355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мануэлла » Моя единственная (СИ) » Текст книги (страница 5)
Моя единственная (СИ)
  • Текст добавлен: 13 января 2022, 10:01

Текст книги "Моя единственная (СИ)"


Автор книги: Мануэлла



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

    Джейсон, чертыхнувшись, ехал обратно, к зданию школы– весь день он не находил себе места. Он знал, что виноват. Ведь они договорись с Уолтом, и нечего было пенять на то, что девушка сделала свой выбор. Даже больше– было бы странно, выбери она его, того, кто приносил ей одни лишь страдания и слезы.  Но ту боль, что испытал он, когда увидел ее в объятиях Уорта– ее было не передать словами.

  Подъехав к зданию, он увидел несколько экипажей и пожарный отряд. Одну из комнат тушили. Навстречу ему вышел Уорт, первый раз Джейсон видел его не франтовито и с иголочки одетым, а наспех натянувшим измятую рубашку и старые брюки. Уорт бросился к нему:

–Это ты?! Ты?!!

Джейсон отцепил его руки от себя:

–Что произошло, Уорт?! Клянусь, я знаю не больше тебя! Я приехал, чтобы принести извинения вам обоим.

Уолт, осел, видя его его искренность и недоумение:

–Там следы борьбы. И ее медальон. Ее похитили. А затем подожгли здание, хотя констебль уверен,  что все произошло при борьбе с похитителем.

–Но кому? Кому понадобилось похищать ее?!– Джейсон сел на ступеньку рядом с Уортом, лихорадно перебирая в уме тех, кто мог бы это сделать....

Глава 26

  Зависть– не лучшая черта,

  Пускай к ней вкупе красота

     -Наконец-то– Илларии хотелось петь от радости– Наконец-то эта высокомерная сучка получит по заслугам. Несправедливо, что жизнь обходилась со всеми женщинами, прибывшими сюда, очень сурово. И только эта, к тому же, убийца ( Иллария своими ушами слышала, как Марианна говорила об этом влюблённому идиоту, Уорту), будто небесами помечена– к ней относились хорошо все встречные мужчины, ей не довелось своим телом платить за возможность выжить. Она ходила среди них, словно госпожа среди служанок. Несправедливо! Но теперь– то Джозеф макнет ее в грязь– наверно, он уже наслаждается ее хрупким тельцем. И что в ней такого находят мужчины?! Женщина должна быть в теле, с формами, подобно ей, Илларии!

 Она, кружась, прошлась по комнате– все складывается как нельзя лучше. Марианна исчезнет, перед смертью перенеся то, что довелось вынести ей, Илларии, до того как она попала к Уорту. Иначе она велела бы Джозефу просто убить девчонку и обставить все как несчастный случай, учинив поджог. Но нет! А уж потом Иллария найдет способ утешить Уорта, а там и до прежних отношений недалеко. Пускай Уорт на ней никогда не женится– главное, он будет рядом.

  Марианна медленно приходила в себя. Голова ужасно болела, тело ломило– она окинула себя взглядом, насколько позволяло начавшееся головокружение– руки и ноги ее были связаны, сама она лежала на видавшей виды кровати, застеленной грязновато-серым покрывалом. По расшатанному столу, что стоял недалеко от кровати, в центре комнаты, пробежал таракан– Марианну замутило. Вся комната была сделана из старого дерева, домик был похож на лачуги старателей, которых здесь было небольшое количество.

–Проснулась, красотка? – раздался неприятный голос. Повернув голову и поморщившись от боли в шеке и шее, Марианна увидела своего похитителя, грязного бородатого мужчину– наконец-то, а то я больно долго ждал.

Он окинул ее взглядом, не оставляющим сомнений, чего же он ждал.

–Прошу вас...– свой голос показался Марианне надтреснутым, похожим на хриплое карканье вороны– Могу я... Попросить воды.

Похититель, немного сбитый с толку спокойствием жертвы, списал все на шок. Он, хмыкнув,  подошёл к столу, достав с полки над ним видавшую виды кружку, и налил в нее воды из небольшого ведра на столе.

  Марианна сделала несколько глотков, стараясь не поморщиться, держа грязноватую кружку в руках, впрочем на корабле были и не такие условия, особенно когда часть ссыльных слегла от морской болезни.

  Мужчина, держа в руках нож, занёс его над ней– Марианна зажмурилась– вот и подошла к концу ее жизнь . Она была рада, что не стала ни любовницей Уорта или Джейсона, ни искала денег и благ, а направила всю энергию на помощь тем, кто в этом нуждался. Хоть что-то полезное останется в этом мире после нее. Но удара не последовало– мужчина, захохотав, разрезал ее веревки:

–Раздевайся– коротко бросил он ей. И сам стал стаскивать с себя рубашку, настолько грязную и ветхую, что, казалось, просто чуть сильнее потяни– и та сама рассыпется от старости.

 В дверь раздался стук. Чертыхаясь, мужчина жестом велел ей лежать тихо, и пошел открывать. Гость не вошёл в комнату, но Марианне показалось, что она слышала годос женщины. Даже...Она могла бы поклясться, что это была Иллария. Мужчина громко огрызнулся: " Ещё нет! Она провалялась в отключке столько времени. А я собираюсь ещё позабавиться с ней". Женщина недовольно что-то возразила, но слов было не разобрать,  мужчина же зло бросил ей " Пойди и посмотри сама!".

   Вошедшей Илларии Марианна была даже рада– или та спасет ее, или она уже начинает бредить наяву, а, значит, вынести все, что уготовил ей этот чудовищный человек будет легче, находясь в полузабытье.

  -Ну, смотрю, ты здорово здесь устроилась– Иллария хохотнула, брезгливо садясь на краешек коовати– знаешь, а ты ведь могла бы спастись. Стоило всего-то вернуться к своему любовничку, а Уорта оставить мне.

Марианна, не веря своим ушам, прохрипела:

–Это ты?! Ты в сговоре с этим!

–Да, я– Иллария вновь засмеялась– но эту тайну ты заберёшь с собой глубоко под землю. А пока я пойду, пускай он с тобой поразвлекается перед смертью.

Глава 27

   Страшней беды, ты не поверишь,

  Лишь то, с кем ты её разделишь.

   Тихо прошмыгнув к выходу, Иллария уже открывала прохудившуюся внизу деревянную дверь, как вдруг на плечо ей легла тяжёлая рука:

–Далеко собралась, малышка?

–Джозеф, напугал!– она повернулась к мужчине, которого когда-то любила, и ее лицо на мгновение исказила гримаса отвращения– до чего же он довел себя, как опустился. Это не укрылось от Джозефа, тут же покрасневшего от гнева:

–Что, не нравится?! А раньше ты чуть ли не с песней под меня ложилась!

 Иллария достала пистолет, приготовленный на случай расправы с Джозефом– оставлять его в живых она не планировала с самого начала, понимая, что свяжет этим себя с ним навеки– шантаж, опасность, что спьяну он проболтается, попытки искать с ней встреч. Она и пришла-то, думая, что с Марианной покончено. Иллария просто бы убила Джозефа, рассказав потом всем, что обнаружила его похитившим и убившим девушку ( весь город стоял на ушах, поиски вели как полицейские, так и простые ссыльные, которым Марианна была единственной защитницей) , а стреляла, защищая уже свою жизнь.

Он, с ловкостью выбив пистолет из ее руки, и сунув себе в карман, схватил Илларию за плечи, толкая вперёд, обратно в комнату:

–Ничего, сука. Сейчас старина Джозеф развлечется с вами обоими.

Он с силой толкнул Илларию к кровати, та упала бы, ударившись головой об основание, если бы вы последний момент ее не подхватила Марианна. Девушка озабоченно вглядывалась в Илларию:

–Ты не ушиблась?

И тут Илларию прорвало:

–"Ты не ушиблась?!!" Ты что, идиотка?! Это я, я! Я велела Джозефу украсть тебя, изнасиловать а потом убить!

  Джозеф, пришедший в веселье от перепалки женщин, хоть как-то скрасившей его серые будни, жадно приложился к бутылке виски, что выиграл в прошлую пятницу у одного картежника.

–А Джозеф, не будь дурак, понял, что может поиметь сразу двух птичек. Вставайте и раздевайтесь, быстро!

  Чтобы припугнуть женщин, он достал из кармана пистолет, взвел курок и направил его на женщин. Марианна встала с кровати, ее пошатывало. Иллария же лишь  с вызовом взглянула на мужчину:

–Да ладно тебе, Джозеф. Займись-ка лучше этой! А моя благодарность не заставит себя ждать.

Но уже разомлевший от виски Джозеф лишь угрожающе навел на нее пистолет:

–Э, нет, хватит. Ты долго мной вертела, приказывала, обманывала. Пришло время вернуть долг.

 Он с силой сжал  ее подбородок, притянув к себе, и поцеловал с такой силой, что из губы Илларии брызнула кровь. Пистолетом, зажатым в руке,он ласкал грудь Марианны.

Иллария, взвизгнув от боли, с силой оттолкнула от себя мужчину, ударив его по щеке. Тот яростно взревел и ударил в ответ, со всей силы. Иллария упала к ногам Марианны, едва дыша от боли. Джозеф занёс руку, чтобы нанести ещё удар. Марианна бросилась перед ним:

–Я прошу вас, не бейте ее.я сделаю все, что вы скажете– она начала нервно расстёгивать пуговицы на одежде, краем глаза следя за пистолетом в руке мужчины.

–Ты и так это сделаешь, в любом случае– буркнул мужчина, но продолжал как завороженный следить за ее движениями. Иллария, тихо постанывая, поднялась с пола и села на кровать, прислонившись к изножью.

  Вдруг Марианна, закричав " помоги", бросилась всем телом на Джозефа, двумя руками ухватив пистолет, удерживая его так, чтобы дуло было направлено вверх.

 Но Иллария и не думала помогать– она бросилась к выходу, но остановилась у двери словно вкопанная– на пороге в окружении констеблей стоял Уорт. Следующим в комнату вбежал Джейсон, бросившись к Марианне. Он оттолкнул ее в сторону, с силой ударив Джозефа. Тот влетел в стену, сползая по ней, он потянулся к пистолету, что выпал из руки. Но Джейсон не дал ему этого сделать, ударив ещё раз. Мужчина, дёрнув головой, упал на пол.

Констебль вошёл в комнату, обойдя неподвижно стоявшую Илларию. Он наклонился над Джозефом, прощупать ему пульс:

–Жив. Вяжите его, ребята.

Марианна, которую уже обнимал Джейсон, расплакалась – она становится плаксой. Такие нежные, родные объятия. Уорт же сверлил взглядом Илларию:

–Как ты здесь оказалась?!

Иллария непонимающе огляделась вокруг– полицейские уводили лишь Джозефа, ее никто не трогал. Они не знают о ее участии? Но тогда как они нашли их?

Словно в ответ на вопрос Уорт произнес:

–Этот пьянчуга хвалился при игре в карты, что скоро он похитит настоящую леди. Ему никто не поверил, но потом пропала ты– он с грустью посмотрел на Марианну, нашедшую приют в руках Джейсона– но что здесь делает она?– задал он вопрос Марианне.

 Иллария усмехнулась, глядя на Марианну. Ее взгляд говорил– ну, давай, расскажи им. Отомсти.

Но Марианна вновь удивила её, тихо произнеся:

–Она пришла меня спасти. А теперь...Джейсон, отвези меня домой, пожалуйста– силы оставили Марианну, и она почти без чувств упала в руки Джейсона.

Глава 28

    Все хорошо, что хорошо кончается.

    И жизнь другая начинается

    -Ура, Ура! Ты вернулась. Значит, будут блинчики!– малыш Джейкоб, прыгая по кровати Марианны, с детской непосредственностью лопотал о том, как он скучал, и как ему приходилось есть невкусную стряпню Элоизы. Марианна, улыбнувшись, потрепала его по голове, в шутку пригрозив рассказать Элоизе как он отзывается о ее стряпне.

–Ну, все, маленький негодник. Тебе пора. Сейчас я уложу тебя– в дверях показался Джейсон, неловко переминавшийся с ноги на ногу.

–Ну уж нет. Если ты сделаешь это, то, клянусь, я буду считать, что вырастила идиота!– из-за широкой спины мужчины показалась Тильда. Весь день старушка ухаживала за Марианной, хотя та старалась отказаться от помощи, ей было неловко, что старая женщина вынуждена ухаживать за ней. Тильда погрозила пальцем Джейкобу:

–Ты утомил Марианну, давай-ка я почитаю тебе сказку о непослушном медвежонке. А вам– она многозначительно посмотрела на каждого– о многом стоит поговорить.

  Джейсон вошёл в комнату, присев на кровать. Его мощная фигура занимала все пространство. Он кашлянул, неловко начав:

–Надеюсь, ты не против, что я привез тебя сюда? Помещение школы...оно, в-общем, пока восстанавливается– видя ужас в ее глазах, он пояснил, что выгорела лишь та часть, где располагалась ее комнатка, да и то, лишь изнутри– так ты...не против?

   Марианна, впервые видя его таким, вдруг поняла-он спрашивает не об этом, он спрашивает о том, не желает ли она, чтобы он отвёз ее к Уорту. И вдруг все встало на свои места– она недавно едва не погибла. Погибла, так и не познав любви, видя от мира лишь лишения и унижения. Так почему она должна таить ее в себе, бояться, ждать? Неужели она не заслуживает хоть капельки счастья сама? Но язык словно не слушался ее, заветные слова так и не шли...

Джейсон, кивнув, словно понимая ее нежелание говорить с ним, встал с кровати и , ссутулившись, направился к двери.

–Я счастлива, что я здесь, Джейсон. Я...– она набрала воздуха в грудь– я люблю тебя.

 Мужчина, застыв на месте, будто боялся обернуться, боялся, что ее слова окажутся лишь его фантазией.

Я люблю тебя– громче повторила она. И в тот же миг Джейсон в два прыжка преодолел пространство комнаты. Он лег рядом с ней, лихорадочно целуя ее, сминая в своих объятиях.

–Я всегда любил тебя. С того самого момента как увидел– бормотал он, целуя ее– я думал, что все испортил своей ревностью. Прости меня.

–Я давно тебя простила– Марианна вдруг снова расплакалась. Джейсон тут же отстранился:

–Я напугал тебя? Прости, милая, все у нас будет, после свадьбы. А пока...

–Нет, Джейсон. Я просто так счастлива. Так сильно счастлива, что кажется, сердце не выдержит. Ты знаешь– она прислонилась к нему– там....в хижине, я больше всего боялась, что умру, не успев сказать тебе о том, как люблю тебя.

Он гладил ее волосы, шепча успокаивающие слова.

–Джейсон, пожалуйста– Марианна не могла выразить словами то, чего хотела. Но Джейсон понял всё. Он взял в ладони ее лицо, пристально глядя на девушку:

–Ты уверена? Это точно? Или пережитое тобой...

Марианне хотелось смеяться– они будто поменялись ролями. Теперь она сгорает от страсти, а Джейсон, тот Джейсон, что раньше едва не насиловал ее, теперь боится сделать и лишнее движение.

–Да, я хочу тебя, Джейсон. Хочу сейчас. Пожалуйста

Джейсон, со всей силой сдерживаемое страсти поцеловав ее, снял с нее тонкую сорочку и  уложил на подушки.

–Господи, как ты красива– с благоговением прошептал он, покрывая поцелуями ее тело.  Быстро сорвав с себя одежду, он лег на нее, и Марианна задрожала, чувствуя силу его возбуждения. Она обвила его ногами, повинуясь древнему как мир инстинкту. Поцелуй возбуждал все больше.  Джейсон вошёл в нее, застонав от удовольствия. Он не спеша продвигался вперёд, пока не упёрся в тонкую преграду ее невинности. Тут он привстал на локтях, удивлённо глядя на нее. Но девушка, содрогаясь от наслаждения,  даже не понимала того, что понял он. Она лишь смотрела на него затуманенным страстью взором, лаская его тело руками. Джейсон, вдохнув, сделал резкое движение вперёд, лишая ее невинности. Марианна вскрикнула от боли. Но он заглушил ее крик поцелуями. Постепенно, под его ласками, девушка вновь успокоилась. И Джейсон начал двигаться вновь, ускоряя темп. Ее груди, такие округлые и нежные, соблазнительно подрагивали у него перед глазами. Ее хрупкие плечи окутывали пряди золотистых волос.

Он сел, ухватив девушку за бедра, с силой стал насаживать на себя. Марианна, не сдерживаясь, застонала:

–О, Боже! Боже! Что это? Я сейчас умру! Я не могу больше! Господи!

  Она выгибалась ему навстречу, содрогаясь, купаясь в волнах оргазма. Джейсон, зачарованный этим эротичным действом, хрипло застонал, изливаясь в нее.

Потом они вместе принимали ванну, Джейсон, не взирая на возражения девушки, вымыл ее словно маленького ребенка, вытер и отнес в постель.

   Когда она, уставшая, лежала на его плече, Джейсон тихо засмеялся:

–Ты была бесподобна, дорогая. Я просто обязан жениться на женщине, которая называла меня богом в постели.

Тут он стал серьезным:

–Ты ничего не хочешь мне объяснить?

   Марианна, смутившись, сообразила о чем он. Но, вспомнив все его былые упрёки, не удержалась от колкости:

–Тебе бы лучше спросить это у Уорта, как думаешь? Видимо, он делал для меня многое за какие-то другие заслуги?

Джейсон, зарычав, перевернулся на спину, увлекая ее за собой. Он усадил ее на себя:

–Да, я был ревнивым дураком! Признаю.

–Нет, милый, не наговаривай на себя– медовым голоском произнесла Марианна– ты был ревнивым дураком с очень гадким языком! Вот так вернее.

Джейсон, хохотнув, шевельнул бедрами– Да, так вернее.

Его напряжённое мужское достоинство с силой вошло в нее. Марианна с удивлением почувствовала лишь приятную наполненность вместо боли. Руки Джейсона ухватили ее за бедра, задавая темп. Ее груди бесстыдно прыгали, соблазнительно торчащие возбужденные соски манили попробовать их на вкус– и Джейсон не преминул ими насладиться

Глава 29

   Правда, хоть горькая, но– истина,

   Ведь без нее вся жизнь бессмысленна

    Уорт, как ни странно, отнёсся весьма спокойно к тому, что Марианна и Джейсон решили пожениться. Казалось, он полностью стал другим человеком, уяснив одно– ни хитростью, ни деньгами, ни силой не заставить быть рядом того, кого любишь. Лишь ответная любовь в силах сделать это. В первый раз он был слеп, но теперь... Он решил заняться делом, всего себя посвятив школе и созданию новых условий для ссыльных, особенно женщин с детьми.

  Марианна, уложив малыша Джейкоба на дневной сон, сидела на коленях у Джейсона. Они обсуждали их предстоящую свадьбу. Внезапно, вспомнив свою первую свадьбу, она почувствовала сильную дрожь. Джейсон, поняв причину этого, не стал спрашивать. Но Марианне так необходимо было поделиться этим:

  -Мой дядя ...Он был слишком честолюбив. Даже богатство не стояло для него на первом месте, только власть– она горько улыбнулась– если бы ты знал, сколько версий своего королевского происхождения я знала, и должна была по его приказу выдавать его очередным партнёрам по интригам. Он воспитывал меня в надежде, что выгодно выдав меня замуж, сможет благодаря моему состоянию и имуществу, а также положению супруга, стать едва ли не могущественнее самого короля. Он все время говорил о том, что хочет стать равным королю– Марианна вспомнила о том, как сбылось это жуткое желание-пророчество– ее дядю обезглавили в ходе революции также, как и несчастного монарха.

  Мой жених, сэр Кристиан Трюбо, был весьма хорош собой– Джейсон почувствовал, как ревность взыграла в нем даже при таких невинных словах– он был джентльменом с высоким титулом. Но тут ...В Англии нашелся более выгодный для дяди зять . Ему было 56 лет, он был лордом-канцлером. И дядя разорвал нашу помолвку с  Трюбо, отправив меня в Англию.

 Свадьбу сыграли на следующий день после моего приезда. А потом...– Джейсон почувствовал, как Марианна задрожала– Потом наступила брачная ночь. Мой муж. Он велел слугам, что готовили спальню, выйти. И тут из-за ширмы, что стояла в углу комнаты,  вышел молодой человек. Там была скрытая дверь.

  Он смотрел на меня, усмехаясь. Он говорил " О, и вот на это, Анри, вы поменяли меня". Бил мужа кулаком в грудь, потом хлестал по лицу– тот лишь терпел все ... А дальше ...– она смахнула слезу – они стали целоваться. Мой муж, совершенно пьяный к тому времени, стал клясться ему в любви. Он говорил, что я нужна лишь ради денег и наследника. Что даже ....даже в кровати мы всегда будем втроем. Но потом...потом они стали ругаться. Я ещё не понимала полностью значений некоторых английских слов, но знала, что ругаются из-за денег и завещания. Муж рассвирепел и указал ему на дверь. И тут этот юноша схватил со стола нож для писем...и воткнул его мужу прямо в сердце. Я едва устояла на ногах, бросившись к мужу, по глупости я пыталась вытащить нож, но тот глубоко засел.... А он...он умер у меня на руках....когда я пришла в себя, то сидела в окружении толпы слуг, вся измазанная кровью. А того....того юноши, его уже не было. Я знаю лишь, что его зовут Арчибальд Беккет. Он был последним спутником моего мужа– о его наклонностях знали все. Даже слуги– и те шептались, что " Беккет теперь станет богачом".

Глава 30

  Любовь и  счастье– вот вовек,

К чему стремится человек

   Джейсон несколько недель, пока шли пригтовления к свадьбе, ожидал ответа от сыщика с Боу-Стрит, которому он незамедлительно отправил через  родных матери в Лондоне чек на крупную сумму и поручение расследовать смерть лорда-канцлера в частном порядке, уже с новыми , изложенными Марианной, сведениями. А также найти сэра Беккета ( впрочем, Джейсон сомневался, что того действительно звали Арчибальдом Беккетом).

  Марианна, вся охваченная предсвадебной лихорадкой, вновь поражала его– она думала не о платье и драгоценностях, как то сделала бы любая женщина на его месте, и не о деньгах и выгоде, а...о том, как создать праздник и для ссыльных женщин с детьми, объединив усилия Джейсона и Уорта. А также как устроить праздник для всей плантации. Свадьба, казалось, на день  породнила все слои разношерстного населения колонии. Даже Уорт казался весёлым, хоть и изредка Джейсон ловил пристальный взгляд того на Марианну. Малыш Джейкоб с азартом полночи разбирал свадебные подарки, среди которых была и его личная часть....

   Его жена и сейчас сидела в кресле за небольшим столиком в гостиной , нахмурив тонкие брови. Она выглядела забавной и милой, Джейсону захотелось прямо здесь, отнеся на руках к широкому подоконнику. Уложив ее так, чтобы теплый солнечный свет купал ее стройное тело в неге, открывая его жадному взору. Входить в нее, видя, как ее глаза расширяются от восторга. Чувствовать, как ее нежное лоно обхватывает его мужское оружие, пульсируя от страсти....

  Увидев Джейсона, девушка, улыбнувшись, встала и подошла к нему, обняв и склонив голову на его плечо. Этот уютный, домашний жест радости от его появления едва не выбил его из колеи– сколько раз он мечтал, в той, прошлой жизни, что жена будет встречать его вот так, радостно. Но в него летели лишь упрёки и недовольство...Впрочем, пора забыть все, начав новую жизнь. И не только ему. Джейсон, поцеловав жену, помахал бумагами перед ее лицом.

–Что это?– удивлённо спросила его юная жена.

–Это– твоя новая жизнь. Это– признание Беккета– Марианна ахнула, а Джейсон продолжал– сыщик нашел его в опиумном  притоне. Он...скажем, жить ему осталось недолго. Он болен той болезнью, что постигает людей его наклонностей– Джейсона передёрнуло от отвращения при осознании того, что грозило бы Марианне, выйди она замуж за лорда-канцлера– он решил умереть с чистой душой, как видишь. Здесь– его признание.

   Марианна, нахмурившись, бегло прочла бумагу. Последовало долгое молчание. Джейсон, умирая от желания узнать чувства жены, все же нарушил его:

–Ну, что? Это– твоя свобода от всех обвинений.Я  дам делу новый ход! Клянусь. Я даже хотел дать Беккету денег, но он решился на признание без единого пенни, поверь– нервничая, Джейсон вновь начал нести полнейшую ерунду.

  Марианна в ответ лишь поцеловала его:

–Оставь. Давай потратим все силы на созидание нового, а не на борьбу со старым. Я свободна. Здесь не принято говорить о ссыльном  прошлом– так что нам ещё нужно? Зачем чернить  память моего несостоявшегося мужа такой недостойной связью? А о его родных ты подумал? Любой даже самый дальний родственник непременно почувствует тень скандала на себе. Нет, давай оставим всё, как есть. У нас есть более важные дела.

  Джейсон стоял, будто громом поражённый– с одной стороны ему хотелось схватить жену за плечи и хорошенько встряхнуть– нельзя жить так, думая только об удобстве других! Особенно тех, кто даже не удосужился выслушать свою новоиспеченную родственницу, услышать ее версию событий. С другой– схватить и, сжав в объятиях, укрыть от этого мира, где она, несомненно, всегда будет выглядеть белой вороной со своими добротой и жертвенностью...

    Марианна же уже щебетала о малыше Джейкобе и его просьбе купить пони, а также о школе, детях, помощи на фабрике... Джейсон, глядя на нее словно на ангела с небес, в который раз подивился умению жены прощать, начинать новую жизнь, ее доброте. Она послана ему за все его страдания в прошлом.

   Улыбнувшись, он подхватил жену на руки, неся ее по направлению к спальне:

–Видит Бог, женщина, ты забыла одно, но очень важное дело– напомнить мужу о своей любви к нему.

Марианна, мелодично рассмеявшись, прижалась к груди мужа, игриво поглаживая ее пальчиками:

–О, это– одно из самых важных дел в моей жизни. И я с готовностью им займусь...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю