волосы дочери. У Гарри ёкнуло в груди. Взрослые ушли, а девочка решительно повернулась и направилась прямо в стену. Гарри моргнул, а девочки уже нет.

Тогда Поттер тоже решился. Покрепче ухватив ручку чемодана, он весь напрягся (вдруг это неприятно как аппарация!) и, зажмурившись, шагнул в стену. И сразу открыл глаза. Звуки вокруг тотчас изменились: повсюду слышались звонкие голоса детей, уханье сов в клетках и скрип колесиков чемоданов. Гарри выдохнул и счастливо улыбнулся. Оглядевшись, он не заметил той девочки. Но другое бросилось ему в глаза – обилие родительской любви. Родители прощались с детьми, обнимали их, хлопали по плечу, гладили по голове… Поттеру еще от родителей-маглов той девочки стало грустно, теперь же он поспешил скрыться в поезде.

Он выбрал вагон в середине. Первые два купе были заняты большими компаниями, а третье удачно оказалось пустым. Мальчик зашел внутрь, сразу переоделся в мантию и достал «Историю Хогвартса». Дверь он оставил открытой.

Попутчики нашлись только когда поезд начал движение. К этому времени Гарри успел прочитать про факультеты и предметы, которые преподаются в школе.

Трое парней, двое были в мантиях с эмблемой орла, один – со змеей. Именно последний – слизеринец – постучал и вошел в купе:

– Здесь можно сесть?

– Да, конечно, – Поттеру совсем не хотелось ехать в одиночестве. Пусть эти парни и были старше него, Гарри понравилось, что они с разных факультетов – то есть не смогут утверждать, что все факультеты кроме их собственного плохие.

Слизеринец сел рядом, а рэйвенкловцы расположились напротив. Один из них – темноволосый юноша – казался немного рассеянным. Он представился:

– Роджер Дэвис. Это, – он указал на светловолосого соседа, – Джон Энквистл. А рядом с тобой Эдриан Пьюси. Мы третьекурсники, – Роджер улыбнулся. – Ты явно первокурсник. Как тебя зовут?

– Гарри Поттер. Приятно познакомиться, – Гарри заволновался от знакомства и сильно сжал книгу, чтобы не показать, как трясутся руки.

– О, похоже он ваш, – ухмыльнулся Пьюси. На вопросительный взгляд Поттера он пояснил, – еще в школу не приехали, а уже книжку читаешь.

– Стереотипы, – Энквистл закатил глаза.

– Да ладно, у нас хороший факультет. И староста в этом году хорошенькая, – сказал Дэвис и глупо улыбнулся.

– Да, Кристалл ничего так, – кивнул слизеринец. – А насчет факультета я дипломатично промолчу…

– О, ты мог бы и действительно промолчать, Эд. У нас в гостиной даже библиотека есть, в отличие от остальных, – фыркнул Джон.

В ответ Эдриан рассмеялся.

– М-да, ты меньше минуты назад говорил про стереотипы, и сам их подтверждаешь, – закатил глаза Роджер. – Не понимаю, как Шляпа могла отправить тебя на Рэйвенкло. По тебе Хаффлпафф плачет!

Гарри отметил, что все отзываются об этом факультете с оттенком пренебрежения.

– Не говори глупостей. Особенно после того, как я сдал экзамены лучше тебя, – недовольно пробурчал блондин.

– Меня в прошлом году взяли в команду по квиддичу вообще-то – горделиво ответил Дэвис. – Так что у меня банально было меньше времени на подготовку.

– Ладно вам, хватит мериться своими… результатами экзаменов. Лучше обсудим игру между «Сенненскими соколами» и «Нетопырями Ньюкасла». Вы бы видели, как Мэтт Бродмур исполнил подсечку! – похоже Пьюси говорил про квиддич и был большим фанатом. У слизеринца загорелись глаза, – Сын Кевина Бродмура явно пошел по стопам отца…

Третьекурсники начали обсуждать игру. Про Гарри они забыли, а он не знал ни названий команд, ни имен игроков. Если бы знал, все равно не смог бы обсудить – все же Поттер не видел ни одной игры.

Мальчик перестал прислушиваться и читал книгу.

Когда разговор иссяк, Пьюси бросил на прощание «Увидимся на ужине» и задержал взгляд на лбе Поттера, явно заметив шрам. Гарри подавил желание его почесать и кивнул слизеринцу. Рэйвенкловцы снова начали болтать, но на этот раз обсуждали совсем непонятную тему для будущего первокурсника. Мальчик убрал книгу, съел тетины бутерброды и стал просто смотреть в окно. Когда в купе заглянула девушка с Рэйвенкло, насколько Гарри понял та самая хорошенькая староста, Дэвис покраснел, а она спросила:

– Все нормально? – Поттер кивнул в ответ.

Так, у парней появилась новая тема для обсуждения – девушки, но, конечно же, Гарри не знал никого из учащихся и не смог поддержать тему.

Приехала тележка со сладостями. Энквистл посоветовал первокурснику взять шоколадных лягушек, сдобные котелки и взрывную карамель. Парни купили сладости быстрее и уже ушли обратно в купе. Будущий первокурсник же решил погулять по поезду. В купе ему было невыносимо скучно.

Но на выходе из вагона Поттер чуть не столкнулся с грустным круглолицым мальчиком.

– Ты в порядке? – спросил Гарри.

– Ох, извини, я довольно неуклюжий, – пробормотал мальчик. – Просто я потерял свою жабу. Ты не видел жабу?

– Нет, – круглолицый тяжело вздохнул. – Давай я помогу тебе ее искать, – с улыбкой предложил Гарри. Он решил, что это неплохой шанс завести друга. – Я Гарри, Гарри Поттер.

Мальчик удивленно на него уставился и сказал:

– Невилл Лонгботтом. Я немного слышал о тебе. Бабушка рассказывала, что твои родители вместе с моими сражались против Сам-знаешь-кого.

Гарри обрадовался еще сильнее. Этот светловолосый мальчик мог еще что-то рассказать о Поттерах. Но для начала, стоит ему помочь с жабой.

– Очень приятно, – брюнет еще сильнее улыбнулся. – Так, давай-ка подумаем. Где ты уже искал свою жабу?

– Я ходил по вагонам, заглядывал в купе и спрашивал.

– Думаю, твоя жаба где-то во влажном месте. Жабы же любят влагу, – Невилл кивнул. – Может проверим туалеты?

Мальчики отправились проверять туалеты. Они пошли обратно в начало поезда. В пути Гарри встретил много старшекурсников и даже снова встретил Пьюси. На вопрос о жабе тот посмеялся и пожелал успехов в поисках. Поттер его поблагодарил, а Лонгботтом немного испугался слизеринца. Буквально в следующем вагоне удача им улыбнулась. Они нашли Тревора – так звали жабу, пусть и не в туалете, а просто в углу коридора. Невилл рассеянно пояснил, что скорее всего изначально сел именно в этот вагон. Поттера это насмешило.

Время поисков пролетело незаметно, поэтому Тревор нашелся, когда по громкой связи уже объявили о прибытии. Блондин посадил свою жабу в переноску и оставил в поезде. Невилл пояснил, что за вещи можно не волноваться – эльфы Хогвартса сами все заберут из поезда. Пока они выходили, Лонгботтом даже объяснил кто такие домовые эльфы, и узнал в свою очередь, что Гарри живет у маглов.

У платформы первокурсников подзывал тот самый большой мужчина, которого Поттер видел вместе с профессором Макгонагалл. Под его предводительством первокурсники спустились к большому черному озеру. На пристани дети впервые увидели замок Хогвартс.

Гарри Поттер почувствовал, будто вернулся домой.

========== Распределяющая шляпа ==========

Хогвартс стоял на высокой скале. Это был действительно самый настоящий замок с башенками и бойницами; его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.

