Текст книги "Еще раз и с чувством! (СИ)"
Автор книги: redcarrigan
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Джон взглянул на Шерлока, который не сводил с него пристального взгляда, сглотнул и облизал губы.
– Это не моя мама.
– Наверное, я ошибся, – вздохнул Шерлок.
Он развернулся, явно намереваясь удалиться, но Джон схватил его за локоть – несильно, но все же достаточно цепко для того, чтобы дать Шерлоку понять: лучше бы ему остановиться и посмотреть Джону в глаза. Шерлок последовал этому безмолвному совету, и Джон покачал головой.
– Нет, нет… Ты не ошибаешься. Во всяком случае, не так сильно.
Шерлок моргнул и, ничего не сказав, засунул руки в карманы.
Джон в задумчивости склонил голову набок.
– Знаешь, все это время я думал, что схожу с ума. Вот честно. Мне казалось, будто я полный псих. Ты так вел себя и вообще, что я задумался, уж не поменялись ли мы каким-то образом ролями, или, может быть, ты просто прикидываешься, или у всего происходящего есть некая сложная глубинная причина, но теперь… Теперь я все понял. Я все понял. Это же так невероятно просто, так незамысловато, и мне на самом деле жаль, что я не смог сложить все кусочки раньше.
Шерлок продолжал безмолвно смотреть на него, и Джон застенчиво улыбнулся.
– То, что ты рассказал моим родителям о том, когда впервые начал испытывать чувства ко мне, это… это правда. Чистейшая правда. И когда я попросил тебя изобразить моего… моего бойфренда, или партнера, или кого угодно… Я заподозрил, клянусь, в тот момент я сразу же заподозрил, что все получилось слишком просто. Ты согласился почти не сопротивляясь, и мне не нужно было долго тебя уговаривать. То есть, мне, конечно же, пришлось отдать тебе власть над моим ноутбуком, и согласиться на эксперимент, и на это непонятное одолжение в будущем, но это… для тебя это… очень уж мягкие условия.
Впервые за время его монолога Шерлок отвел глаза, и Джон почувствовал себя победителем.
– А вино, которое ты принес к ужину, было… хорошим. Слишком хорошим для бутылки, купленной в «Теско». Мы ведь заехали туда для отвода глаз, а ты всего лишь хотел сбить меня с толку. Ты купил вино заранее. И то, как ты вел себя весь вечер, – шутил с моим папой, веселил мою маму… Ты делал все это, потому что на самом деле хотел им понравиться. Получить их одобрение. Ты хотел расположить их к себе, потому что ты… ты…
Шерлок наконец-то снова посмотрел ему в глаза и, так и не сказав ни слова, достал руки из карманов. Он взял Джона за запястье, мягко повернул его руку ладонью вверх и положил на нее какой-то небольшой предмет.
Джон опустил взгляд и увидел на своей ладони… пуговицу. При ближайшем рассмотрении она оказалась точь-в-точь такой же, как пуговицы на пальто Шерлока.
– Для твоей коллекции, – Шерлок едва заметно улыбнулся.
Джон посмотрел на пуговицу, на Шерлока, снова на пуговицу и, помотав головой, убрал ее в карман.
– То есть, я прав? Ты не притворялся? Ты… хочешь быть моим, эм… ты и я… мы…
– Если ты тоже этого хочешь.
У Джона снова закружилась голова. Он быстро поцеловал Шерлока и взял его за руку.
– Гм, да. На самом деле. Я бы очень хотел, чтобы мы были… теми, кем нас считают мои родители.
– Только твои родители?
– Эй, ну не язви, – пробормотал Джон, и Шерлок снова улыбнулся, на этот раз шире.
– Твой отец убедил меня в том, что в итоге ты сам все поймешь.
– Да, точно, спасибо, что напомнил. И о чем это вы там шептались?
– Это касается только твоего отца и меня.
– Шерлок…
Тот слегка поддался.
– Он сказал, что я выбрал любопытное место для первого свидания. И я также могу подтвердить, что способности к сводничеству у него развиты куда лучше, чем у твоей мамы.
Джон часто заморгал, провел языком по губам и подумал, что на самом деле ему не особенно интересно, о чем же разговаривали папа и Шерлок. Они выбрались из прохода между домами и побрели по улице. Шерлок кашлянул.
– Поскольку мы во всем разобрались, я сообщаю, что планирую попросить тебя об обещанном одолжении в следующую субботу.
– Уже?
– Уже. И, как ты помнишь, моя просьба должна быть выполнена вне зависимости от того, какой она будет.
– Да-да, я помню, – Джон вздрогнул. – И насколько она ужасна?
– С учетом того, что мы определились с нашими отношениями, – ни насколько.
– Ладно. Хорошо. И что же это?
– Мы должны нанести визит моей матери, – непринужденно сообщил Шерлок. – Видишь ли, она пребывает в убеждении, что мы уже несколько месяцев как помолвлены.
Джон остановился и в ошеломлении уставился на Шерлока. Тот лишь ухмыльнулся и снова его поцеловал.
The End.
– – – – -
[1] Кружево королевы Анны – другое название дикой моркови. Это съедобная садовая трава. (www.publicdomainpictures.net/pictures/20000/nahled/queen-anne-lace.jpg)
[2] Болиголов – растение лекарственное, но при неправильной дозировке весьма ядовитое. А они и правда похожи. :) (www.babushka.ua/sites/default/files/files/articles/boligolov-pyatnistyy.jpg)