Текст книги "ОТКРЫВАЯ ДУШУ (ЛП)"
Автор книги: Nikoshinigami
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
– Свадьба, – сказал Джон, достаточно зная о заставляющих ужаснуться расходах в подобных случаях.
Шерлок кивнул.
– Совершенно верно. И неважно, было то днем или ночью, но викарий, конечно, сообщил бы жениху печальные новости, не позволив, чтобы тот услышал о них от полиции или узнал в новостях.
– Так ты думаешь, что Леон Стерндейл собирался жениться на Бренде Тредженнис.
– Да. – Улыбка Шерлока была положительно неуместной.
Джон почти покончил с обедом, доедая последний ломтик хлеба с маслом.
– Это всё еще не объясняет, каким образом Мортимер смог убить сестру и свести с ума братьев, – напомнил доктор, пытаясь не принимать во внимание дьявольское удовлетворение друга.
Шерлок чуточку закатил глаза.
– В каждом деле есть не только загадка, Джон. Может быть столь же важно понять, почему кто-то сделал что-то, как и то, чтобы выяснить, как он это проделал.
– Ты действительно считаешь, что для вынесения приговора мотив столь же важен, как способ? – спросил Джон, ощупывая под массивным деревянным столом разодранную кожу левого кулака.
Детектив поднялся, не всё еще прожевав, отошел от стола и направился к лестнице.
– Только в случае преступления, – сказал он, оставляя свою тарелку и всё остальное для Джона, чтоб убрать, и отступил в свою комнату.
*
О том, что Мортимер Тредженнис был убит, они узнали на следующий день, рано утром. Шерлок счел удачей, что несчастный викарий позвонил сначала им по установленному в коттедже телефону, а потом уже сообщил властям. Кое-как обувшись, Шерлок кинулся со всех ног к машине и влетел в «Ленд-Ровер» еще до того, как Джон закончил говорить с викарием, поставив телефон зарядиться. Шерлок ждал снаружи, нетерпеливо сигналя, и Джон просто вывалился из двери, причем на руке его висело больше одежды, чем было надето.
Они были больше чем на полпути к деревушке, мчась, словно безумные, по дороге, когда Джон осознал, наконец, что надел свой свитер на с грехом пополам застегнутую рубашку. И, подумав об этом, решил, что вообще-то не хотел бы быть снова в машине с Шерлоком, выглядевшим счастливым до неприличия из-за смерти того, с кем они говорили лишь накануне. Хотя это было все-таки лучше альтернативы. Дело значило отвлечение от того, в чем Джон больше совсем не хотел копаться, – во всяком случае, не сейчас. И какая-то часть его никогда себе не простила бы, если б он пропустил их последнее дело, последний шанс найти что-то хорошее, что еще оставалось у них.
После тягостно прошедшего дня, проведенного, главным образом, избегая друг друга, и такого же вечера, Джон отчасти был впечатлен тем, что Шерлок вообще подумал о нем, не забыв его подождать. Тот определенно не помнил, как вести машину.
– Если ты в кого-нибудь врежешься, богом клянусь…
– Единственное, во что можно врезаться в такой час, это собака. Налево. – Он резко вывернул руль, и Джон напрягся, упершись руками в крышу, пока Шерлок выходил из виража на очередную прямую.
– Собаки тоже считаются. Собак мы не переезжаем.
– Собаки должны быть на поводках. Еще раз налево.
– Это тебя, черт возьми, надо на поводке держать. – Джон опять напрягся, и его нога, наконец, проскользнула мимо «язычка» в ботинок, пока он пытался удержать равновесие. – Шерлок! Мы не сможем ничего расследовать, если оба будем мертвы!
– Тогда советую тебе не умирать, – сказал тот со спокойствием и рациональностью, достойными священнослужителя.
Джон был рад, что в самой деревушке тот вернулся к чему-то более приемлемому, сигналя и притормаживая, когда требуется, и больше не вызывая тяжелых сомнений в том, что способен вести машину лучше него. Тем не менее, до дома викария они добрались в рекордно короткие сроки. Джон как раз завязал шнурки на ботинках, когда Шерлок, почти забыв поставить машину на тормоз, выскочил из «Ленд-Ровера» и понесся к месту недавнего преступления – так сказать, по свежим следам. Как ребенок, встречающий Рождество. Джон вытащил ключи из замка зажигания, забрав их с собой, и последовал за детективом, но более медленно.
Викарий был безутешен. Джон заставил его побыть в другой комнате, пока Шерлок танцевал вокруг тела, сидящего у камина; черты мертвеца искажала гримаса ужаса. Джон мало что мог разобрать из дверного проема, но все движения Шерлока ему были прекрасно видны. Что-то, безусловно, привлекло внимание детектива. По крайней мере, их выматывающая поездка сюда не была пустой тратой времени.
– Это – сам Люцифер! – твердил, плача, викарий, его руки дрожали на стакане воды, что вручил ему Джон. – Он такой же, каким описал его мистер Портер!
Джон, сидевший в кресле напротив, подался вперед, поглядывая на Шерлока и пытаясь одновременно успокоить своего пациента.
– Я знаю, поначалу всё кажется сверхъестественным, но, поверьте мне, это сделано человеком, не духом. Мы с такого рода вещами неоднократно сталкивались. Так что успокойтесь, пожалуйста, и дышите глубже, вот так, хорошо? – Он показал нужный ритм – вдох-выдох. – Хорошо. Теперь выпейте и продолжайте дышать, пока не почувствуете, что в состоянии говорить.
Викарий кивнул, его нервы были всё еще напряжены, но он слепо повиновался доктору.
– Я… я спустился. Открыл дверь. А он там… с-с-сидел… вот так. Клянусь вам, я в-видел… Господи, спаси нас, я видел дьявола, стоящего возле него… так же ясно, как теперь вижу вас. – Он поник головой; его лоб покрывали капельки пота. – Я бросился распахнуть окно, чтоб позвать на помощь, но от ужаса, господи, ни звука не мог издать. И когда повернулся назад, чтоб взглянуть… он исчез… Ушел. Бесшумно, бесследно. Я… я не сошел с ума, доктор Уотсон. Клянусь вам, я в здравом рассудке, и знаю, что видел, когда открыл эту дверь.
Джон кивнул, не будучи тем, кто открыто назвал бы человека безумцем.
– Сознание играет порой удивительные уловки, – сказал он, краем глаза заметив, как позади него Шерлок наклонился к камину; детектив был спиной к ним, хотя можно было заметить, как тот, выпрямляясь, убирает в карман какой-то конверт. – Просто продолжайте дышать, как я показал вам, и вы почувствуете себя лучше.
– Я думал, что вы… это полиция, у них будет кто-то, кто придет за мной, чтоб забрать, как Джорджа и Оуэна. Но я не… Вы должны мне верить, доктор Уотсон. Я не сумасшедший.
– Я знаю. Вдох – выдох, помните? Дышите глубже. – Он вновь показал, и дышал с ним еще какое-то время, пока не увидел, что тело викария расслабляется, и что тот, склонив голову, начинает рыдать. – Ну, всё, всё. Всё уже позади. И чем больше вы расслабляетесь, тем легче будет. Вы не должны бояться. Просто дышите глубже, и постарайтесь сохранять спокойствие.
Священник кивнул, закрыв руками лицо. Джон встал и принес ему коробку с носовыми платками, в тот же миг увидев, как Шерлок выпрыгнул из окна первого этажа. Послышались приближающиеся звуки сирен. Джон заметил, как детектив помедлил, прервав свое изучение подоконника, оглянулся назад, на него, слегка кивнул и снова забрался в комнату.
– Спасибо, мистер Роундхей, мы, пожалуй, пойдем, – сказал ему Шерлок, проходя мимо плачущего мужчины, и остановившись на миг, чтобы сжать его плечо, пробуждая внимание. – На вашем месте, я предложил бы полиции, чтоб они осмотрели камин. Там внизу рыжеватый осадок, что могло бы показаться им интересным.
Викарий поднял голову, но Шерлок уже уходил, оставляя Джона загладить его бестактность – и побыстрее нагнать его.
– Я бы сделал, как он говорит, и, э-э… лучше пока не рассказывайте, как вы видели дьявола, – посоветовал он, направляясь к двери. – Мы с Шерлоком разберемся с этим, хорошо?
Викарий кивнул, по щеке его скатилась слеза, а лицо всё еще хранило следы пережитого страха. Джон выбежал в открытую дверь, кивнув на ходу полицейским и уходя от вопросов. Шерлок, уже сидевший в их внедорожнике, нетерпеливо ему прогудел, и Джон, с ключами в руке, поспешил к «Ленд-Роверу».
ПРИМЕЧАНИЕ
* Коричневый соус (Brown sauce). Его еще называют Соусом для Стейков, и сразу понятно, для какого блюда он предназначен. Соус распространен по всей Великобритании, сделан из уксуса, томатов, экстракта тамарина, сахара и перца. Имеет характерный кислый вкус. Идеально подходит к мясным блюдам.
(см. более подробно –
http://jolly-roger-13.livejournal.com/3442.html
За ссылку спасибо замечательному Переводчику (и надежному консультанту!) PulpFiction.
А вот кто такой «Портер», описавший дьявола, я, увы, к своему стыду, не разобралась, уж простите мое невежество. Возможно, какой-нибудь богослов, проповедник? Ничего не могу сказать… Увы мне.
Комментарий к Глава 7
**__ФОТО__**
1 Рассвет в Корнуолле
https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=568549a8cb9906d9eea27a9386bde6c8
2 …в свитере, что был не его…
https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=fffb8003ce9c7fdf73bf8eeb515eae5d
3 Размышляя о деле…
https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=b058f21aea5f266cee9089091609d0de
========== Глава 8 ==========
ГЛАВА 8
Позавтракали они в деревушке, в небольшом кафе, где сплетни были обильны, а вот яйца немного жидки. Шумно. Людно. И трудно сосредоточиться. Насколько мог видеть Джон, дело было завершено, и голоса вокруг как будто вторили этому, словно некий хор. «Бедный Леон» – горевала пара женщин постарше, обсуждая предстоящие похороны, а не свадьбу. Одна из женщин, по-видимому, обеспечивала городок декоративной флорой, другая играла на пианино в церкви. Их официантка болтала тоже, говоря, что никогда не любила Мортимера, и что готова поставить свои чаевые, что тот как-то причастен к тому, что случилось с несчастной Брендой. Он «получил, что заслуживал», полагал один старый рыбак, знавший Тредженнисов, еще когда родители тех были живы, а сестра и три брата были достаточно юными, чтобы он гонял их со своего двора, когда те объедали с кустарника ягоды. Божья кара или происки дьявола; людей Треденник Уоллеса, кажется, не заботило, что же именно было причиной случившегося, или они просто не видели в этом большой разницы. Просто были трагедия и свершившееся правосудие, и, сплетничая об ужасах, они разве что стучали по дереву и целовали крест.
– Значит, вот как всё обстоит? – спросил Джон, поднося к губам чашку кофе и глядя, как Шерлок помешивает свой напиток. – Убийство из-за денег и самоубийство из-за чувства вины?
Шерлок проигнорировал вопрос почти так же, как совершенно игнорировал Джона, размешивая и размешивая кофе, пока это не стало бессмысленным.
Джон вернулся в их домик. Это были мили, но Шерлок, похоже, ничуть не смущаясь, возжелал побродить, не оставив Джону иного выбора, кроме как самому отвезти «Ленд-Ровер» обратно. Они, в любом случае, не могли бросить здесь машину. Оттого Джон практически был уверен, что единственная причина, по которой детектив отправился на прогулку, была в том, чтобы несколько часов побыть в одиночестве. Что же, как ему будет угодно. Джон вполне мог найти себе и другие занятия, кроме как проводить время с другом. Это было скорее целью поездки, но с тяжелыми тучами, всё еще висящими над их головами, почти всё что угодно было бы предпочтительнее. Его мать всегда говорила – то, что вылечит, бывает болезненным. Терпеливые слова терпеливой матери, пока перекись водорода пенилась на разодранной коленке мальчишки. Впрочем, трудно было понять, не бередили ли они с Шерлоком просто старую рану.
Вернувшись в дом, Джон не смог проигнорировать импульс сесть за свой ноутбук и изложить их проблемы. Их было не так уж много, на самом-то деле. Они всё еще весело проводили время вместе, всё еще наслаждались компанией друг друга, им всё еще нравились те же самые вещи, что и всегда. И если забыть обо всём, что было не так, мало что изменилось в их взаимодействии. Как команда, они были в порядке. А вот каждый из них, как часть большего, чем они сами… это было сложно. Джон хотел, чтобы Шерлок больше заботился о себе, а Шерлок… Шерлок хотел машину времени. Или лучше прорыва в технологии клонирования человека. Или чтобы Майкрофт узаконил похищения, по крайней мере, в одном конкретном случае. Это было преувеличением, разумеется, но Шерлок, казалось, хотел столь же невозможного. Джон не собирался оставлять Мэри, только чтобы сделать счастливым Шерлока. И тот, разумеется, знал это. В противном случае, Джон был почти уверен, тот поднял бы монументальную суету, требуя того, чего хочет, вместо того, чтоб уйти в относительную безвестность в новой жизни Джона. Если б у Шерлока была хоть какая-нибудь причина полагать, что он мог бы отодвинуть в сторону Мэри, то он попытался бы. Как бы то ни было, Шерлок не стоял на пороге, обкурившись, с иглой с кокаином в вене, крича: «Смотри, до чего ты довел меня!», требуя его внимания и заботы. Шерлок жил своей жизнью, так, как привык, без всякой драмы, и, хотя к нему самому жизнь была не слишком добра, оставляя Джона в счастливом неведении. Если Джон хотел, чтобы тот признал, что он был женат теперь, то Шерлок, фактически, это сделал. Но больше всего Джон хотел бы, чтобы Шерлок был рад за него, но ни один человек, сколь бы сильно тот этого ни хотел, никогда не может диктовать другому, что чувствовать.
Ладно, это было одной вещью из списка. Что, естественно, не означало, что нужно закрывать глаза на то, что Шерлок ощутил потребность вернуться к наркотикам, – это было отдельной проблемой, – но касательно брака Джона, говорить больше было не о чем. Включая ребенка и всё, что это влекло за собой. Он не мог ожидать, что Шерлок будет разделять его радость, даже если их многолетняя дружба говорила, что должна быть какая-то эмоциональная связь. Так что же еще там было? Шерлок был один теперь? Но этому Джон точно так же не мог помочь. Шерлок был один, потому что был Шерлоком, и, сколько ни исправляй, этого не будет достаточно, чтоб к нему потянулись люди – большинство людей. Те могут восхищаться его работой, почитать его, признавать его блеск, но общаться как с человеком… Нет. У него был длинный послужной список разочарования и боли. Способность к разделению эмоций, еще раз. Шерлок был груб и бесчувственен, но ведь не из недобрых намерений. Отсутствие скромности… да, это имело место. И чтоб даже просто терпеть Шерлока, нужно было быть особенным человеком, не говоря уж о том, чтоб любить его. И ни Джон, ни Шерлок не властны были дать консультирующему детективу то, в чем тот нуждался сейчас, когда Джона не было рядом. Таким образом, это были уже две вещи, с которыми ничего нельзя было поделать. Незавидная тенденция.
Джон взял книгу, желая отвлечься от своих удручающих размышлений, вновь разжег камин, уселся и стал ждать, когда Шерлок вернется со своей затянувшейся прогулки. Они могли бы поговорить о погоде, подумал он. Распланировать поездку на море в нанятой лодке. Или рыбную ловлю. Скучные вещи, которые им обоим были вовсе неинтересны, но всё лучше, чем молчать о миллионе вещей, что действительно трогали их обоих. Он почти заснул к тому времени, когда Шерлок, наконец, возвратился, вытирая ноги в дверях и повесив свое пальто.
Джон взглянул на часы, поморщившись оттого, как много времени среди дня он потратил на отдых.
– Три часа. Говорил я тебе, что идти далеко.
– Три часа всё равно прошли с пользой. – Шерлок вытащил маленький белый конверт из кармана пальто, потом сел у огня. Его нос и щеки обветрились и порозовели. – Мортимер Тредженнис не покончил с собой. Он был убит.
Джон нахмурился в замешательстве в своем кресле.
– Подожди, но это же означает, что он…
– Нет, я совершенно уверен, что сестру убил Мортимер, и свел братьев с ума тоже он, – перебил его Шерлок, зная, что за вопрос тот пытался задать, еще прежде, что Джон его сформулирует.
– Таким образом, у нас теперь двое убийц, и оба имевшие доступ к одному и тому же странному орудию убийства? – Джон положил свою книгу на стол рядом со стулом, не уверенный, следует ли удивляться, что во время прогулки мысли Шерлока сосредоточены были на деле, а не на их проблемах. – Думаешь, это более вероятно? Ты вчера видел Мортимера. Он выглядел, как тот, кто скорбит, не как тот, кто рад был убить. Для меня куда больше смысла в том, что он не смог жить с угрызениями совести, и убил себя так же, как свою сестру.
– В этом было бы больше смысла, только если ты не влез в дом Леона Стерндейла, чтоб найти кабинет с сувенирами – там бутылки из европейских и африканских портов – и след пыли указывает, что одной не хватает, и что эту бутылку взяли недавно. – Шерлок поднял конверт, к вящему негодованию Джона. – Взлом и проникновение – занятие для одиноких. И «Ленд-Роверу» не по дороге. Ты едва ли захотел бы поехать, скажи я тебе.
Поджав губы, Джон скрестил руки на груди, попытавшись унять досаду на друга.
– Значит, влез в дом Леона и нашел улику в виде недостающей бутылки. И это связанно с тем, что ты извлек из камина?
– По всей вероятности. – Он протянул конверт Джону, чтоб тот мог посмотреть. Порошок цвета глины внутри пах золой и больше ничем, а само порошкообразное вещество прилипало на сгибах бумаги. – Среди прочих бутылок были вещи, помеченные как «пыль зомби» и что-то, связанное с магией вуду. Без бутылки или моего оборудования я сейчас не могу сказать это наверняка, но всё же считаю, что это и есть наше орудие убийства, учитывая все факты, связывающие эти два случая. И там, и там – одно время суток, горящий огонь, а в первом убийстве – закрытое помещение. Мортимер сказал, что он и Джордж сидели напротив окна, так что возле камина должны были быть либо Оуэн, либо Бренда. Согласно оставленным полицией меткам, у огня была именно Бренда. Теперь во втором убийстве у нас есть Мортимер, и он также сидит у камина, когда умирает тем же самым способом. Если предположить, что близость к огню означает разницу между смертью и сумасшествием, то носителем этого токсина, каким бы тот ни был, должен быть огонь. Той ночью для Мортимера было бы проще простого бросить что-то в камин, не вызывая при этом никаких подозрений у сестры и братьев. Те ни о чем не догадывались, когда что-то горело, выпуская в воздух токсин, заполнявший комнату, где закрыты окна и двери. И лишь два человека точно знали, что было причиной смерти: вор и тот человек, у которого он это украл, тот, кому, к несчастью Мортимера, сообщили о смерти Бренды прежде, чем тот должен был выйти в море.
Джон вернул конверт; глаза доктора немного расширились во время рассказа Шерлока.
– Леон, конечно, казался готовым к борьбе, когда был здесь вчера. Полиция еще не нашла разгадки, у нас было лишь подозрение, а у бедняги погибла невеста… И поблизости была лодка. Таким образом, он ушел, чтоб взять всё в свои руки.
– Точно.
– Ты рассказал полиции о своих подозрениях?
– Нет. Почему я должен? – Шерлок откинулся на спинку стула, постукивая по подбородку конвертом. – Никаких следов той бутылки в доме Леона нет, а в доме викария очень мало свидетельств его вторжения. Частицы почвы на подоконнике, вероятно, никто не заметит, а викарий, конечно, будет не в состоянии оказать серьезную помощь.
Джон был не совсем уверен, что понимает. Легкомысленный тон Шерлока, его небрежный рассказ, незаинтересованность в поимке преступника были весьма неожиданны.
– Так что же? – спросил он, всё еще ожидая призыва к действию, о котором, казалось, забыли. – Ты уверен, что Леон убил Мортимера Тредженниса из мести, и при этом собираешься позволить ему преспокойно уплыть?
Детектив лениво кивнул.
– Человека, которого он любил, больше нет. В подобной свободе мало радости. Так зачем лишать его даже этого?
– Ты… жалеешь его. – Джон рассмеялся, мрачно покачав головой, снова чувствуя, как в груди всё сжимается. – Это… в самом деле, забавно. Очень смешно. Совсем недавно я думал, что ты не способен сочувствовать… кому бы то ни было. Во всяком случае, лучшему другу. Но этому парню?.. Этому… абсолютному незнакомцу? Ну, это лишь говорит, какой я глупец. – Он чувствовал себя удивительно спокойно при всей боли, охватившей его. Спокойствие было, возможно, «10» по шкале от бесстрастного до разъяренного. Крик означал, что, на самом деле, он не слишком много думал об этом. Спокойствие – что он думал слишком много.
Шерлок слегка шевельнулся, его густые брови нахмурились.
– Ни малейшей связи нет между моими попытками остаться безразличным к твоей ситуации, и состраданию к подозреваемому.
– Ситуация?! Сострадание! Шерлок, это просто переходит границы. – Джону не хотелось смеяться, но сдержаться было почти невозможно. Тут нужно было смеяться или плакать, и второй вариант никогда не был выбором. В горле просто горело, как от колючей проволоки, и каждый смешок будто резал бритвой за основанием языка. – Я – твой лучший друг, и ты даже не можешь сделать вид, что заботишься о моей жизни, но способен спокойно простить убийство в соответствии со своими понятиями, потому что чувствуешь жалость к преступнику. Мне следует кого-то убить? Так это работает? Я должен совершить преступление, чтобы ты, посмотрев на меня, мог вспомнить, что и я – человек, и почувствовать какое-то сострадание? Ты добрей к незнакомцу, чем ко мне!
– Поверь мне, Джон, вряд ли нужно много усилий, чтоб сочувствовать человеку, потерявшему всё, кроме своей работы.
Джон уже схватил пальто и вышел за дверь, прежде чем они вновь начнут напряженно, непримиримо спорить. Ему нужно было на воздух. Ему нужна была Мэри. Ему нужен был кто-то, кто сказал бы ему, что всё будет хорошо, что всё еще можно исправить, что он не был иррациональным, и что обижаться на подобные вещи – нормально. Ему нужна была сигарета, даже если он не курил. Его руки дрожали, а пульс колотится, словно бы он выбежал из дверей, а не вышел, словно побитый, еле-еле держась на ногах. Не было достаточно воздуха в мире, чтоб дышать, и даже себе самому он казался похожим на разъярившегося быка, стоящего позади ворот. Только чтоб не заплакать.
Он вздохнул глубоко, чувствуя, как при выдохе дрожат ноздри, когда старался вновь овладеть собой. Мальчики не плачут. И солдаты – тоже, и мужчины, пытающиеся быть сильными ради своих жен. Плакать означало сломаться, потеряв надежду и поддаваясь отчаянию, не имея решимости просто оттолкнуть всё это. Джон Уотсон не плакал, когда всё еще ожидало сражение, которое будет выиграно. Но он, кажется, убегал слишком долго.
Не на этот раз. Независимо от того, чем всё это должно закончиться. Никаких отвлечений, увиливаний, никаких отступлений, пока не перестало болеть. Они должны были сесть, и бороться с этим, и победить, и если для этого нужно, чтоб он плакал, то пусть будет так. Было немного вещей во всей его жизни, которые стоили пролитых слез, и Шерлок был там в первых строках. Джон опустил голову, дыша, пока дрожь в руке не утихла, позволяя прохладному воздуху успокоить его пылавшую голову, изгоняя собственный эгоизм, что занят был лишь собой. Нет. Надо действовать. Не еще одна попытка, но попытка. Успех. Или провал. Глубоко вздохнув и подумав об этом, Джон вернулся к их дому и вошел.
Афганистан или Ирак?
Накатило внезапное головокружение, обострившее до болезненности все чувства. Всё казалось ярким – слишком ярким, – а идти было трудно среди движущихся песков. Откуда пустыня в их доме?.. Во рту пересохло, он услышал крики. Бомбы, господи, бомбы! Он упал, прикрывая голову, слыша, как сирены становятся громче, а люди вдали кричали, когда металл столкнулся с металлом в катастрофических взрывах. Где был Шерлок во всем этом хаосе?!
Он поднял глаза на мгновение, глядя из-под руки, сквозь песчаную бурю, бушевавшую возле Бартса. Кровь стекала потоками из разбитой головы, заполняя трещины в камне, уходя в дренажные трубы. Он кричал. И Шерлок кричал. Джон в военной форме полз по пескам, купаясь в крови, к разбитому телу на улице, пытаясь схватить и стащить его вниз, туда, где бомбы его не настигнут. Шерлок отбивался, но Джон всегда был сильнее. Он схватил его за шею одной рукой, перетащив назад, к их военной базе. Если бы он смог пробраться туда, у них был бы шанс выжить. Он мог видеть дверь, их спасение. Шерлок укусил его за руку, царапался и отчаянно вырывался, но Джон лишь держал его крепче. Дверь была уже рядом. Там, за нею, были безопасность, помощь, свобода. Он потянулся к дверной ручке и повернул, навалившись всем своим весом, таща друга, когда дверь открылась для них…
Но это была не база. Только галька, трава и солнечный свет. Джон закашлялся, таща их дальше, во двор, чувствуя, что вой сирен в пустыне стихает, становится глуше, в то время как вопли отзывались эхом в его ушах, еще более громкие.
Они рухнули на траву. Джон разжал захват, обхватив сзади Шерлока, крепко, держа его руки прижатыми к телу, пока детектив кричал и бился в своем припадке. Джон прижался лбом к спине Шерлока, дыша глубоко, избавляясь от старых кошмаров, в то время как тот цеплялся за новый.
И, казалось, это никогда не кончится. Он держался за Шерлока изо всех сил, так что мышцы дрожали от напряжения, даже когда тот, успокоившись, замер. Его крик сменился одышкой и кашлем, но Джон всё еще не отпускал. Сердце билось так быстро, что он чувствовал, как оно пульсирует. Он мог иметь дело с бомбами, сиренами, криками и кровью, но чувствовать, как Шерлок борется за жизнь рядом с ним, было ужасней всего, что он когда-либо видел прежде. Он вдохнул глубоко, чувствуя запах моря и ароматы их мыла, всё еще бормоча молитвы, прося, чтобы это прошло.
Шерлок отвернулся к траве, тяжело дыша, но живой.
– Мне очень жаль. Мне так жаль. Я не думал, что это будет так сильно, там же было чуть-чуть.
Джон сглотнул, всё еще прижимаясь лицом к спине детектива.
– О чем это ты?
– Препарат. Которым убили. Я не знал.
Джон почувствовал себя плохо, его руки расслабились, наконец, ослабляя захват.
– Ты бросил в камин порошок?..
– У меня здесь нет оборудования, я был должен проверить…
– Идиот! – Джон кричал, хотя ухо Шерлока было рядом. Он чувствовал, как тот вздрогнул от удивления, ведь они всё еще тесно прижимались друг к другу. И сердито стукнул того в грудь кулаком. – Ты мог убить себя! Если б я не вернулся, ты уже был бы мертв! – Он оттолкнул его прочь, ударил в плечо и отодвинулся. Его самого теперь била дрожь, и он чувствовал полный упадок сил, осознав, как легко один из них – или даже оба – могли бы погибнуть.
– Прости! – Шерлок сел, вытирая слюну с подбородка и оставляя грязный след от своих испачканных рук. – Я не думал, там было всего ничего!
– Ты не думаешь! Ты никогда не думаешь!
– Я должен был знать!
– Ничего подобного! – Джон слышал, как его голос отражается эхом от скал, но сердце его колотилось, кажется, еще громче. – Существует разница между «хочу» и «необходимо»! И никто никогда не должен подвергать себя опасности из любопытства! – Голова его шла кругом, легким не хватало воздуха, но он не мог ждать, это было последней вещью, которую можно было бы отложить. – Я не могу сделать этого! Господи, Шерлок, я не могу! Ты собираешься убить себя, и я не могу просто сидеть сложа руки и наблюдать, как это произойдет!
Собственный почти смертельный опыт Шерлока сделал немного, чтоб заставить его усмирить свои страсти. Его ноги дрожали, тот попытался встать, только чтобы снова упасть на колени.
– А мне, думаешь, легко видеть тебя с твоей женой, твоими друзьями, твоей работой, всей твоей новой жизнью? Думаешь, лишь потому, что ты счастлив, в безопасности и здоров, и я должен быть счастливым? Я мечтаю о дне, когда она оставит тебя! Я не мог бы заботиться меньше об идеальном маленьком будущем с ипотекой, двумя детьми и собакой! Каждый день ты счастлив, и счастье это – лишь потому, что меня там нет! Каждое благо, которому ты радуешься в своей жизни, существует только в моем отсутствии! Я не достаточно хороший человек, чтобы думать, что мои чувства к тебе должны ставить твое счастье выше моего собственного!
– Стань выше этого! Ты сможешь это преодолеть!
– Зачем? Таким образом я смогу походить на всех прочих друзей, которые у тебя есть? Я на них не похож Я лучше них! Лучше, чем она!
– Я. ЛЮБЛЮ. ЕЕ.
– Ну, и что нам со всем этим делать?!
Джон, всё еще дрожа, испустил долгий вздох, тело требовало остановки, отдыха, угрожая потерей сознания, если он не подчинится. Щеки были влажными, а ноги болели, оттого что он продолжал сидеть на них, но он не мог шевельнуться и не мог ни на миг оторвать своих глаз от Шерлока. Если бы когда-нибудь Джон почувствовал на мгновение, что Шерлок не знает или не понимает глубину боли в любви, ему стоило только вспомнить его лицо, когда они сидели на мысе, вцепившись в траву, словно что-то материальное, чтобы держаться.
Шерлок фыркнул и вытер нос тыльной стороною руки.
– Что у нас было, Джон, что сделало нас друзьями? Всегда был – я, но всегда было больше, чем это. Ты, хотя я и был блестящим. И ты не возражал, что это того стоило. То, что делало тебя особенным, было твоей любовью ко мне. И это изменилось. Мы не друзья больше, Джон; не такие, какими были. Я – крушение всего, что ты хочешь теперь. Вот так обстоит дело. – Он сжал губы, с трудом глотнул, продолжая смотреть в глаза Джону. – Спасибо за эти каникулы. Это гораздо лучшее «до свидания», чем было прежде, но это всё, что у нас есть. Я не хочу слышать о твоей прекрасной совершенной жизни, и тебя напрягает история о моей. Но ты должен знать, что нет ничего, что ты можешь сделать, чтоб заставить меня не заботиться о тебе, не говоря уж о том, чтоб тебя ненавидеть.
Втянув голову в плечи, Джон покачал головой и скорчился, выдергивая из земли травинки.
– Ты и твои глупые прощания. Что же нам теперь, избегать друг друга? Просто… исчезнуть, чтоб не видеться и не слышать ничего друг о друге? Я не могу сделать этого.
– И я не могу. – Шерлок, так или иначе, нашел в себе силы встать, всё еще пошатываясь; его чувство равновесия медленно возвращалось. – Ты можешь писать мне, – сказал он. – Звонить, если хочешь. Мы можем играть с тобой в «Слово за слово» [1], неважно, или в любую другую игру, что устанавливают на телефон для пустой траты времени.
Джон покачал головой; слеза скатилась по носу, упав на землю. Рай нельзя спасти слепотой. Можно изображать неведение, но это не изменит тот факт, что они были голыми. [2]
Он сделал глубокий вздох, поднимая лицо, чтоб увидеть протянутую руку, предлагающую ему помощь, чтоб встать.
– Так о чем же мы говорим тогда? – спросил он, скользнув по его ладони своей.
Шерлок сжал пальцы вокруг его руки и, держа крепко, помог подняться.
– О прошлом.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[1] «Слово за слово» или «Слова с друзьями» Words With Friends – развивающая игра, где нужно за две минуты найти как можно больше слов на поле из 25 букв.
https://play.google.com/store/apps/details?id=me.incrdbl.android.wordbyword&hl=ru