Здоровяк скомандовал всем садиться в лодки по четыре человека. Гарри сел вместе с Невиллом и помог забраться в лодку двум светловолосым девочкам. Пока дети плыли, никто не знакомился друг с другом. Все завороженно смотрели на приближающийся замок. Казалось, сам воздух был пропитан волшебством.

Около утеса все пригнулись: они проплывали под зарослями плюща. Затем они попали в темный туннель, оттуда уже к подземной пристани. Дети и великан поднялись по каменной лестнице и оказались у огромной дубовой двери. Взрослый постучался три раза. Дверь открылась, и Гарри увидел профессора Макгонагалл. На этот раз она была в изумрудно-зеленой мантии, а ее черные, стянутые в пучок волосы не покрывала шляпа.

– Профессор Макгонагалл, вот первокурсники, – сообщил ей здоровяк.

– Спасибо, Хагрид, – кивнула ему волшебница и окинула детей взглядом, пересчитывая. – Я их забираю. Первокурсники, следуйте за мной.

Женщина повела их через большой каменный холл. Путь им освещали факелы на стенах; неподалеку виднелась мраморная лестница. С правой стороны была закрытая дверь, откуда доносились голоса почти всей школы.

Они остановились в маленьком пустом зале, дети едва там помещались и дышали друг другу в затылок. Профессор повернулась и сказала:

– Добро пожаловать в Хогвартс. Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор – очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.

Макгонагалл перевела дух и продолжила:

– Факультетов в школе четыре: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рэйвенкло и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами – это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.

Женщина придирчиво оглядела первокурсников, взглядом задержалась на Невилле и рыжем мальчике с грязным носом. Когда Минерва встретилась глазами с Гарри, тот ей улыбнулся и шепнул Лонгботтому поправить застежки на мантии.

– Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, – сообщила профессор Макгонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. – Пожалуйста, ведите себя тихо.

Поттер нервничал, но чувствовал необъяснимый трепет. Наконец-то его признали, он оказался волшебником и сейчас окажется на одном из четырех факультетов. Внезапно он подумал, что может не пройти отбор; у него задрожали руки, и пересохло во рту.

– А как проходит отбор? – Гарри неровным голосом спросил Невилла. Тот мучился с застежками на мантии.

– Бабушка говорила, что нам наденут на голову шляпу, а та прокричит факультет, – рассеянно ответил мальчик и наконец нормально застегнулся.

– И все? – удивился Поттер. – А шляпа не может прокричать, ну… что я не волшебник? – прошептал брюнет так тихо, что Лонгботтом едва его расслышал.

– Вроде нет. Если прислали письмо – то ты волшебник, – тоже тихо сказал блондин. – Если у тебя были, эти, случаи спонтанного волшебства, то ты точно волшебник. Знаешь, – он грустно продолжил, – я… Вся моя семья была уверена, что я самый настоящий сквиб. Мой двоюродный дядя Элджи все время пытался застать меня врасплох, чтобы я сотворил какое-нибудь чудо. Он очень хотел, чтобы я оказался волшебником. Так, однажды он подкрался ко мне, когда я стоял на пирсе, и столкнул меня в воду. А я чуть не утонул. В общем, я был самым обычным – до восьми лет. Когда мне было восемь, Элджи зашел к нам на чай, поймал меня и высунул за окно. Я висел там вниз головой, а он держал меня за лодыжки. И тут моя двоюродная тетя Энид предложила ему пирожное, и он случайно разжал руки. Я полетел со второго этажа, но не разбился, я словно превратился в мячик, отскочил от земли и запрыгал вниз по дорожке. Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья. Ты бы видел их лица, когда я получил письмо из Хогвартса, – они боялись, что мне его не пришлют, что я не совсем волшебник. Мой двоюродный дядя Элджи даже на радостях подарил мне жабу. Так что если есть письмо, то ты точно волшебник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю