355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Nikoshinigami » ОТКРЫВАЯ ДУШУ (ЛП) » Текст книги (страница 3)
ОТКРЫВАЯ ДУШУ (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 сентября 2019, 11:00

Текст книги "ОТКРЫВАЯ ДУШУ (ЛП)"


Автор книги: Nikoshinigami



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

– Да там совершенная чепуха, написанная идиотом. – Шерлок закрыл ноутбук, что держал на колене, и подпер рукой щеку, отмахнувшись другой рукой. – После того, как ты в свое время наблюдал за мной, как ты можешь даже думать о таком тошнотворном чтиве? Авторы, сочиняющие подобное, не имеют ни малейшего представления о том, как бывает в реальности. Высасывают из пальца детали, на которые потом ссылаются как на одну из личностных характеристик, и тут же полностью опровергают это, потому что на самом деле даже не представляют, что это детали представляют собой. У человека апноэ во сне* – и сосед, чья собака не унималась всю ночь, а потом вдруг тот оказывается превосходно спящим в шикарной квартире. Это просто слова, набор слов, что красиво звучат, объясняя совершенную ерунду, лишенную всякого смысла. Там не над чем думать, да они для этого и не предназначены, их цель – просто чем-то забить мозги.

Чем больше Шерлок разглагольствовал о глупости детективного жанра, тем менее это было необходимо. Джон легко мог закончить всё за него. «Напишите то, что вы знаете» всегда было заданием в начальной школе на уроках английского, призванным развивать способности ученика создавать что-либо, дабы продемонстрировать, что тот обладает воображением, что могло соответствовать устоявшимся формальным стандартам. Если сам писатель страдал апноэ, он вполне способен был наделить этим свойством и своего персонажа, не задумываясь, что это указывает на его черту, и совсем не является нормой. Интересно, сколь многое Шерлок мог бы, наверно, сказать о писателе, исходя из тех черт, которыми тот наделил героев. Обширные полки научной литературы Шерлока внезапно стали гораздо понятнее. Беллетристика же для такого ума, как его, представлялась, должно быть, чем-то столь же бессмысленным и неудобным, как обычному человеку чтение вверх ногами.

Джон почесал за ухом, продолжая слушать его, вполне понимая, но всё равно раздражаясь от его сварливого тона.

– Если это тебя настолько нервирует, почему бы тогда тебе самому не попробовать написать что-нибудь?

Шерлок почти закатил глаза при таком предложении, устроив ноутбук на полу, рядом со стулом.

– Пустая трата времени. Как это говорят? Сам не можешь, не критикуй? Ну, я могу. Но какой мне смысл сочинять и выдумывать, если я найду такое и в жизни?

Джон медленно кивнул, поджав губы.

– Ну… а я не найду. Хотя иногда хорошо притвориться, что это всё еще мне доступно. – Он сделал паузу, чтоб взглянуть, как тускнеют горящие огнем спора глаза Шерлока, и откашлялся, ощущая в горле внезапный комок.

Огонь, хотя и поблекнув, все-таки не угас. Помрачневшему Шерлоку недоставало настойчивости.

– Ты всё еще мог бы.

– Мэри будет не слишком рада, если я вернусь к старым привычкам. Если б это были только хорошие, безопасные случаи с пропавшими брошками и украденными сокровищами, это одно. Но и те дела, как правило, превращаются в нечто большее. И мои приоритеты изменились теперь. У меня есть кто-то, кто ждет меня дома, а в прошлом, если б я не пошел, то сидел бы, волнуясь, что следующий телефонный звонок будет от Лестрейда, и тот скажет, чтобы я побыстрей ехал в Бартс, потому что тебя отправили в операционную. – У Джона пересохло во рту, а все мышцы были странно напряжены. – Я боюсь звонков до сих пор, – признался он, его голос звучал несколько хрипло. Казалось, так просто это сказать, но за всем этим была дамба, которую он построил, и теперь по ней пробегали трещины, и просачивались эмоции там, где эта твердыня уже не могла их сдерживать. И всё это должно было выйти прежде, чем они возвратятся в Лондон. Он глубоко вздохнул, на мгновение посмотрел в потолок, а потом сделал то, что делал всегда его друг: сказал именно то, что думает. – Ты… ты действительно понятия не имеешь, что я чувствовал, когда поздно вечером позвонил детективный инспектор, сообщив, что ты арестован. Я никогда не был более счастлив узнать, что тебя задержали за хранение наркоты. Потому что прежде чем я снял трубку и сказал «алло», мне уже представлялось, что тебе снесли голову и распотрошили. И всё, о чем я мог думать, было то, как я стриг ногти и сидел у телика с чипсами… впустую теряя время, когда я вместо этого, мог бы, наверное, защитить тебя…

