355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Nothing-Happens-to-Me » Возвращение (СИ) » Текст книги (страница 2)
Возвращение (СИ)
  • Текст добавлен: 29 марта 2017, 05:02

Текст книги "Возвращение (СИ)"


Автор книги: Nothing-Happens-to-Me


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

– Я могу спросить? – он старательно дует на чай, изо всех сил скрывая растерянность.

– Да, – спокойно разрешает Джон. – Ты же здесь как раз для этого.

– Там, в гостиной я видел кофе в м… его кружке… – чуть не случившуюся оговорку приходится спешно запивать чаем, – Майкрофт сказал, что в его кружке... Это зачем?..

Шерлок понимает, что вопрос нельзя отнести к разряду корректных, и в принципе готов к тому, что не получит ответа. Джон некоторое время молчит, не глядя на собеседника, задумчиво водит подушечкой пальца по ободку своей чашки, потом поднимает взгляд и пожимает плечами:

– Игра…

Шерлок удивленно дергает бровью, пальцы Джона напрягаются, сжимая чайную тару, но синие глаза сохраняют невозмутимое выражение.

– Он любил играть, вот и я играю… в то, что по-прежнему варю ему кофе…

Призрак былого счастья еще более сгущает атмосферу неловкости, делая ее почти невыносимой, но в этот момент дверь между коридором и кухней приоткрывается, и на пороге появляется миссис Хадсон.

Миссис Хадсон…

Кровь горячо приливает к щекам, как только Шерлок осознает, какую они с Майкрофтом допустили оплошность. Они же забыли предупредить миссис Хадсон…

Зная, что операция по ликвидации преступной сети Мориарти близка к завершению, и готовясь вновь наделить брата статусом живого человека, Майкрофт предпочел действовать постепенно. Все заинтересованные лица были ознакомлены с новым положением дел заранее, и Марту Хадсон проинформировали два дня назад.

В неведении остался только Джон…

– Тук-тук… – голос домохозяйки дрожит, она едва справляется с волнением, но все, о чем сейчас может думать детектив, это о неизбежности надвигающейся катастрофы.

– Миссис Хадсон… – недовольно начинает Джон, но договорить ему не удается.

– Я понимаю, я не вовремя, я только на минутку… – миссис Хадсон ставит на стол громоздкую сумку и начинает вынимать из ее необъятных недр продукты. – Джон, у тебя в холодильнике пусто, а здесь все, что вам может понадобиться: сыр, масло, молоко, яйца…

– Миссис Хадсон!

– Извини, Джон, я просто подумала... Вот и Шерлок очень худой…

Джон ударяет кулаками по столу с такой силой, что несчастные чашки подпрыгивают.

– Это НЕ Шерлок!!!

Ну, все…

Уставившись прямо перед собой, Шерлок прикусывает фалангу указательного пальца, лихорадочно пытаясь просчитать наименее болезненные выходы из ситуации. Миссис Хадсон вздрагивает, в повлажневших глазах появляется жалобное выражение, тонкие брови складываются домиком.

– Конечно, дорогой… Я знаю. Не волнуйся. Майкрофт мне все рассказал…

Шерлок медленно разжимает челюсти, только сейчас понимая, что прокусил себе палец чуть ли не до крови.

– Но он так похож на нашего мальчика…

Джон закрывает глаза, тяжело дыша и все еще сжимая кулаки. В голосе миссис Хадсон появляется просительная интонация.

– Так что я буду называть его Шерлоком, ладно?..

Джон резко поднимается, с грохотом отодвигая стул, и выскакивает в коридор, не сказав более ни слова и громко хлопнув дверью. Шерлок, мелко подрагивая, подносит ко рту чашку с чаем, несколько секунд держит ее у губ, затем, так и не глотнув, ставит обратно.

Миссис Хадсон подходит ближе, коротко всхлипывает и, обхватив Шерлока обеими руками за плечи и голову, крепко прижимает его к себе...

====== Часть четвертая ======

Несколько следующих дней похожи один на другой.

Каждое утро Джон уезжает в больницу.

Лежа в постели без сна, Шерлок слышит, как поскрипывают наверху половицы, как шумит вода, пока друг принимает утренний душ. Потом шаги на лестнице и совсем близко – на кухне. Уютный запах кофе и поджаренных тостов. Следом звук хлопнувшей двери – и тишина.

Без Джона квартира кажется вымершей.

Шерлок поворачивается на бок, подтягивает колени к животу, накрывается до ушей одеялом, словно стремясь отгородиться от накатившего одиночества, и, наконец, засыпает…

…Он встает ближе к обеду, помятый и заспанный, с тяжелой головой и в дурном настроении, вяло плетется в ванную, а после на кухню. Там его ждет сваренный кофе, но этот факт вовсе не радует – заботу неизменно проявляет миссис Хадсон.

Шерлок пьет кофе и обиженно думает о том, что Джон мог бы и не ходить на работу, учитывая специфику возложенной на него Майкрофтом «миссии». Он обязан отшлифовывать «образ», а вместо этого проводит большую часть дня в своей чертовой клинике.

Очевидно, что Джон попросту увиливает от ответственности. Сбегает, стараясь в обыденном профессиональном занятии найти спасение от ожидающего его дома абсурда.

Абсурда, постепенно становящегося нормой…

*

В первый день Шерлок был даже рад остаться один.

Бродил по квартире, трогал вещи, листал книги, заглядывал в шкафчики, выдвигал ящики, смотрел в окно, сидел в своем кресле, лежал на диване. Думал. Потом осторожно поднялся по лестнице. Дверь в комнату Джона оказалась закрыта на ключ…

Тогда Шерлок спустился вниз – к миссис Хадсон.

*

– Ему было очень тяжело… – миссис Хадсон водружает на тарелку кусок тушеного мяса, пристраивает рядом горку стручковой фасоли, поливает все соусом и ставит тарелку перед Шерлоком. – Особенно в первый год…

Шерлок молча накалывает на вилку темно-зеленые трубочки и отправляет их в рот, жует, не отрывая взгляда от тарелки.

– Он даже ни разу не пришел сюда, сначала жил у Гарри, потом снял квартиру… пил… – на последнем слове миссис Хадсон отворачивается, смахивает со скатерти несуществующие крошки. – Никого не подпускал к себе. Каждый день ходил на кладбище…

Фасоль давным-давно пережевана до гомогенного состояния, но проглотить ее почему-то не получается, как Шерлок ни напрягает горло.

– Потом вдруг позвонил, сказал, что хочет снова жить здесь… – она улыбается, грустно и ласково. – Вернулся, устроился на работу, все потихоньку стало налаживаться…

Фасоль удается протолкнуть в пищевод. Шерлок хватает стакан с водой, чтобы запить непокорный гарнир, но давится, кашляет до посинения. Потом тяжело дышит, вытирая выступившие слезы.

Миссис Хадсон сочувственно касается его плеча.

– Понимаешь, он только-только, наконец, успокоился, смирился с твоей смертью, и тут… – оберегая его, она не заканчивает предложения.

Шерлок горько усмехается, ковыряя вилкой в тарелке.

И тут ему приспичило воскреснуть из мертвых…

*

На второй день Шерлока навестил Майкрофт.

*

– Почему ты не сказал мне, что ему было так плохо?.. – Шерлок стоит, отвернувшись к окну, старший Холмс сидит в кресле Джона.

– Разве это могло что-нибудь изменить? – тон брата бесстрастен, но детектив спиной чувствует исходящее от Майкрофта неодобрение.

Шерлок не знает, что ответить на этот вопрос.

Он действительно не знает, повел ли бы себя иначе, если бы был в курсе тяжелого состояния Джона, и это тревожит невыносимо. Майкрофт поднимается с кресла, подходит ближе.

– Послушай… – он явно пытается подобрать слова, и Шерлок ощущает что-то вроде признательности. – Ты принял решение. И это было единственно правильное решение в сложившихся тогда непростых обстоятельствах. И тот факт, что отчаяние доктора Уотсона оказалось несколько глубже, чем мы предполагали, нисколько не меняет самих обстоятельств.

– Мы могли бы сказать ему…

– Не могли! – теперь голос Майкрофта звучит жестко, отдаваясь в груди Шерлока болезненным спазмом. – Ты прекрасно знаешь, что это подставило бы под удар не только всю операцию, но и самого Джона. Мы не могли рисковать, мы не имели права рисковать, в том числе и его жизнью…

– Ты не хотел рисковать… – Шерлок стремительно оборачивается. – Потому и не рассказал мне о нем, чтобы еще больше не обострять ситуацию…

– Да, я не доверял твоему здравомыслию, – Майкрофт кривит губы, напряженно выпрямившись и опираясь на зонт. – Что, впрочем, неудивительно, учитывая твое опрометчивое появление на кладбище всего через три дня после собственных похорон!

Шерлок упрямо сдвигает брови, и старший Холмс вздыхает c демонстративной усталостью.

– Возможно, это безжалостно с моей стороны, но для меня в итоге было важнее сохранить в целости своего брата, чем избавить от душевных страданий доктора Уотсона...

*

Желание постоянно видеть Джона настолько всеобъемлюще, что Шерлок чувствует себя связанным им по рукам и ногам.

Допив кофе, он прилежно моет чашку, ставит на полочку в шкафчик. Он вообще старается оставлять как можно меньше внешних свидетельств своего пребывания в доме, справедливо полагая, что Джона они будут только раздражать.

Время тянется тягуче и медленно, словно горячая карамель, вязкая и отвратительно клейкая. Шерлок забирается с ногами на кресло, обхватывает руками колени. Старается набраться терпения. Заставляет себя просто ждать.

Но как люди могут сидеть и просто ждать?!!

Он вскакивает, уносится в свою комнату, возвращается с телефоном. Останавливается перед камином, требовательно смотрит на свое отражение в зеркале, будто советуясь. Затем набирает сообщение.

«Немедленно приезжай. ШХ»

Перечитывает, стирает первое слово.

«Приезжай. ШХ»

Большой палец заторможенно двигается, снова внося изменения в текст.

«Пожалуйста, приезжай. ШХ»

Смешно...

Удалить.

Джон играл в то, что по-прежнему варит для Шерлока кофе? Что ж, теперь Шерлок играет в то, что по-прежнему пишет ему SMS.

*

Через полчаса он вновь стоит перед комнатой Джона.

Спальня друга притягивает Шерлока словно магнит, и он раз за разом поднимается наверх, подобно жене Синей Бороды, не в силах противиться искушению. Запертая дверь наводит на мысль об отмычках, полный набор до сих пор хранится в ящике письменного стола, но Холмс не решается ими воспользоваться.

Он мягко касается двери, проводит кончиками пальцев по шершавым проплешинам облупившейся краски, остро осознавая досадную бессмысленность собственных действий. Надо либо проникнуть внутрь, либо прекратить сюда приходить.

Но он не может ни того, ни другого...

*

Когда Джон, наконец, возвращается домой, Шерлок сидит в своем кресле, положив на колени ладони, словно примерный ученик, готовый к уроку.

– Привет, Ян... – спокойно произносит Джон, бросив на него короткий взгляд, и проходит на кухню. – Ты ужинал?

Шерлок отрицательно мотает головой, он не то что не ужинал, он даже не обедал, да и чашку кофе назвать завтраком можно только с натяжкой, но все это абсолютно неважно, а важно лишь то, что Джон снова рядом, и Шерлок может смотреть на него и слушать то, что он говорит.

– Для человека, изображающего Шерлока Холмса, ты удивительно немногословен, – улыбается Джон, но улыбка эта неправильная, она холодная и колкая, словно мелко раздробленный лед.

Друг выглядит уставшим, но Шерлок не ощущает сочувствия, он слишком счастлив оттого, что наступил вечер и что весь этот вечер Джон проведет с ним. Они ужинают в молчании, затем садятся в кресла напротив друг друга.

– Чем займемся сегодня? – любопытствует Джон.

– Расскажи мне еще... – просит Шерлок. – Расскажи мне о нем...

– Мы говорим о нем уже четвертый день... Может, стоит перейти к репетициям?

– Но я должен сначала понять... – ложь дается легко, потому что по большей части является правдой.

– Как ты учился его повадкам?

Джон уводит разговор в сторону, и Шерлок недовольно встряхивает кудрями.

– По видео, само собой.

Получается резко, слишком по-шерлоковски, и детектив тревожится, поймав в глазах друга всплеск удивления.

– Похоже?.. – тут же поспешно интересуется он. – У меня получилось похоже?

– Похоже… – после недолго молчания подтверждает Джон. – Даже очень похоже.

Но в его тоне нет одобрения, наоборот, он полон угрозы, незначительной, но вполне ощутимой.

– Ты сердишься… – робко упрекает «учителя» Шерлок.

– Да, извини… – без тени раскаяния соглашается Джон. – Но для меня это… – он снова улыбается мертвой улыбкой, – …как посягательство на святое.

– Разве он был святым? – голос Шерлока звучит еле слышно.

– Нет, не был… – Джон пожимает плечами. – Он был самым невыносимым засранцем на свете. Упрямой и самоуверенной задницей.

Честно сказать, это не совсем то, что Шерлок собирался услышать. Он слегка округляет глаза, впечатленный неожиданным «комплиментом», а Джон тем временем продолжает:

– Таким он казался большинству окружающих…

Ах, вот оно что…

– Но только не тебе… – понимающе подкидывает реплику Шерлок.

– Да, только не мне. Хотя нет. Иногда и мне тоже. Он был словно… – Джон отворачивается, морщит нос, усмехаясь пришедшему на ум сравнению, – …радиоприемник. Если не сумеешь настроиться на нужную волну – нестерпимый скрежет и визг, но если повезет – великолепная, чудесная музыка… Мне повезло.

*

По ночам Шерлок не спит. Лежит в постели, глядя в темноту, перебирая, маркируя, оценивая, анализируя, раскладывая по полочкам полученные за день впечатления.

Радиоприемник… Детектив улыбается. Надо же было такое придумать. Впрочем, Джон никогда не был находчив в метафорах, вспомнить хотя бы его записи в блоге. Улыбка стекает с губ, смытая воспоминаниями.

Думать о прошлом слишком мучительно. Но тогда зачем он снова и снова просит друга рассказывать о своих отношениях с ним? Шерлок возится на кровати, сердито сбивая одеяло и сталкивая на пол подушки.

Потому что моральный мазохизм – это точно не то, что должно отличать человека с его уровнем интеллекта.

Потому что, слушая Джона, он испытывает странную смесь боли и наслаждения.

И значительную роль в этом наслаждении играет то сияние, которое излучают глаза Джона, когда тот повествует о Шерлоке…

*

В этот раз он неожиданно засыпает под утро. Без подушки и одеяла, неудобно запрокинув кудрявую голову.

Просыпается через пару часов, совершенно замерзший и ведомый естественной надобностью. Со стоном сползает с кровати, почти на ощупь находит дверь в ванную, заходит и…

Абсолютно голый, спиной к нему там стоит Джон и протирает волосы полотенцем.

Шерлок замирает на мгновение, уставившись на друга, пока его сознание, словно фотографический аппарат, делает моментальные снимки, а затем стремительно пятится. Но прежде чем дверь подается под его напором, Джон спускает полотенце на плечи и оборачивается.

– Тут было не заперто, – бормочет Шерлок, усилием воли удерживая взгляд на лице Джона, и буквально выпадает из ванной.

В спальне он забирается на кровать, приваливается к изголовью и крепко обнимает колени. Чертоги его разума слегка переполнены, в них теснятся изображения Джона – обнаженного, влажного, капельки воды на порозовевшей коже спины, мягкий изгиб поясницы, округлые линии ягодиц, кожа на них чуть светлее, оказавшиеся неожиданно стройными бедра…

Осторожный стук в дверь со стороны коридора* заставляет Шерлока выпрямить ноги из боязни выдать себя любимой позой. Но так еще хуже. Он торопливо поднимает с пола подушку, прижимает к животу, надежно прикрывая пах.

– Можно? – Джон уже полностью одет, заглядывает в комнату, потом неуверенно шагает внутрь. – Мне пришлось воспользоваться этой ванной, наверху сломался кран горячей воды. Извини, я действительно забыл запереться…

– Ничего страш… – Шерлок искоса взглядывает на него и вновь замирает, потому что, ярко озаряемый падающим из коридора электрическим светом, Джон улыбается – по-нормальному, правильно, и в глазах у него весело пляшут смешинки. – Что?..

– Ты… так забавно смущаешься, Ян, – Джон внезапно облизывает губы, в разы увеличивая смятение Шерлока, и, словно опасаясь, что переступил какую-то грань, торопится пояснить: – Он никогда не смущался…

Джон уходит на работу, а Шерлок остается валяться в постели, с разбродом в мыслях, возбуждением в теле и четким ощущением, что он только что каким-то образом умудрился переиграть себя самого…

Во избежание недоразумений. Согласно планировке квартиры вход в ванную Шерлока возможен с двух сторон: из коридора между его спальней и кухней и непосредственно из спальни.

====== Часть пятая ======

– Ян, скажи: «Ты идиот!», – облокотившись на стол, Джон подпирает ладонью подбородок, в синих глазах улыбка и ожидание.

– Ты идиот… – сидя напротив него, бубнит Шерлок.

– Нет, не так. С большим презрением: «Ты идиот!»…

– Ты идиот! – повторяет детектив с требуемой интонацией.

– У тебя опять зуб болит? – невозмутимо интересуется Джон.

– Нет, – ухмыляется в ответ Шерлок.

– Тогда чего так скривился?

– Изображаю презрение.

– Плохо изображаешь. Давай еще раз.

Пару минут Холмс на разные лады склоняет сакраментальную фразу, и к концу «репетиции» Джон неудержимо хохочет, чуть ли не сваливаясь со стула.

Друг утирает выступившие от смеха слезы, а Шерлок смотрит на него и думает, как же могло так случиться, что он раньше не знал, насколько это удивительно приятно – просто заставлять Джона смеяться.

– Ладно… – откашлявшись, терпеливо предлагает тот, – давай по-другому. Понимаешь, глупость – это то, что вызывало у него… отвращение. Скажи, у тебя что-нибудь вызывает отвращение?

Сейчас, когда Джон так близко – только руку протяни, и детектив мог бы дотронуться, прикоснуться к мягкому хлопку рубашки, почувствовать через нее тепло кожи, – и смотрит на него без неприязни, с участием, почти ласково, у Шерлока решительно ничего не может вызвать отвращения. Он так и говорит:

– Нет.

– Неужели совсем ничего? – посмеивается Уотсон.

Шерлок старательно задумывается, сознание методично перебирает факты, элементы картотеки под грифом «отвратительно», но состояние его души таково, что даже Андерсон воспринимается милейшим человеком.

– Вареный лук? – внезапно вопрошает Джон. – Вчера миссис Хадсон сварила нам луковый суп...

Воспоминания о мерзком сладковатом вкусе, наполнившем его рот с первой же ложкой классического французского блюда, тут же отражаются на лице детектива, и Джон радостно щелкает пальцами:

– Вот оно! Думай «луковый суп», а говори: «Ты идиот!»...

– Идиотский суп... – морщится Шерлок, вызывая у друга очередной приступ хохота, и, не выдержав, смеется вместе с ним...

*

В тот день, когда Шерлок застал его в ванной, Джон вернулся с работы неожиданно рано. Заслышав его шаги на лестнице, детектив поспешил укрыться в своей спальне и за весь вечер так больше из нее и не вышел.

*

– Ян?.. – Джон стучит в запертую дверь. – Ужинать будешь?..

Шерлок кутается в одеяло, ощущая во всем теле противную мелкую дрожь. Он все еще не пришел в себя после сделанного утром открытия и точно не готов смотреть другу в лицо.

– Ян? С тобой все в порядке? – в тоне Джона явно проскальзывает беспокойство, что лишь усиливает нервозное состояние Шерлока. – Открой дверь...

– Я заболел! – хрипло выпаливает Холмс и тут же понимает, что это плохая идея.

– Заболел? – Джон перестает дергать ручку двери. – Что у тебя болит?

Мысли Шерлока мечутся, пытаясь выбрать часть тела, которая не потребовала бы профессионального внимания Джона, и, наконец, его осеняет:

– Зуб.

– Зуб?.. – переспрашивая, друг явно улыбается, и детектив очень четко представляет себе, как от его глаз при этом разбегаются крохотные морщинки. – Выпей таблетку, и пусть Майкрофт сведет тебя к своему стоматологу.

Джон еще некоторое время гремит посудой на кухне, а потом поднимается в свою комнату, а на следующее утро, крадучись выбравшись из спальни, Шерлок обнаруживает на кухонном столе записку: «Выходные проведу у сестры. ДУ».

*

Итак, он чувствует физическое влечение к Джону.

На то, чтобы смириться с этим фактом, Шерлок тратит два дня и две ночи. Два дня и две ночи тщательного самоанализа и многочисленных перепроверок полученных данных.

Изображения обнаженного Джона старательно маркируются и помещаются на особо секретную полку чертогов, откуда периодически достаются с целью экспериментального подтверждения результата. К концу первой ночи неизменность этого результата позволяет сделать неутешительный вывод – эрекция не была случайным, одиночным явлением, Шерлок действительно воспринимает Джона как потенциальный сексуальный объект.

Очередная трещина в основательно просевшем фундаменте его прежнего существования на целый день вводит Шерлока в ступор. Он не встает с постели, не ест и не пьет, не отвечает на звонки старшего брата и робкие увещевания квартирной хозяйки.

На вторую ночь он вдруг понимает, что упустил из виду одну очень существенную деталь. Резко садится на постели, хватает телефон, ищет в Интернете фотографии обнаженных мужчин и женщин. Пытливо рассматривает, прислушиваясь к реакциям тела.

Безрезультатно.

Он вновь откидывается на подушки и в отчаянии закрывает глаза. Похоже, его так некстати проснувшееся либидо все-таки умудрилось сосредоточиться только на одном человеке.

На Джоне.

Весь второй день уходит на то, чтобы свыкнуться с этой мыслью и решить, как вести себя дальше…

*

Джон возвращается вечером в воскресенье. Проходит в гостиную, бросает небольшую спортивную сумку рядом с диваном.

– Как зуб?

Сидящему в кресле Шерлоку достаточно одного взгляда, чтобы уловить произошедшую с ним перемену. Стали свободней движения, меньше напряжения в линии плеч, даже лицо словно разгладилось – как будто непосильный груз, который друг нес все это время, возможно, и не исчез совсем, но определенно стал значительно легче.

– Все прошло, – он прикусывает губу, потому что видеть Джона вживую и не думать о том, как он выглядит без одежды, оказывается неожиданно трудным.

– Ян... – Джон присаживается на журнальный столик. – Я тут подумал...

Шерлок Холмс обязательно бы съязвил по поводу сказанного, но Ян Сигерсон не ощущает никакого желания насмехаться.

– Ты же не виноват. Это твоя работа... – друг смотрит так, как будто все уже объяснил, и Шерлок понимает, что опала закончилась и что Яну Сигерсону больше не вменяется в вину то, что он позаимствовал на время место Шерлока Холмса...

*

Звук льющейся воды – самый возбуждающий на свете звук. Шерлок откидывает одеяло, слегка разводит колени, мягко поглаживает ладонью пах.

Наверху Джон принимает душ.

Рука ныряет под резинку штанов, обхватывает горячий, туго налившийся кровью член, ненавязчиво скользит, едва касаясь, пока еще только обещая удовольствие. Детектив запрокидывает голову, приоткрывает рот, позволяя воздуху свободно циркулировать между губами, пристально смотрит в белеющий в полумраке потолок, но видит не его, а Джона, голого и мокрого.

Брюки мешаются, и Шерлок, приподняв зад, приспускает их левой рукой.

Теперь он мастурбирует каждое утро и всегда одновременно с водными процедурами Уотсона. Предпочитая подходить к решению проблем вдумчиво и детально, детектив и к сеансам самоудовлетворения подходит так же.

Единственный сексуально окрашенный опыт общения с другом связан у него с ванной, а потому Шерлок в течение ночи гасит возбуждение усилием воли, дожидаясь того мгновения, когда Джон проснется и пойдет в душ. Мысль о том, что как раз в данный момент друг выглядит именно так, как его навсегда зафиксировало в то знаменательное утро сознание детектива, создает у Шерлока призрачное ощущение обоюдности, иллюзорной взаимности, делает его неразделенное желание менее унизительным.

И Шерлок дрочит, жадно прислушиваясь к шуму воды. Он бы и сам очень хотел стать этой водою, что с силой вырывается сейчас из лейки, горячим каскадом падает на плечи Джона, лаская и раззадоривая, заставляя краснеть светлую кожу, а потом скользит вниз по спине, по бокам, добирается до ягодиц, обтекает их, слегка забираясь в ложбинку…

В его воображении Джон всегда повернут к нему спиной.

Теперь Шерлок почти зол на себя за то, что не решился оглядеть Джона спереди. Ограниченное количество данных нервирует, заставляя совершать сомнительные в своей разумности действия, вроде того, чтобы провести несколько часов, исследуя правомерность найденного в Интернете совета: «Как определить размер пениса по размеру ноги».

Джон плещется в ванной недолго, примерно десять минут, но измученному добровольным воздержанием Холмсу хватает. Под конец он лихорадочно толкается в ладонь, до боли в мышцах напрягая ноги, едва слышно постанывая сквозь стиснутые зубы, и кончает в тот миг, когда Джон выключает воду.

*

Утренний оргазм помогает держать себя в узде целый день.

Шерлок не допускает даже мысли, чтобы хоть как-то обнаружить свое влечение перед Джоном. Оно неуместно в принципе, с учетом гетеросексуальной ориентации Уотсона, и более чем опасно сейчас – когда любой неловкий жест способен разрушить установившуюся между ними хрупкую симпатию…

Их вечера теперь проходят совсем по-другому.

Джон старается вернуться с работы пораньше. Шерлок старается подготовиться к его возвращению. С помощью миссис Хадсон накрывает на стол, помогая ей принести снизу кастрюльки и сковородки. Домовладелица так рада воцарившемуся в квартире покою, что каждый раз стряпает на ужин что-то особенное, но ее крайне тревожит ложное положение Холмса.

– Шерлок, скажи ему, он поймет… – она смотрит почти умоляюще, искренне веря в возможность благополучного разрешения ситуации.

– Нет, – упрямо качает головой детектив.

Он еще не готов. Джон еще не готов. Они оба еще не готовы…

*

– У тебя отлично получается копировать жесты… – Джон домывает последнюю тарелку и, завернув краны, оборачивается. – Но мне кажется, тебе не хватает настроя.

С настроем у Шерлока точно проблемы, особенно сейчас, когда Джон, присев на стол, скрещивает лодыжки, отчего ширинка на джинсах у него слегка оттопыривается, ненавязчиво подчеркивая то, что скрывается под ее защитой.

– В смысле? – с досадой уточняет детектив, крайне недовольный низким уровнем собственного самообладания.

– Я говорю об уверенности в себе.

В гостиной натоплено, в камине весело пляшет огонь, и Джон расстегивает рубашку, а потом и вовсе снимает ее и аккуратно вешает на спинку стула, оставаясь только в белой футболке. В горле у Шерлока пересыхает, когда его взгляд натыкается на просвечивающие сквозь тонкую трикотажную ткань пятнышки сосков.

– Он был очень уверен в себе, я бы даже сказал, очень самоуверен… – Джон на секунду опускает глаза, на его лицо набегает тень, но тут же исчезает, стоит ему снова посмотреть на Шерлока. – Эта уверенность чувствовалась во всем, что бы он ни делал или говорил, в каждом движении, в каждом слове… А ты двигаешься так, словно… – он пожимает плечами, глядя на детектива с мягкой улыбкой, – …словно боишься что-то разбить…

*

К концу недели Холмсу начинает казаться, что Джон почти совсем оттаял.

«Уроки» все больше увлекают обоих. Копируя самого себя, Шерлок тщательно дозирует похожесть и непохожесть, стараясь не переигрывать, наслаждаясь каждый раз, когда ему удается вызвать у Джона смех…

*

– Что ж, надо будет сказать миссис Хадсон, чтобы она больше не варила нам луковый суп… – отсмеявшись, Джон поднимается из-за стола. – Ян, ты не против, если мы на сегодня закончим?..

Закончим?.. Они же еще только начали…

Шерлок хмурится, ощущая, как настроение стремительно падает.

– Что-то не так?

– Нет, просто я обещал Майку Стэмфорду выбраться с ним в бар.

В бар. Навалившееся чувство обиды так похоже на то, что он испытывал прежде, когда Джона не оказывалось под рукой в тот момент, когда он был особенно нужен, что Шерлок едва удерживается от того, чтобы презрительно фыркнуть.

В бар…

Уотсон поднимается к себе, чтобы собраться, а детектив размышляет о том, что сегодня пятница, и, следовательно, бары полны ищущих развлечения женщин. Сердце тревожно сжимается, нарушая кровоснабжение кожных покровов, и Шерлок бледнеет, не справляясь с приступом ревности.

– Не скучай… – прежде чем совсем уйти, Джон заглядывает в гостиную, и его плохо выбритый подбородок слегка облегчает Холмсу душевные муки.

Джон явно не собирается заводить интрижку.

Однако все может случиться спонтанно.

Пока друг развлекается в баре, Шерлок валяется на диване и с достойным мазохиста упорством представляет, каково это будет – лежать в одиночестве в своей постели и знать, что Джон у себя с кем-то занимается сексом.

*

Джон вваливается в освещенную лишь камином гостиную ближе к полуночи. Он один и сильно не трезв.

– Твою мать! – наткнувшись в полумраке на журнальный столик, Уотсон сердито шипит, отпихивает ногой провинившуюся мебель и неловко наклоняется, потирая ушибленную лодыжку. – Ты почему еще не спишь?

Шерлок не отвечает, потому что сначала слишком занят считыванием Джона в поисках доказательств «особенно» хорошо проведенного времени, а потом потому, что склонившийся в три погибели Джон внезапно теряет равновесие и плюхается на диван.

Детектив едва успевает подвинуться, уберегая живот от раздавливания, и тут же застывает, потому что поясница друга сейчас тесно прижата к его боку, и это их первый физический контакт с тех пор, как Шерлок вернулся.

Джон смотрит на танцующее пламя, и он так близко, что дыхание Холмса неминуемо сбивается, и ему остается лишь надеяться, что в том состоянии, в котором находится Уотсон, тот ничего не заметит.

Они оба молчат. И эта пауза так невыносима, что Шерлок уже готов вскочить и спастись бегством, но тут Джон внезапно оборачивается и берет его за руки. Чертоги разума мгновенно окутывает туман, глазам становится горячо, а тело немеет.

Задумчиво улыбаясь, Джон складывает покорные ладони Шерлока вместе, прижимая их ребром к его груди, стискивает своими ладонями. Потом робко тянется к лицу, костяшки пальцев с нежностью скользят от скулы к подбородку.

– Так похож… Так похож… – шепчет он, продолжая поглаживать Шерлоку щеку.

Детективу кажется, что он сейчас умрет, и, наверное, поэтому он пропускает тот миг, когда губы Джона оказываются слишком близко от его собственных. Секунда, и их губы соединяются, а мир вокруг проваливается в тартарары, еще секунда – и Джон резко отстраняется, вскакивает с дивана, вновь наталкиваясь на многострадальный столик.

– Черт! Черт! – его трясет так, что Шерлок ощущает вибрации в воздухе. – Господи… – вцепившись обеими руками в волосы, он сгибается, словно пронзенный мучительной болью. – Прости меня, прости… Я не имел права… Что я наделал… Господи, какой же я идиот… Черт!!!

И Джон стремительно выбегает из комнаты, оставив Шерлока окончательно потерявшимся в затянутых непроглядным туманом чертогах…

====== Часть шестая ======

На следующий день Джон так долго не выходит из спальни, что Шерлок, словно запертый в бутылке джинн, успевает пережить несколько разнообразных периодов ожидания.

*

Фундамент прежнего существования бесповоротно разрушен, и, неловко балансируя на его живописных развалинах, детектив всю ночь занимается тем, что выводит над входом в чертоги яркую надпись: «Шерлок Холмс – самый идиотский идиот из всех идиотов».

Туман, застилавший сознание, постепенно рассеивается, и то, что еще сутки назад воспринималось совершенно немыслимым, теперь раздирает разум Холмса своей очевидностью. «Музей», фотография, идеализация, яростное неприятие «двойника», даже плохо выбритый подбородок доктора Уотсона – каждый факт находит свое место в системе, пазлы легко соединяются, складываясь в картинку, и при взгляде на нее Шерлоку становится так сладко и так страшно, что он едва может поверить в то, что видит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю