Текст книги "Моя единственная (СИ)"
Автор книги: Мануэлла
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Марианна бросилась к заводи, по пути крича удивлённо глядящим на нее встречным людям, что пропал ребенок, она проверит заводь, но нужно искать по всей территории и срочно. Мужчины быстро сообразили, что к чему, три человека бросились с ней, остальные разбежались по территории, привлекая на поиски других. Девушка вспомнила все молитвы, умоляя Бога, чтобы ее догадка была верной, и малыш оказался там, живой и здоровый. Прибежав на место, она обежала берег, осматривая каждый куст, но никаких следов ребенка не было. Удушающе пахло теплой тиной, стрекотали цикады. Мужчины тоже бегали по берегу, вдруг один из них закричал, подняв вверх маленький башмачок:" Он был здесь". И все бросились искать с удовоенной силой, не позволяя себе ни на минуту задуматься, что могло случиться с малышом, веря в лучший исход.
И вдруг Марианна услышала тихий плач. Сперва девушке показалось, что он ей мерещится, но чем ближе она подходила к старому поваленному дереву, тем плач становился отчётливее. Марианна наклонилась к нему– в дупле, съежившись, сидел чумазый Мозес, по его грязным щекам скатывались крупные слезы. Увидев Марианну, он зарыдал в голос. Она схватила малыша, прижав его к себе, зарыдав в ответ от счастья. И крикнула остальным, что малыш нашелся.
В этот вечер Марианну признала вся плантация, в честь спасения Мозеса закатили пир, на котором Марианна услышала столько хорошего о себе, сколько не слышала за всю свою жизнь. Теперь и к словам девушки о том, что нужно огородить территорию, отнеслись уже серьезно– старый Гас пообещал лично взяться за это, а, если он говорил, то так и было.
Вернувшись из города, Джейсон услышал звуки музыки. Малыш Джейкоб сразу же начал проситься на праздник, увидев яркие фонарики, которыми были украшены шатры и навесы.
Узнав причину праздника, Джейсон ни капли не удивился– он сразу почувствовал благородное сердце в маленькой каторжанке. И ему от этого стало ещё интереснее узнать её историю. Малыш Джейкоб сразу же побежал к ребятне Ханны, одной из жён арендаторов, та подмигнула Джейсону, перехватив его взгляд, направленный на Марианну.
–Иди, развлекись, Джейсон, давненько у нас не было праздников. За Джейкобом я просмотрю, и уложу его у нас, если ты не против? Мои малыши будут только счастливы.
Джейсон поблагодарил Ханну и двинулся вперёд, к танцующим под водопадом фонариков парам. Там Марианну подвёл к чаше с пуншем один из молодых людей, с которым она решилась сегодня потанцевать.
Но, как это случалось почти всегда, едва завидев Джейсона, Марианна сказала кавалеру , что немного устала, и, если он не возражает, то хотела бы уйти лечь спать. Юноша лишь печально смотрел ей вслед
Глава 14
Касаясь его только лишь взглядом,
Ваша любовь все равно глубока
Счастье уже– если вы просто рядом.
Если в руке его твоя рука.
Марианна лежала в амбаре, глядя на яркие звёзды там, в вышине. Ей не спалось в доме– ночь выдалась душной, и она решила немного пройтись, правда, все же опасаясь мест, где ее могут увидеть. Памятуя о том случае в оранжерее, девушка не раз по дороге оборачивалась, чтобы проверить, не идёт ли кто-то за ней.
В амбаре было свежо, теплый плед, который она постелила на доски, забравшись на второй этаж по скрипучей лестнице, слегка покалывал кожу.
Она закрыла глаза, наслаждаясь прохладой и тишиной. И вдруг услышала скрип– Марианна подпрыгнула от неожиданности, испугавшись. Кто может забираться к ней ночью? Она здесь совсем одна, и амбар так далеко– ее крики даже не услышат ...
Лестница трещала под натиском мужчины– в том, что это был мужчина, Марианна не сомневалась, слишком проседали ступени под весом поднимающегося по ней. Сперва показалась голова, потом головой торс, казалось, сплошь состоящий из мышц и мускулов , затем, и весь Джейсон предстал перед ней, зло сверкая глазами. На мужчине были лишь одни тонкие домотканные штаны.
Марианна вжалась в угол, куда отползла, едва не опрокинув старенькую лампу, которой подсвечивала себе путь.
–Где он?!– Джейсон крутил головой по сторонам, ища кого-то.
–Кто...кто " он"– Марианна совсем не понимала, что происходит. Кого он здесь ищет? Может, он вовсе пришел не за ней? Не зная, что она тут. Но следующие слова мужчины разбили эту догадку, повергнув ее в шок.
–Твой любовник!– Джейсон рычал, словно раненый зверь, обдавая ее своим презрением, словно бы разочаровался в ней– тот, ради которого ты готова бежать ночью на свидание полуголой, через всю плантацию. Это – тот щенок с праздника?!
Он надвигался на нее, большой и жутко злой, протянув к ней руку, он замер. Марианне показалось, что сейчас он ее ударит– она испуганно зажмурилась и опустила голову. Но тут он схватил ее на руки и понес на плед, доски настила под его ногами скрипели, Марианна испугалась, что сейчас они вместе провалятся вниз.
Джейсон положил ее на плед, и сразу же сам лег сверху, слегка приподнявшись на локтях, чтобы вес его тела не давил на девушку.
–Ты этого хотела? Ну, признайся?– он прижался своим возбуждённым естеством к ее животу, проводя им вверх-вниз, сквозь тонкую ткань сорочки девушка почувствовала, что ее словно опалило огнём– Не терпится получить мужской ласки, а? Ну так вот он, я, дома, под боком. Не придется бегать так далеко по ночам, только намекни.
Марианне стало до слёз обидно, что Джейсон вновь видит в ней лишь самое худшее, она попыталась было отползти, но он удержал ее на месте, пригвоздив к полу. Тогда девушка, вспомнив, что советовала ей няня, решила нанести удар в самое уязвимое место мужчины– она согнула коленку, и уже приготовилась ударить, как Джейсон своей большой рукой схватил ее под коленкой, словно бы того и ждал, с силой разведя ее ноги в стороны. Сам лег между них, набросившись на девушку с таким страстным поцелуем, что Марианна теперь даже с закрытыми глазами видела миллионы звёзд.
Джейсон, оторвавшись от нее, окинул девушку восхищенным взглядом:
–Господи, какая же ты красивая. Почему ты избегаешь меня? Или это– очередная твоя уловка? Ты распаляешь меня, а сама ...– он поморщился– сама в это время крутишь своим хорошеньким задом перед другими?!
На Марианну будто вылили ушат холодной воды– за что? Что она сделала такого, что он так с ней поступает? Так относится?
Рука Джейсона скользнула в вырез сорочки, спуская его вниз– груди Марианны, волшебным жемчужно-кремовым светом заигравшие в свете луны, оказались открыты для его взора. Он жадно припал к ним, лаская своим ненасытным языком упругие холмики, его губы и руки творили невероятное волшебство с ее грудью, набухшими сосками. Марианна не смогла сдержать стон.
Джейсон, приподнявшись над нею, усмехнулся. Он задрал ее рубашку вверх, оголив ее стройные длинные ноги до самых бедер. Девушка попыталась свести ноги, но он был сильнее. Джейсон был так распален тем, что та, в страсти по которой он сгорал каждую ночь, считая ее недоступной, оказалась ничем не лучше других, той же Сьюзен...
Его пальцы скользнули в нее, вырвав вздох удивления у девушки. Внутри нее было тесно и влажно, его член напрягся, а сам он чуть ли не взрывался от возбуждения. Джейсон лег рядом с ней, притянув ее к себе, вновь целуя эти сочные нежные губы. Он стал двигаться в ней пальцами, входя и выходя из нее, как вдруг наткнулся на преграду, которая точно ему дала понять, что он– обезумевший от ревности идиот, а девушка рядом с ним ещё невинна. Джейсон мысленно поблагодарил небеса– только сейчас он осознал, что давно уже решил сделать ее своей, только боялся в этом признаться даже себе.
Джейсон стал целовать её ещё нежнее, шепча на ухо то, что мечтает слышать каждая девушка в минуты страсти. Его пальцы задавали ее телу ритм, от которого она быстро пришла в возбуждение– ее спина выгнулась, груди эротично подрагивали в такт движения ( член Джейсона распирал штаны так, что они готовы были лопнуть), она стонала, сама не замечая того, как близится к грани экстаза. Вдруг глаза ее в испуге смешанном с удивлением открылись, она попыталась откинуть руку мужчины:
–Джейсон, со мной что-то ...я чувствую...так сильно
–Лежи, Марианна, просто расслабься. Сейчас тебе будет хорошо– и он большим пальцем нажал на маленькую точку у самого средоточия ее женственности, водя по ней кругами . Марианна застонала все громче, выгибаясь, прижимаясь к нему. Ее сотрясал первый в жизни оргазм.
Джейсон, прижав всё ещё дрожавшую девушку к своей груди, лежал, ощущая невероятное счастье– вот она, любовь. Когда ты счастлив лишь от того, что тому, кого ты любишь, хорошо. Джейсон уже понял, как ему следует поступить, единственной проблемой было заставить поверить в это Марианну, боявшуюся ( и не зря, как он сам смог убедиться в саду) мужчин. Да и сам вел себя словно безумный, все время незаслуженно оскорбляя и унижая ее, это при том, что от Джейсона редко кто слышал даже разговор на повышенных тонах– он всегда славился своими невозмутимостью и спокойствием. Неудивительно, что Марианна избегает его всеми силами.
Девушка попыталась отстраниться, но он лишь крепче прижал ее к себе руками. Марианна заплакала, прося его отпустить ее. Джейсон понимал, что ей необходимо время, чтобы прийти в себя. Он поднялся, помогая ей встать, оправил ее одежду, невзирая на ее смущение, а затем проводил в дом, ещё немного времени постояв в нерешительности у дверей ее комнаты
Глава 15
Жизни круты повороты,
Тонкая рвется вдруг нить-
И ты теряешь кого-то,
И прошлое не изменить
Марианна встала как обычно– раньше всех. Сегодня не нужно было готовить– слишком много еды осталось после вчерашнего вечера, но спать девушка тоже не могла. Всю ночь она металась между огромным чувством стыда и раскаяния и невероятным чувством наслаждения. Казалось, что ещё немного– и она сойдёт с ума от счастья. Теперь девушка не сомневалась– она любит Джейсона. Не будь это любовью, она бы не позволила ему к себе прикоснуться. Даже попытайся он взять ее силой.
Но вот сам Джейсон– о, нет, тут Марианна была уверена, что для него она– лишь игрушка, увлечение. И виной тому– ее постыдное прошлое, которое она не в силах изменить. Боль и обида за то, что ее несправедливо осудили за преступление, которого она не совершала, ещё долго не отпускали ее во время плавания, но сейчас они вернулись с новой силой– встретил бы ее Джейсон во Франции или в Англии, до замужества...Но нет– это всего лишь глупые несбыточные мечты.
Марианна тихо спустилась вниз– она знала, что Джейсон так рано не встаёт, и это успокаивало ее. Девушка не представляла себе, как сможет посмотреть ему в глаза после того, что случилось ночью... Девушка прикидывала, чем бы ей заняться, чтобы избежать встречи с Джейсоном. Наконец, она решилась помогать накрывать к завтраку для рабочих длинные столы в центре сада. Когда она вернулась в дом, Джейсона уже не было– ботинки, по которым она проверяла его присутствие в доме, не стояли у порога.
Марианна, сидя в пустой детской, разбирала игрушки маленького Джейкоба, решив, что это удобнее сделать в его отсутствие, ведь иначе малыш ни за что не расстанется с теми, из которых он вырос. Она решила отдать их детям арендаторов, зная, что Джейсон лишь одобрит эту идею– постепенно, он с удовольствием перекладывал на нее все решения, что ему казались мелочами, отвлекающими его от основной работы. И Марианна была лишь рада таким новым обязанностям.
–Вам стоило делать это собственному малышу, а не прислуживать убийце– вкрадчивый мужской голос принадлежал Уорту, который стоял, оперевшись плечом о дверь, наблюдая за ней с неизменной улыбкой. Марианна вздрогнула, вспомнив, в какое бешенство пришел Джейсон, едва увидев его здесь.
–Вы не должны здесь находиться, мистер Джейсон ...
–Все верно– ни я, ни ты не должны здесь находиться. Пойдем со мной, Марианна– он протянул девушке руку, помогая подняться с пола, и ошарашил новостью– твои бумаги у меня. Теперь я– твой хозяин.
Он сунул ей пачку документов, перевязанных синей лентой, и сложил руки на груди, ожидая, пока та прочтет.
Марианна растерянно переводила взгляд с бумаг на него, не понимая, что происходит. Бумаги были оформлены верно и не походили на подделки. Неужели Джейсон ей солгал? Или это– Вилфорд? Того и вовсе она видела всего лишь пару раз.
–Марианна, собирай свои вещи. Если ты не веришь мне, то по пути мы можем заехать в магистрат, там оформлена сделка между мной и Вилфордом, все честно и законно.
Девушка, все ещё не решаясь поверить, не могла сообразить, что ей делать теперь– ждать Джейсона? А вдруг его правда разобьёт ей сердце? Или поверить Уорту и уйти с ним, ведь она обязана это сделать, если он не лжёт?
Корт галантно предложил ей руку:
–Кстати, насчёт вещей я погорячился– я куплю тебе самые лучшие, от этого убийцы мы ничего не примем, верно, милая?
Уорт был очень красивым и галантным, но Марианна чувствовала опасность, исходящую от него. Да и галантность его казалась излишне наигранной.
Пока Марианна соображала, почему Джейсон в глазах Уорта был убийцей, послышались торопливые шаги– вбежал запыхавшийся покрасневший Вилфорд, сразу же ставший извиняться почти с порога. Из его сбивчивого пояснения следовало, что он, играя на званом вечере в карты, проиграл Уорту огромную сумму. Но тот благородно позволил ему, Вилфорду, отдать долг лишь контрактом на Марианну, который стоил в десятки раз меньше проигранного. А поскольку Вилфорд так и не отнес документы зарегистрировать сделку между ним и Джейсоном, то он вправе....У Марианны закружилась голова, и она без чувств упала на руки Уорта.
Девушка очнулась уже в экипаже, она попыталась встать– оказалось, она головой лежала на мягкой подушке, а та лежала...на коленях Уорта. Его лицо, когда он увидел, что Марианна очнулась, озарилось радостной улыбкой– словно у ребенка, любимая игрушка которого теперь доступна для игр.
–Полежите немного, Марианна. Мы заедем в город, в магистрат, к судье, чтобы у вас не осталось сомнений. А затем поедем в ваш новый дом, заметьте, я не говорю о том, что вы будете там служанкой. О, нет, я не так жесток как Джейсон. Вы будете моей гостьей.
–Гостьей?– Марианна грустно улыбнулась– гостьей на семь лет? Если вы не так жестоки, то тогда верните мне свободу– подарите мне мои бумаги?
Увидев его помрачневший взгляд, она все поняла:
–Тогда не говорите о вашем отличии от других. Вы также купили меня в рабство на семь лет. И я...я все равно рада, что мне не придется отбывать их в тюрьме– хриплым голосом продолжила она, откинувшись на подушку. Нет, она не будет верить красивым словам– она лишь сменила одну тюрьму на другую.
Глава 16
Окажется вдруг, что герой
Не тот, кто первый, а второй.
В то время, пока Марианна рыдала в кабинете судьи, что заверил девушку, что все ее документы оформлены правильно, и ее контракт действительно принадлежит Уорту, Джейсона трое работников оттаскивали от Вилфорда, который пытался вернуть ему деньги за несостоявшуюся сделку. Лишь своевременное напоминание Тильды о том, что у него, Джейсона, есть сын, который, если Джейсон убьет Вилфорда, будет расти без отца, остудило пыл Джейсона.
Он сник, отпустив шею Вилфорда, на которой виднелись красные следы от его пальцев. Вилфорд заблеял:
–Прости, Джейсон. Я не знал, что у вас....я не знал, я ведь не знал. Я думал, тебе все равно, служанка. .она ведь – служанка. А ещё ...
–Пошел вон!– взревел Джейсон, запустив в него вазой, стоявшей на столике. Она просвистела мимо головы убегавшего Вилфорда, обдав его брызгами водой. Цветы из букета, что стоял в ней, упали, рассыпавшись по ковру. Даже этот букет был делом рук Марианны– девушка делала дом живым, теплым, гостеприимным. Джейсон запустил пятерню в волосы.
Тильда согласилась переехать в дом, чтобы вместе со старым Гасом, управляющим, присмотреть за малышом и плантацией. Джейсон же собирался в город , а затем– к тому, кто похитил его любимую женщину. Он понимал, что любит Марианну, вот только она может никогда об этом не узнать, если он сейчас же не предпримет решительных действий...
–Прошу вас, моя дорогая, чувствуйте себя как дома. Иллария проводит вас в вашу комнату. Если я вам понадоблюсь, я буду недалеко– в другом конце коридора, комната с самой большой резной дверью– мой кабинет. А рядом...впрочем, вам это знать пока неприлично. Жду вас за обедом– Уорт, довольный своей остротой и тем, как загорелись от смущения щеки Марианны, ушел, предоставив ее заботам высокой полноватой девушки, той самой Илларии. Та окинула ее недовольным взглядом, но быстро спрятала свое недовольство за улыбкой.
–Пойдемте, мисс, я провожу вас– в голосе Илларии не было злости или осуждения, но Марианна сразу поняла– Иллария имеет на хозяина виды, и весьма недовольна появлением, как ей казалось, соперницы. Бедная девушка, Марианна могла ей лишь посочувствовать– для служанки, коими они обе являлись, даже тот факт, что она делила с хозяином постель, не являлся основанием для надежд на что-то большее.
Комната, куда проводила ее Иллария, была излишне пышной в своем убранстве, а на большой кровати лежало много платьев и предметов туалета. Марианна усмехнулась томуя насколько мужчины одинаковы и примитивны– заполучив новую игрушку, они с детским азартом стремились одеть ее в красивые платья, но ненадолго– потом и ее низведут до положения Илларии, заставив встречать уже новую девушку. В том, зачем она здесь, Марианна ни на минуту не сомневалась– она стала средством мести Уорта. Вот только для этого, при всей своей осведомленности, он не учел одной вещи– Джейсон должен был хоть немного любить ее, чтобы ее потеря причинила ему боль.
Марианне не хотелось выходить из комнаты, равно как и надевать купленные Уортом наряды, но пребывание в тюрьме и на корабле научило ее тому, что в открытое противостояние с теми, в чьих руках твоя судьба, – не самое лучший вариант развития событий. Вот и сейчас Марианна, уложив с помощью Илларии волосы, спускалась вниз по лестнице, в серебристо-голубом платье, красиво прилегающим в талии.
Войдя в гостиную, она обнаружила стол, сервированный на двоих, за которым сидел Уорт, неотразимо красивый в домашней рубашке и тонких бриджах. При ее появлении он встал, и Марианна вновь заметила, как вспыхнули при этом болью глаза Илларии, что провожала ее в гостиную. Уорт лишь кивнул той, чтобы она оставила их.
Пока Уорт кормил ее прекрасными блюдами, развлекал историями, Марианна чувствовала себя почти спокойно. Но вот с десертом было покончено, Уорт предложил ей взять немного шампанского и отправиться в сад. Они шли по извилистым дорожкам, наслаждаясь послеобеденной прохладой.
–Вы понимаете, что вы здесь не просто так, моя дорогая, – Уорт неожиданно перешёл к тому, что не давало Марианне покоя весь день– Но не думайте, что вам здесь угрожает опасность. Наоборот, я спас вас от нее. Если позволите, я расскажу вам все о том, что произошло между мной и Джейсоном.
Марианна кивнула, отпив глоток. Они подошли к небольшому фонтану в центре сада, усевшись на его широкий край, Уорт похлопал рукой рядом с собой. Марианна села, опустив руку в прохладу воды. Уорт, выпив свой бокал, отставил его в сторону, начав:
–Я был помолвлен с чудесной девушкой, Сьюзен Невис, наша свадьба была лишь вопросом времени. На тот момент я не был богат, и я понимал, как сильно моя Сьюзен любит меня, что готова, с ее красотой, положением в обществе и выбором среди предложений, стать моей женой. Я решил заработать денег, уехав вести торговлю на год, надеясь вернуться с деньгами. Так и вышло, но, вернувшись, я узнал, что она замужем...Да, вы верно все поняли– это был Джейсон. Я пытался навестить ее, понять, спросить, что произошло. Но меня лишь выкинули с плантации по его приказу....
Он водил рукой по воде, замолчав. Марианна не торопила.
–Наконец, моя Сьюзен нашла способ встретиться со мной. Она ....она сообщила мне, что Джейсон. Он взял ее силой. Ее родители заставляли ее принимать его предложения прогуляться, ведь он был одним из самых богатых молодых людей во всех колониях. Конечно, ее сопровождала служанка. Но она была подкуплена Джейсоном, и вот, в один из совместных выездов на природу, служанка, сославшись на плохое самочувствие, ушла в экипаж, а моя Сьюзен– Уорт с силой сжал руки– она осталась наедине с этим чудовищем. Уговорами ее было не пронять, и он взял ее силой. Бедняжка не решилась признаться в этом родителям, ведь ....словом, она ждала ребенка от меня. Узнала об этом она лишь после моего отъезда. Когда положение стало заметным, ей ничего не оставалось, как принять предложение Джейсона.
–А как же? Письма? Вы не общались друг с другом? – осторожно спросила Марианна.
–Нет, она писала письма, но мой поверенный отправлял их по моему старому адресу в Лондоне, да и весь год я был в разъездах, а потом продал и все имущество, ведь жить я планировал здесь... Вы понимаете, как трудно было ей– одной, в неведении, с ребенком под сердцем ....
До Марианны только стало доходить– Не хотите ли вы сказать...– она в ужасе прикрыла рукой рот.
–Да, Джейкоб– мой сын.
Марианна лихорадочно вспоминала черты малыша, но никак не могла найти в них общего ни с Джейсоном, ни с Уортом. И мог ли Джейсон взять слабую девушку силой? Марианна, помнившая и его почти физическую злость и упрёки, и то, как он уходил, когда она просила, не могла дать однозначного ответа...
Глава 17
Правда спасает, порой, иногда.
И покоряет людей, города...
Ночь прошла на удивление спокойно– Марианна не спала, ожидая чего угодно, начиная с вторжения нового хозяина и заканчивая местью Илларии, прислонившись спиной к кровати, она бодрствовала почти всю ночь, уснув лишь к утру. Но все было тихо. Девушка встала с опухшими глазами, которые не смогла привести в норму даже холодная вода, спешно принесенная Илларией.
Спустившись к завтраку, Марианна увидела Уорта, стоявшего в дверях:
–Я сегодня отвезу вас в самое лучшее место на этом континенте. Надеюсь, вам понравится.
Марианна, не понимающая, что стоит за его галантностью и игрой с ней, не успела подумать, что ответить, как услышала шум и крики на улице. Уорт поспешил выйти из дома, она последовала за ним. На улице двое слуг держали Джейсона. Один из них, здоровенный рыжеволосый детина, сплюнув через зуб, прогрохотал громким голосом:
–Хозяин, мы тут эта...Он со вчерашнего дня пытался пройти через ворота. Мы его, как вы сказали....
Уорт гневно взглянул на детину, и тот умолк.
–Что же, Джейсон. Видимо, ты не столь равнодушен к мисс Сент-Клер, как хотел бы показать? Я не ошибался, забрав ее у тебя? Как ты забрал мою Сьюзен, насилием вынудив выйти за тебя.
Уорт наслаждался злостью Джейсона. Марианна же, вытирая слезы, наслаждалась каждой черточкой такого родного, любимого лица. Джейсон взглянул на нее, словно призывая быть сильной.
–Уорт, я знаю, чего ты хочешь. Я предлагаю тебе решить это вдвоем, как мужчины?
Уорт, протянув ещё несколько мгновений, улыбнулся:
–Что же, я, не в пример тебе, миролюбив. Пройдем в мой кабинет. Прошу извинить, Марианна, планы немного изменились.
Уорт и Джейсон проследовали в кабинет. Уорт жестом предложил Джейсону сесть, налив обоим немного виски.
–Нам давно стоило поговорить, Уорт– Джейсон сел, держа стакан в руках– Я знаю, что ты считаешь меня чудовищем, издевавшимся над несчастной Сьюзен. Но это не так– я не трогал ее до замужества даже пальцем, поверь. А то, что я взял ее не девушкой, да ещё и беременной– Джейсон хмыкнул, увидев, как вытянулось лицо Уорта– все это открылось лишь после свадьбы. Поверь, мне была преподнесена та же сказка о насилии. Только главным героем в ней был ты. Да, Сьюзен сказала мне, что ты взял ее силой, обещав жениться. А потом бросил, лишь узнав о беременности. Ты перестал ей писать, и она сочла, что ты больше не вернёшься.
–Не может быть!– Уорт отказывался верить в то, что говорил Джейсон. Он стоял, вглядываясь в него, будто ища отблески лжи в его глазах. Но Джейсон выглядел так, будто говорил правду. Он выглядел устало-спокойным как человек, поделившийся тайной, что скрывал долгие годы:
–Ее отец все знал, он пришел умолять меня не разрывать брак. Его репутация рухнула бы вместе с репутацией дочери, ведь он был политиком в Англии, и рассчитывал провести здесь всего пару лет. Но побег Сьюзен с любовником спутал ему все карты. После ее гибели он прожил всего лишь год...
–Она бежала...с любовником? – Уорт сел, не в силах больше выносить правду. Он сопоставил все слухи, ходившие о гибели Сьюзен, и вдруг остро понял, что Джейсон не лжёт ему. Его плечи ссутулились, а сам мужчина будто постарел на несколько лет. После продолжительного молчания Уорт заговорил:
–А ... Джейкоб. Ты не давал мне даже взглянуть на него...
–Прости меня, Уорт. Я виноват– это Сьюзен было выгодно рассорить всех, кто оказался так или иначе замешан в ее лжи. Тогда мы просто не могли бы поговорить друг с другом, выяснив все. Мне она говорила, что боится– ты сможешь использовать ребенка, чтобы достичь желаемого– богатства, что принадлежало ее отцу. Наследником бы стал ее сын. Вот только наследства и не было, они с отцом умело играли роль богачей, но все, что они оставили в Англии– лишь долги. И....я не знаю, как тебе это сказать, но ....
Уорт молчал, ожидая продолжения. Его жизнь рушилась на глазах– все, во что он верил, ради чего жил, ради чего задумал план мести– все оказалось неправдой.
–Ее отец... Мы уже почти не жили вместе, она открыто жила с любовниками. В один день я вернулся домой раньше обычного, и она...Она целовала его– Уорт недоверчиво взглянул на Джейсона, будто пытаясь понять– не зашёл он ли слишком далеко в попытках очернить погибшую. Но Джейсон продолжал, с болью в голосе– вспоминать это было также ужасно, как и видеть– сидела у него на коленях и целовала. Они оказались не отцом и дочерью. Даже больше– таких людей, чьими именами они назывались, не существовало. Он был чиновником, бегущим от долговой ямы в Англии, а она– актрисой и содержанкой, желающей начать новую жизнь после огромного скандала с убийством содержателя. Вот так моя юная супруга оказалась...впрочем, ты и сам все знаешь. Поэтому ее " отец" боялся правды– она могла погубить их обоих.
–Но почему...Почему ты не развелся с ней?– Уорт в недоумении смотрел на Джейсона.
–Ребенок. Я полюбил его как своего. Да и ее мне было жаль– я не могу сказать, на что был бы готов я, находись в столько печальных обстоятельствах. Ребенок ...ты можешь увидеться с ним в любое время, он не похож ни на одного из нас, Уорт. И имя его настоящего отца мы, по всей видимости, уже не узнаем.
Глава 18
Иногда реальность– мысли и мечты,
Что за правду жизни выдаешь сам ты.
Марианна мерила комнату шагами, переживая– что может произойти там, в кабинете. Джейсон...он пришел за ней– хотелось петь от радости. Но в то же время на ум приходили слова Уорта о том, что Джейсон якобы сотворил с любимой Уортом женщиной. Кому ей верить?
Иллария без стука вошла в комнату, пылая гневом:
–Чертова шлюха. Если хозяина убьют из-за тебя, знай– ты отправишься вслед за ним!
Ее глаза горели ненавистью, и Марианна не нашлась, что ответить, лишь отстранившись от нее к двери, вышла из комнаты.
В кабинете же речь зашла как раз о ней.
–Я прошу тебя продать мне ее контракт. Я ...она нужна мне.
Уорт, отстукивая пальцами по столу одному ему слышимый ритм, немного подумал, решив:
–Я верну тебе ее контракт. Дай мне всего лишь пару недель– увидев злой блеск в глазах Джейсона, он поспешил продолжить– после гибели Сьюзен я впервые проникся к женщине чувством. Я не знаю, что это, но позволь ей выбрать самой. Мои намерения в отношении нее самые достойные– я хочу сделать ее своей женой. Если она согласится, я буду счастлив.
Джейсон, у которого от заявления Уорта в буквальном смысле глаза полезли на лоб, вскочил со стула:
–Ты знаешь ее всего несколько дней?! О какой женитьбе может идти речь?!
Уорт, усмехнувшись, произнес– Ты сам знаешь ее ненамного дольше. И , бьюсь об заклад, в твои намерения не входило предложение руки и сердца?
–Да, не входило...– Джейсон замолчал, задумавшись.
Марианна, стоявшая у дверей, побледнела, равно как и подоспевшая за ней Иллария– каждая девушка сейчас переживала ужасный момент, узнав, что любимый мужчина рассматривал ее лишь в качестве игрушки для постели, не имея серьезных видов. Уорт легко признал, что их с Илларией связь была лишь развлечением, а Джейсон признал, что в качестве жены Марианну никогда не рассматривал. У девушки покатились слёзы– она и так знала, что для Джейсона она– всего лишь та, кто будет согревать его ночами. Да и какие надежды она, убийца и каторжанка, могла питать? Но одно дело– понимание, а слышать от него подтверждение, правду– выше ее сил.
–Я не вернусь обратно, Джейсон– Марианна вошла в гостиную, собрав всю волю в кулак– мне очень хорошо здесь, и, хоть я буду скучать по Джейкобу, но мне незачем возвращаться назад. Прошу тебя, не приходи больше сюда. У нас с Уортом все налаживается.
И, не дав Джейсону ответить, она , развернувшись, вышла из комнаты, прямая и гордая, и лишь один Господь Бог знал, чего ей стоило не зарыдать и не броситься к Джейсону.
–Ну, ты слышал желание дамы. Кто мы такие, чтобы ему перечить? -Уорт пытался казаться весёлым, но после всего, что он узнал сегодня, он был раздавлен не меньше, чем Джейсон– отказом Марианны. Мужчины сдержанно попрощались, и Джейсон покинул особняк.
Корт через служанку передал Марианне, что всё ещё ждёт ее на завтрак, но девушка сослалась на головную боль, оставшись в комнате. Уорт не настаивал на обратном. Завтрак и обед ей принесли наверх, лишь к вечеру Марианна решилась выйти. Она тихонько кралась по первому этажу, направляясь в библиотеку– девушка хотела взять книгу, чтобы прочесть в комнате, не желая встречаться сегодня ни с Уортом, ни со слугами. И вдруг она услышала тихий стон– пройдя через библиотеку, туда, откуда он доносился, Марианна так и застыла на месте– в приоткрытой двери небольшого кабинета виднелся диван, на котором, лицом к ней, сидел полуобнажённый Уорт. Сверху на нем, спиной к Марианне, сидела Иллария. Ее полные ягодицы взлетали вверх-вниз, когда она со стоном поднималась и опускалась на мужчине. Его глаза были полузакрыты от наслаждения, руками он сжимал белую плоть девушки, и это выглядело так порочно– крепкие загорелые мужские руки на нежном и пышном девичьем теле, что Марианна непроизвольно почувствовала пульсацию между ног. Она в нерешительности топталась на месте– как бы теперь уйти, так, чтобы ее не заметили. Как вдруг подняла голову – и встретилась с взглядом Уорта. Он улыбнулся ей, окинув всю ее похотливым взглядом. Будто показывая, кого бы сейчас хотел видеть на месте Илларии. И вдруг начал двигаться, приводя Илларию в такой экстаз, что та стала громче стонать, раскачиваясь на нем как безумная. Уорт же смотрел на Марианну, будто насилуя ее взглядом, и вдруг он, не отрывая глаз от девушки, застонал, содрогаясь от наслаждения, держа за шею Илларию.