На мгновение Шерлок казался растерянным, утратив свою безупречно прямую осанку и четкую линию плеч. На лице его промелькнули, сменяясь, эмоции, пока не остались лишь ирония и раздражение.

– И как долго ты думал об этом? – спросил он резко.

– Господи… каждую секунду, как только увидел, что это Лестрейд звонит. – Джон вновь глубоко вдохнул, словно что-то теснило в груди, и требовалось больше воздуха, чем могла обеспечить комната. Он ненавидел, как тяжело было притворяться, что это не затрагивает его. Ему всё еще хотелось ударить Шерлока. Хотелось трясти его, и орать на него, и сидеть с ним в углу, чтобы думать о том, что тот сделал. И он ненавидел всё это, прекрасно зная тщетность подобных действий. – Я чертыхался и бегал по своему кабинету. И несколько дней думал только о том, что мне делать со своей жизнью, и что важнее быть там, где я нужен тебе, в то же самое время, напоминая себе, я не несу за тебя ответственности, и что глупо взваливать всю вину на себя. Но это было уже после звонка, когда я узнал, что всё более или менее было в порядке. В день, когда тебя подстрелят или, не дай боже, убьют, я не знаю, что сделаю. Потому что всегда буду думать, что я мог бы спасти тебя. Хотя ты об этом, конечно, не думаешь, когда делаешь что-нибудь глупое.

– Лестрейд, в самом деле, так ужасно тебя напугал?

– Ты меня пугаешь. Шерлок, ты, кто мчится вперед, не задумываясь, чтоб найти разгадку, и ожидая, что тело, будет повиноваться тебе, независимо от его состояния. То, как ты живешь, откровенно ужасает меня, когда я понимаю, что меня уже рядом нет, чтоб хоть как-то о тебе позаботиться. Зачастую ты даже не смотришь, куда идешь, но я раньше хотя бы прикрывал твою спину.

Теперь Шерлок выглядел оскорбленным и даже угрюмым; его брови нахмурились, и он выпрямился на стуле, сложив пальцы перед лицом в молитвенном жесте.

– Тебе следовало бы больше верить в меня.

– Но тебя задержали за кокаин!

– Ну, и что? Это ничего еще не доказывает. – Детектив ухмыльнулся. – Знаешь, сколько народу каждый год погибает от алкоголя? Никого же не арестовывают за хранение дома бутылки вина.

– Ты равняешь апельсины и яблоки, и ты знаешь это.

– Не я тот, кто женился. И я, помню, ясно сказал тебе, что это было ужасной идеей, и я здесь, как обычно.

– В женитьбе нет ничего неправильного. И влюбиться – тоже дело обычное. Единственное, что я «сделал», это подумал о себе в этот раз.

– Тогда не брани меня, если я поступаю так же.

Стук в дверь не мог быть более своевременным. Джон не заметил, в какой момент они оба вскочили, и как он принялся наступать на Шерлока, а тот стоял, положив ладони на бедра, и кривился, откинув голову и сердито глядя на Джона. Разговор превратился в ссору. Но стук заставил их замолчать и отвлечься, направив внимание на другое. Они ждали, когда прибывший вновь даст знать о себе.

Тук-тук-тук!

Оба повернулись к двери, видя через открытые окна двух мужчин, что смотрели на них даже более настороженно, чем они – на нежданных гостей.

– Это викарий, – сказал Джон, вспоминая молодого человека, которого видел днем раньше.

– Это – клиент, – поправил Шерлок, потирая руки с проснувшимся интересом. Последние пять минут были забыты, и он бодро проследовал через гостиную к двери, за которой их ждали люди.

Джон усмехнулся, направившись следом за ним.

– Здесь? Сейчас? Шерлок, священники, как известно, ходят с визитами, знаешь ли.

Шерлок игнорировал это, распахнув парадную дверь. Лицо викария было пепельно-серым, и он даже не пытался улыбнуться, когда стоял перед ними; воротничок его сбился на сторону, а серый кардиган застегнут был криво, так что зияли пустые петли и торчали лишние пуговицы.

– Простите, что беспокою вас. Я надеялся поговорить с доктором Уотсоном, – сказал он, а мужчина, сопровождавший его, бросил изучающий и довольно тяжелый взгляд на Шерлока.

– Доктор Уотсон уже не мой ассистент, так что можете обращаться прямо ко мне, – Шерлок стоял сбоку, держа дверь открытой, и на лице его была дьявольская ухмылка. – Входите же, нечего на пороге топтаться, вы впускаете холод.

Джон был в нескольких шагах позади него, так что вышел вперед с виноватой улыбкой.

– Простите моего друга, пожалуйста. Он в раз… – Викарий дернулся. – …драе. Чем могу вам помочь?

– Фактически…

– Вы Шерлок Холмс? – спросил второй мужчина. По одежде тот был гораздо больше похож на джентльмена, чем на рыбака, с густой бородой, что делала его старше.

Шерлок только кивнул, глаза его остро изучали незнакомца, пока священник немного приободрился, и в глазах его почти появилась надежда.

– Гарри из магазина сказал, что узнал Джона-блоггера. Говорил, что вы оба работали с подобного рода вещами.

– Какими вещами? – спросил Джон, не обращая внимания на ворчащий голос из подсознания, предостерегавший, что лучше бы им ни во что не ввязываться, и немедленно проводить визитеров, прежде чем те скажут что-нибудь, что, конечно же, завлечет их в ловушку, пробудив любопытство Шерлока.

– Такими, что могут заставить женщину умереть от страха, а двух мужчин превратить в безумцев. Они потеряли рассудок, и, возможно, что навсегда, – сказал священник, и видно было, как тот содрогнулся, вспоминая об их судьбе.

– Это козни дьявола, мистер Холмс, – сказал его спутник с убежденностью грешника. – Дьявол ходит теперь среди нас, на торфяниках Треденник Уоллес.

========

Примечание Автора: ссылка на сюжет рассказа сэра АКД «Дьяволова нога».

ПРИМЕЧАНИЯ:

* Апноэ во сне – медицинский термин «апноэ» означает остановку (отсутствие) дыхания. Синдром ночного апноэ – это состояние, при котором у пациента наблюдаются периодические остановки дыхания во время сна, как правило, приводящие к пробуждению.

Комментарий к Глава 4

**__ФАН АРТ__**

Джон. Укоризненный взгляд

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=638766226e7acf18c38d67ad7be69929

Шерлок. Что это там у нас?.. Ага, клиенты пришли!

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=20446aac8de3e11b30bbd87ed459981d

========== Глава 5 ==========

ГЛАВА 5

Они препроводили викария и его компаньона, мистера Мортимера Тредженниса, к их оставленному автомобилю; дожди прошлой ночи сделали дороги непригодными: можно было либо добираться пешком, либо на машине повышенной проходимости. Причин для поспешности не было – за исключением проявляемого Шерлоком интереса. Полиция уже сделала, что смогла, обследовав место преступления, и на данный момент не хватало ответов, а вот суеверий было более чем достаточно. Несмотря на мучивший страх, предупреждавший, что всё это было последней вещью, в которой нуждались сейчас они с Шерлоком, Джон нашел, что трудно проигнорировать чью-то потребность, если Шерлок решил разобраться в этом. Мортимер, как любой другой человек, заслуживал большего, чем домыслы и сомнения относительно смерти и ущерба, нанесенных его семье в этой маленькой деревушке ужасов.

У семьи была в прошлом история – некий спор, о чем каждый стремился поведать, говоря о причинах, почему теперь Мортимер жил не с родными, а в доме священника. Разумеется, Джон был последним человеком, чтобы строить какие-то предположения относительно двух одиноких мужчин, что живут в одном доме. И, каким бы ни был спор, разрешилось всё достаточно хорошо, чтобы не было неслыханным для Мортимера, его братьев, Джорджа и Оуэна, и сестры их, Бренды, провести вечер в их фамильном доме, Треденник Уорта. По словам Мортимера, они вчера вечером засиделись за картами и вином, играя в «Червы». [1]

Единственным, что, возможно, заслуживало упоминания, было то, что Джордж что-то видел в окно, однако, не мог определить, человек там или животное. Никто даже не обратил на это внимания, и все вскоре забыли об этих словах, продолжая игру. Когда дождь утих, постоялец викария попрощался с родными и спокойно вернулся к себе, в дом священника.

До тех пор история выглядела достаточно скучной, и в ней не хватало деталей, что могли бы подсказать причину ужасного происшествия, случившегося в дальнейшем. Но рассказ, к сожалению, был настолько подробным, насколько способен был вести его человек, перенесший тяжкое потрясение. Было около четырех утра, когда мистер Портер, молочник, направился к дому, принести молока. Пока он шел по дорожке, он услышал повторяющийся стук за окном и, повернувшись, увидел одного из братьев Тредженнис: тот бился головой об оконную раму, пускал слюни и что-то бессмысленно бормотал. Именно через окно молочник увидел, что сестра их лежит неподвижно, с посиневшей кожей и лицом, искаженным от ужаса. Второй брат был жив, но тоже утратил рассудок, причем, лица обоих братьев всё еще хранили выражение беспредельного страха.

Полиция не смогла ничего объяснить. Суеверия всегда жили в этих местах, среди моряков и тех, кто рыбачил, и теперь начались перешептывания, так что голос разума был не в силах их побороть. Вот и Мортимер Тредженнис, точно так же, как некогда Генри Найт, поспешил обвинить во всём дьявола или прочие потусторонние силы. И, как в случае c таинственным хаундом, Джон был совершенно уверен, что существует реальное, хоть, возможно, и весьма необычное объяснение происшедшей трагедии. И что это – дело рук человеческих.

Шерлок был молчалив, когда вел машину, следуя за машиной викария, по дороге, вьющейся вдоль торфяников. Размышлял. Обдумывал что-то. Уходил в себя и казался затерянным в своих мыслях настолько, что Джон предпочел бы вернуть его. Он откашлялся, глядя в окно, в сторону отдаленного шпиля.

– Вероятно, на помощь полиции нам рассчитывать здесь не придется, если ты не считаешь, что влияние Лестрейда может простираться так далеко. Хотя большинство деталей, я полагаю, у нас уже есть. Если они были живы, когда Мортимер в полночь ушел, и Бренда была мертва к тому времени, когда мистер Портер пришел с молоком, тогда, значит… четыре часа? Судя по описанию тела, уже начиналось трупное окоченение, значит, прошло не менее четырех часов после смерти, таким образом, убийство произошло вскоре после того, как Мортимер их оставил.

Шерлок кивнул, продолжая следить за дорогой:

– Потому возникают вопросы: кого видел Джордж за окном тем вечером, и зачем бы убийце дожидаться ухода Мортимера, чтоб напасть на трех человек, и при этом не попытаться убить одинокого Тредженниса?

– Может, то, что их испугало, не сработало бы на открытом воздухе, с Мортимером? – попытался найти объяснение Джон. Он пожал плечами, откинувшись на спинку кресла. – Я, признаться, хотел бы видеть отчет токсиколога. Разумеется, сильный испуг может вызвать сердечный приступ, если жертва к этому восприимчива, но нельзя просто так умереть от страха, равно как и сойти с ума. Правда, некоторые наркотики вызывают мышечный спазм, что могло бы привести к искажению лицевых мускулов после смерти: спид [2], кокаин, да, подумай об этом… Одним словом, плохой приход, когда человек теряется в галлюцинациях.

– Я вполне знаком с опасностью злоупотребления наркотиками, спасибо. Когда мне понадобится твой совет по этому поводу, я спрошу у тебя.

Джон нахмурился и оперся локтем о дверцу машины, прислонившись к ней.

– Прости. Я думал, что ты взял меня с собой из-за моих медицинских познаний, поскольку я здесь – единственный врач. Черт возьми, Шерлок, я не пытаюсь вновь устроить разборки с тобой.

– Я взял тебя с собой потому, что едва ли могу оставить тебя, – сказал Шерлок, лицо его было неподвижно и совершенно бесстрастно. – И разборки, кроме того, только стали бы еще более непримиримыми, если б я позволил тебе сидеть и раздумывать. Так что лучше занять тебя чем-нибудь, и тогда, возможно, ты забудешь о том, что сердишься на меня, и мы сможем наслаждаться остатком недели, когда я буду удивительным, а ты – немного более терпимым, чем раньше.

– Лишь немного? Как великодушно с твоей стороны. – Джон чувствовал, как напрягаются вены на шее, под челюстью. Человек, что сейчас вел машину, поистине иногда выводил из себя, но поддаваться этому не хотелось. – Давай поскорее приедем. Там, на месте преступления, ты сможешь распустить свой хвост. Смерть, кажется, единственное, что тебя занимает, так или иначе.

Это было резко и холодно, но Джон чувствовал, что был вправе так говорить, – по тому молчанию, что последовало за этим. Ни один из них не мог ничего добавить, но несчастная истина, даже невысказанная, всё равно оставалась истиной.

Шерлок Холмс всё видел и подмечал, обладая потрясающим интеллектом, оставаясь при этом все-таки человеком. Одиночкой, не способным придерживаться социальных тонкостей. Шерлок окружил себя призраками и сам был среди живых, словно некое сверхъестественное существо. Джон когда-то был исключением, отличаясь от всех остальных, позволявших Шерлоку добираться до них и смертельно их раздражать, обнародуя все их промахи и недостатки. Джон был не в ладу с собой. Очевидно, что некоторые навыки не были врожденными. Или, он, увы, становился слишком стар для того, чтоб мириться с подобным давлением.

Несмотря на нежелание Джона смотреть на него, Шерлок был всё же виден – слабым отражением в ветровом стекле. И глаза его взглянули на Джона, в то время как пальцы продолжали вести машину, нервно лежа на рулевом колесе.

– Джон.

Доктор покачал головой.

– Знаешь, говорить сейчас, наверное, не самое лучшее. Давай просто хорошенько подумаем и посмотрим, можем ли мы помочь этим людям.

Шерлок кивнул, стиснув руки, так что скрипнули его кожаные перчатки.

– Великодушие? – спросил он, наконец, взглянув еще раз.

– Прочти, что это. В книге.

– О, – тот стал вновь смотреть на дорогу, замолчав, но ненадолго. – Думаю, в этом есть кое-какая польза. – В его голосе слышались нотки веселья.

Джон ненавидел улыбку, которая, словно бы против воли, искривила губы.

– Перестань. Я сердит на тебя.

– У нас новый случай; ты рад снова быть вместе со мной.

– Да, ты, мерзавец. Постарайся не быть настолько самодовольным.

Шерлок пожал плечами и наклонился, чтобы отрегулировать печку, подававшую поток теплого воздуха, согревая им руки, что было совсем не лишним.

– Давай избегать пустых обещаний, ладно?

И при этом слегка самоуничижительном комментарии, Джон обнаружил, что гнев его медленно исчезает, возвращая давнее и завидное хладнокровие.

Треденник Уорта был на самом деле получше, чем просто хижина на скале. Стены тут были из камня, а крыша не соломенная, а покрытая красивой черепицей. К парадной двери шла дорожка из мелких, отшлифованных морем камешков; сад перед домом был окружен симпатичной оградой. Всё это как будто сошло со страниц историй о таких вот чудесных местечках с их непритязательной красотой, и Джон ощутил, что судьбы людей, что позвали их, прекрасно согласуются с этой ассоциацией.

Полицейская лента, запрещавшая вход, тем не менее, бросалась в глаза. И хотя ни Шерлока, ни его такие ограничения не слишком заботили, он несколько усомнился, что викарий настолько нуждался в ответах, чтобы стать соучастником «вмешательства», вторгаясь на место преступления. Джон бросил на Шерлока предупреждающий взгляд, который тот заметил и принял без комментариев. Шерлоку достаточно было с ним работать, и, казалось, что в отпуске тот готов свести к минимуму всю противоправную деятельность.

– Тут не так уж много деревьев, – заметил консультирующий детектив, сложив руки и сжав их за спиной, изучая довольно плоский участок двора.

Мортимер, подходя к усталого вида викарию, равнодушно кивнул.

– Так и есть, сэр. Так и есть. А что, это имеет значение?

Шерлок, поморщившись, отвернулся, снова глядя на дом.

– Ни кустов, ни деревьев, не считая сад перед домом. Не так много места, где злоумышленник мог бы спрятаться, – пояснил вместо Шерлока Джон, посмотрев на дом другими глазами. – Вы сказали, полиция не обнаружила признаков взлома?

– Никаких. Двери были заперты, все окна закрыты, никаких признаков чего-либо такого вообще.

Детектив указал на открытое окно, под которым рос большой розовый куст, краснея небольшими бутонами.

– Здесь окно открыто.

Мортимер в раздумье кивнул.

– Да, оно в комнате, где их нашли.

Глаза Шерлока задержались там на мгновение, потом он осмотрел траву под окном, опустившись на колени возле карниза. Джон удостоверился, что детективу предоставили полную свободу действий, когда Шерлок, подергав розовый куст, приподнялся на цыпочки, чтоб заглянуть в распахнутое окно.

Пока Шерлок работал, священник не сводил с него глаз и заламывал руки.

– У вас есть какие-нибудь идеи? – спросил он.

– Несколько. – Шерлок провел пальцами по подоконнику, затем обернулся к ним. На пальцах его осталась влага. – И я уверен, что у полиции – тоже, так же, как и улики, которых мне не хватает, чтобы сделать реальное заключение.

– Вы хотите сказать…

– В этот раз я считаю, что у властей, вероятно, всё под контролем. Это дело вряд ли потребует специалиста. – Он повернулся к Джону, положив руку ему на плечо, и подтолкнул, словно бы они собрались уходить; Джон едва мог скрыть изумление, хотя был совершенно сбит с толку. Детектив же, проходя мимо Мортимера, добавил: – Я не стал бы переживать, мистер Тредженнис. Могу вас заверить, что во всём этом нет ничего сверхъестественного. На тот случай, если полиция не найдет преступника, я буду счастлив решить этот случай для них, но давайте сначала дадим им возможность попробовать свои силы.

Мортимер стоял, приоткрыв в изумлении рот, а Шерлок прибавил шагу, кивнув на ходу священнику.

– Сообщите нам, если что-то еще случится. Если ж нет – хорошего дня.

– Хорошего дня?..

Шерлок был уже в пяти шагах, уходя вместе с Джоном, спешившим следом, быстрый и своевольный как ветер.

Пока они шли, Джон помалкивал, лишь раздраженно сжимал кулаки.

– Ты не хочешь сказать мне, что это было, а? Я думал, мы здесь, чтоб помочь, а не любоваться цветами.

– Тела – у полиции, значит, у них и улики, которых нет у меня, – сказал он, скривившись, во время их быстрого возвращения к «Ленд-Роверу». – И единственный вопрос потому, каким образом мистер Тредженнис смог убить сестру, а вот братья лишь лишились рассудка. Ответ ты, по-моему, уже получил.

Уже взявшись за ручку дверцы, Джон на мгновение замер, борясь с желанием обернуться и посмотреть на их бывших спутников.

– Ты уверен? – спросил он, глядя на капот, когда Шерлок распахнул дверцу со стороны водителя.

Детектив ничего не ответил, скользнув на свое место с видом скучающего отступления, и Джону не оставалось ничего, как только последовать за ним.

Они уехали, меся колесами грязь, возвращаясь на извилистые дороги в лучах послеполуденного солнца, скользившего по небу. Джон смотрел, как Треденник Уорта исчезает в зеркале заднего вида, напряженно следя за двумя мужчинами, которые, жестикулируя и тыча пальцами в их направлении, направились медленно к собственному авто.

Джон тяжело сглотнул.

– Разве мы не должны предупредить викария?

– Нет необходимости. Я не думаю, что у полиции займет много времени получить достаточно улик, чтобы выдвинуть обвинения против Мортимера. Семейные споры, последний, кто видел потерпевших живыми, единственный из семьи, оставшийся невредимым и ушедший из дома благополучно, в отличие от всех остальных? Даже в столь захолустных местах, как это, можно сложить два и два за разумное количество времени. – Шерлок вздохнул, откинув голову на подголовник, ведя машину по старой дороге. – Я ожидал чего-то более оригинального, раз он искал моей помощи. Но, по правде сказать, это был викарий, мистер Роундхей, предложивший вызвать меня. И как выглядело бы, если бы убитый горем брат отказался обратиться к известному частному детективу после таинственного убийства сестры? Так что он был вынужден подчиниться, чтоб отвести подозрения, а вовсе не надеясь на разбирательство.

Джон кивнул, взгляд его возвратился к проплывающим мимо скалам и историческим памятникам.

– Таким образом, со священником всё будет в порядке, потому что тот нужен Мортимеру, больше, чем кто-либо, – как свидетель и тот, кто способен подтвердить его алиби на остаток ночи.

– А наше участие нужно меньше всего, – добавил Шерлок, коротко посмотрев на Джона, прежде чем вернуться к дороге. – И поскольку оружие ты с собою не взял, и остановились мы в середине нигде, чем меньше мы станем ввязываться в эту историю, тем лучше.

Тут едва ли можно было винить детектива. Тем не менее, Джон не мог не испытывать легкого разочарования, когда они возвращались в свой дом на скале. Предложенный случай поначалу казался настолько многообещающим, что они должны были бы за него уцепиться и, возможно, не только полностью погрузиться в него, позабыв обо всём, но и как-то найти себя. И друг друга. Вряд ли он успеет уже сделать это, до того как всё завершится. Теперь они возвращались – для чего? чтобы снова спорить, что Джон ненавидел, даже если это было необходимо? Эта мысль удручала. В смятении поначалу, когда они взяли случай, он искренне сожалел теперь, что возможность упущена. Это было бы такой славной отсрочкой. Увлекательной передышкой…

В миле от их домика Шерлок свернул, направляясь не туда, а к скалам и пляжу. Джон с любопытством взглянул на него, но не стал возражать, видя некоторое напряжение в лице друга, когда тот спускался к песку. Пляж был маленький и прятался между двумя утесами, а песок был в отметинах от капель дождя – там, где волны не успели еще их сгладить. Не было ни отпечатков шин, ни следов, никакого мусора – и ни единого признака жизни вокруг, вне салона их собственного автомобиля. Шерлок выключил двигатель и вышел, дверь с его стороны захлопнулась раньше, чем Джон успел даже расстегнуть ремень безопасности.

Воздух снаружи был холодным и свежим, но местечко казалось с обеих сторон огражденным от ветра, и единственным гостем здесь было солнце, заливавшее маленький пляж. Джон едва успел оценить ощущение песка под ногами, подойдя к одинокой фигуре друга, стоявшего возле скалы и смотревшего на набегавшие волны. Сунув руки в карманы, он встал рядом с ним, сделав вид, что смотрит, как бьются о камни пенные гребни, и тихо вздохнул. Со спорами можно было повременить до возвращения в их арендованный дом, словно бы говорил ему Шерлок этим выбором места. Подождать еще день. Пока они здесь. Они молча стояли бок о бок; была только вода и соленый морской воздух, и как будто бы проходили часы всё в том же безмолвном гипнотическом ритме прилива. Шерлок медленно сбросил пальто, потом его пальцы скользнули по пуговицам рубашки, и вот уже та, вытащенная из джинсов, тоже падает на песок.

– Пойду, поплаваю, – сказал он.

Доктор в Джоне ворчал о холоде, о том факте, что с ними не было ни полотенец, ни одеял, и что солнца было едва ли достаточно, чтоб лезть в воду ранней весной. Вместо этого он стянул куртку, бросив ее на песок, и, коснувшись задников, снял ботинки.

– Да, хорошо, – ответил он, раздеваясь так же.

Помчавшись вперед, Шерлок первым бросился в море, с удивленным вскриком ныряя в шокирующе холодные волны, в то время как Джон осторожно, подрагивая от озноба, продвигался вперед, заходя в набегавшую воду.

– Безумие какое-то, – прошептал он, главным образом, самому себе; его зубы стучали.

Шерлок мрачно усмехнулся, вынырнув и разбивая волну, и взглянул на Джона.

– Давай лучше воздержимся от суждений, просто скажем, что очень, очень холодно, – крикнул Джон, наконец, оказавшись достаточно далеко от берега. – Черт, черт, черт!

– Приспособишься.

– У тебя будет гипотермия.

– Ты убедишься, что со мной всё в порядке.

Джон, отфыркиваясь, вынырнул на поверхность; вода искрилась в лучах солнца. Кудри Шерлока были отброшены назад, распрямившись и не смягчая больше острые углы худого лица. Джон случайно плеснул в него, когда тот оказался неподалеку, и Шерлок ответил всерьез, окатив морской водой его нос. Джон атаковал, макнув их обоих, утащив туда, где течение угрожало ударить их о скалу. Это не имело значения. Когда они вынырнули, чтоб вздохнуть, они оба смеялись – и продолжали борьбу. Обхватив крепко Шерлока, Джон потребовал, чтоб тот сдался, вновь «топя» их обоих. Они были школьниками. Они всегда были школьниками. Оцарапав икры о камни и чувствуя, как в груди начинает гореть, Джон дождался, когда сопротивление Шерлока ослабеет, прежде чем позволить им обоим вновь подняться наверх, кашляя, ворча – и смеясь, когда они продолжали свои опасные игры.

Лишь когда, сменив направление, ветер дунул прямо на них, стало слишком холодно. Джон почти выволок Шерлока из воды в новой игре под названием «Не дай нам умереть, как два идиота», где, казалось, главной целью высокого мужчины было проиграть или, по крайней мере, помешать, чтобы Джон победил. Джон не мог вспомнить последний раз, когда занимался чем-нибудь, что бы можно было назвать игрой, но прекрасно помнил, как это чувствовалось. Ломота в его теле, доходящая до костей усталость, головная боль, зарождающаяся в его черепе – и искрящаяся радость, переполнявшая сердце. Это мгновение было всей его жизнью, проведенной с Шерлоком Холмсом, в ее наиболее сжатом и концентрированном представлении. Это было чудесно.

С улыбками, столь широкими, что были болезненнее, чем ссадины, мужчины собрали одежду и отправились на своей машине домой, стуча зубами от холода – и хихикая.

ПРИМЕЧАНИЯ:

[1] Червы – популярная карточная игра для четырех игроков, главной задачей в которой является набрать наименьшее количество очков. Каждая игра состоит из нескольких раундов, и количество очков, полученных игроком в раунде, определяется количеством черв во взятках, собранных данным игроком. Для игры используется обычная колода из 52 карт.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B

[2] Спид – это в данном случае не вирус иммунодефицита человека (ВИЧ), а speed – один из видов наркотиков – фенамин.

Комментарий к Глава 5

**__ФОТО__**

Пейзажи и кадры-гифки взяты из «Третьей звезды» – незабываемого фильма с участием Бенедикта Камбербэтча.

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=45971fb4988cf886162410b3b424f429

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=493ae9d1d36a6003868c3c7188edd426

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=19bac0c575c0b8f18a1e4e6338b545c7

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=1db95f78255f3bdb164938f9b16e8a19

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=d8ecbbbbb45400063e426b812ab9210f

Арт sherlockx_john__sea_breeze_

Автор – _xxmarilliaxx

https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=e7a9549bf5f1346355f5d27cc17cc36a


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю