355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » luna99 » Tribus (СИ) » Текст книги (страница 3)
Tribus (СИ)
  • Текст добавлен: 28 апреля 2019, 05:00

Текст книги "Tribus (СИ)"


Автор книги: luna99


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Ему нужно было посоветоваться. И был всего лишь один человек, который мог ему помочь.

Джон достал из кармана телефон и, нажав пару клавиш, начал вызов. Спустя несколько секунд ему ответили:

– Привет, Джон. Как твои дела?

– Гарри, ты можешь приехать?

– Что-то случилось? – настороженно спросила сестра.

– Я встретил их.

– Что? Я приеду как можно скорее.

– Спасибо.

***

Собираясь на встречу с сестрой, Джон планирует всё как можно более тщательно. Он понимает, что не должен выдать себя и старается выглядеть так, как будто идёт на очередное свидание. Долго выбирает рубашку, надевает лучшие брюки, подбирает обувь. И только после этого выходит из комнаты. Спустившись на первый этаж, он на ходу бросает Шерлоку, чуть ли не скороговоркой:

– Я ушёл, буду поздно.

Не дожидаясь ответа, вышел за дверь. Сев в пойманное такси и отъехав от дома, наконец-то спокойно выдохнул.

Подъезжая к уютной гостинице, где остановилась Гарриет, Джон расплачивается и выходит. Уточнив у выходящего из здания, где здесь ресторан, направляется в указанную сторону.

Гарри уже сидит за столом, пристально разглядывая меню, едва заметно шевеля губами, когда читает названия блюд. Отпуск с Кларой пошёл ей на пользу. Джон был рад, что сестра смогла утихомирить свой непростой характер и попросить прощения у любимой. А Клара нашла в себе силы её простить. А потом они решили выбраться куда-нибудь к морю и посвятить время только друг другу.

Гарриет заметила брата и ласково ему улыбнулась. Бронзовый загар делал её значительно моложе, и в данный момент её спокойно можно было принять за двадцатилетнюю девушку.

Джон подошёл к столику, повесив свою куртку на вешалку, стоящую неподалёку, а затем радостно обнял сестру.

– Малыш Джонни! Рада тебя видеть.

Доктор нахмурился на прозвище, но не стал порицать сестру.

– Спасибо, что смогла приехать.

– Ты, вероятно, шутишь? Я бы не смогла не быть здесь в такой момент.

Ватсон благодарно взглянул на девушку. Сев на свое место, он принял протянутое сестрой меню и уточнил:

– Что ты будешь?

–Я голодна как волк, – засмеялась Гарриет, – поэтому буду всё и побольше.

Джон не смог сдержать тихого смеха.

Подошедший официант принял заказ и удалился. Гарри разглядывала брата, сдерживаю необузданное любопытство, но вскоре не выдержала:

– Ну, кто они?

– Они братья, – Джон глубоко вздохнул. – Шерлок и Майкрофт Холмсы. Один гениальный детектив, второй занимает крупный пост в правительстве.

Гарри присвистнула:

– Хорошенький кусочек себе отхватил, да?

Джон промолчал, растерянно теребя край тканевой салфетки, лежащей на столе. Заметив состояние брата, девушка сказала:

– У тебя всё может быть иначе, ты же знаешь. Я столько лет тебе говорила об этом. Не факт, что вы все не сможете поладить.

– Я не думаю, что хоть кому-то из них вообще это надо.

– Они не знают?

– Нет.

– Ты же сам понимаешь, что они имеют право знать. Не надо принимать решение за них.

Джон вздохнул, не желая сейчас говорить что-то. На его счастье, официант принёс их заказ. Ватсоны принялись за еду. Гарриет энергично работала вилкой и с удовольствием ела ростбиф, а Джон довольно вяло ковырялся в своей пасте.

Наконец, отложив вилку, доктор сказал:

– Я не знаю, что мне делать. В самом начале я был уверен, что смогу справиться со всем этим. Что немного узнав их, я смогу уйти, в случае чего, ничего не объясняя. Но сейчас всё не так. Я не смогу. Когда я с одним, мне не хватает другого. А учитывая, что вместе они могут находиться только ругаясь, удовлетворения это тоже не приносит.

Девушка, выслушав брата, несколько минут молчала, но потом сказала:

– Ты изводишь и их, и себя. Не забывай, что связь работает в обе стороны. Не только ты всё это чувствуешь. Тебе надо им сказать, необходимо, чтобы вы приняли решение как взрослые люди. Если одному из них не нужны эти отношения, то ты можешь остаться с другим. Есть огромное количество вариантов. Главное, что ты должен понять, это тебе необходимо им сказать. Или уехать. После ужина сесть со мной в машину и поехать ко мне. За вещами прислать машину.

Джона словно облили холодной водой. Уехать было лучшим решением, но он бы не смог.

– Ты не сможешь понять те чувства, что я испытываю. Нет, подожди, дослушай, – проговорил Джон, замечая, что сестра приготовила протестовать. – Ты связана только с одним человеком и то, стоило вам с Кларой ненадолго разойтись, как ты, самый несгибаемый человек в этом мире, пошла извиняться. Только бы быть с ней рядом. А теперь представь, что эта связь в два раза больше. Что чувства испытываемые тобой намного сильнее. Невозможно остаться в стороне. Возможно, вариант с отъездом был бы самым идеальным, но…

Гарриет протянула руку и сжала ладонь брата.

– Я понимаю. Ты не сможешь уехать. А если даже и уедешь, то оставишь несчастными всех троих.

– Но я оставлю их живыми.

– Джон! Я же тебе только что сказала, что не надо решать за них.

Ватсон растерянно кивнул, принимая слова сестры.

– Я скажу, но не сейчас.

– Джон… – нахмурилась Гарри.

– Да. Я знаю, что это не лучшая идея. Но сейчас я не смогу сделать больше.

Гарри собралась было спорить, но промолчала.

Джон расстроено покачал головой:

– Давай оставим эту тему. Как твои дела? Как прошёл отпуск?

Поднявшись после ужина в номер, Джон достал телефон, стоявший до этого на беззвучном режиме. На экране горело уведомление о непрочитанных сообщениях. Два были от Шерлока и одно от незнакомого номера.

Сообщения Шерлока были просты и лаконичны:

“Спирт”.

“Молоко”.

А открыв смс от неизвестного адресата, Джон удивился:

“Уважаемый мистер Ватсон, мне необходимо будет ваша консультация по одному делу.

Приезжайте вместе с братом по адресу Эбби-Роуд 224.

Майкрофт Холмс“.

Записав номер Майкрофта в телефонную книгу, Джон с удивлением понял, что улыбается.

– Все в порядке? – спросила сестра, заходя в комнату из ванны.

– Да.

– Ты сегодня останешься у меня?

Джон согласно кивнул, и, сняв ботинки, в одних носках прошёлся до ванны. Там, приняв душ и почистив зубы, он не мог стереть со своего лица дурацкую улыбку.

========== Глава 10. ==========

Как можно было так глупо попасться? Джон столько месяцев успешно справлялся со всеми сложностями их связи, чтобы сохранить всё в секрете. А сейчас всё открылось в один момент, да ещё как.

Они с Шерлоком выслеживали преступную группу, которые были ответственны за несколько краж в разных частях города. Они действовали довольно неумело, но за ними стоял опытный главарь, который хорошо координировал их действия. Эту группу пытались поймать несколько месяцев, и поначалу Холмс тоже не был заинтересован в этом деле. «Максимум на тройку”, – недовольно звучало из уст детектива.

Но когда в дело вмешалась убийство, Шерлок не смог пройти мимо. На трупе никаких улик, вообще. Всё тело было стерильным, словно доставлено непосредственно от корнера, после того, как тот завершил всю работу. Полицейские Ярда не могли не то, что получить какие-либо зацепки, они не могли даже опознать жертву.

Как оказалось потом, кража и убийство были совершены двумя разными исполнителями. По цвету волос жертвы и по состоянию её ногтей на ногах Шерлок смог указать на убийцу. И раз уж они взялись за это дело, Грег умолял Джона, чтобы тот убедил Холмса раскрыть и череду этих краж.

Шерлок был недоволен, но Ватсон прямо попросил его, а детектив, как оказалось, совершенно не умел отказывать Джону. Так что сейчас они находились в канализации.

Они довольно долго шли, ведомые картой в голове детектива. Несколько раз под ногами мужчин пробегали крысы и прочая живность. Джон стоически старался не вздрагивать и молча идти дальше. Он был уверен, что всю брезгливость потерял на войне, но, как оказалось, нет. Писк маленьких грызунов, раздающийся то тут, то там, заставлял его нервничать. Шерлок, видя реакцию мужчины, улыбался уголком губ, но никак не комментировал. Ватсон был уверен, что если Холмс решит открыть сейчас рот и что-то сказать, то он просто ударит его.

Наконец они достигли пункта своего назначения. Шерлок притормозил, и мужчины прислушались к доносившимся голосам. Незнакомцы обсуждали пути отступления из города, варианты, как выгодно сбыть добычу и на что они потратят свою долю.

Все последующие события развивались стремительно: их заметили, открыли огонь. Вовремя подошедшие ярдовцы окружили преступников. Те продолжали оказывать сопротивление. Один из бандитов поднял свой пистолет и наставил его на Шерлока. Джон, не раздумывая ни секунды, оттолкнул брюнета. Раздался выстрел, а следом за ним крик:

– ДЖОН!

Ватсон упал на землю. На несколько мгновений звуки перестали существовать, всё заглушал шум в ушах. Болело справа в районе груди. Судя по ощущениям, пуля его почти не задела. Скорее всего, прошла по касательной. Немного болела голова, и наверняка будет огромный синяк на спине.

Он попытался встать, но чьи-то руки удержал его.

– Тише, лежи спокойно.

Джон сфокусировал взгляд на Шерлоке. Тот, сжав губы, внимательно осматривал его, отслеживая реакции.

– Всё в порядке. Пуля меня не задела.

– У тебя кровь, – тихо проговорил Холмс, показывая руки, – через сколько приедет скорая?

Джон перевёл взгляд немного вправо и увидел инспектора Лестрейда. Грег обеспокоенно рассматривал доктора, а услышав вопрос, перевёл взгляд на свой телефон.

– Несколько минут.

Джон пошевелился, стараясь вырваться из удерживающих рук.

– Шерлок, дай мне встать.

Тот упорно покачал головой.

– Со мной всё в порядке, слышишь? Пуля прошла по касательной. Выглядит хуже, чем есть на самом деле. Всё нормально.

Детектив вновь упрямо покачал головой. Ватсон вздохнул и перестал сопротивляться.

Подошедшие медики быстро проанализировали ситуацию. Как Джон и говорил, пуля прошла вскользь, задела несколько тканей. Необходимо было поехать в больницу и наложить швы. Шерлок, потерявший весь интерес к задержанию преступников, неотступно следил за Джоном и действиями врачей. Ватсона поместили на каталку и отвезли к машине скорой.

– Вы едете с нами? – уточнил один из врачей. – Вы его соулмейт? Вы знаете, этот шок – нормальная реакция на происходящее.

Джон, услышав слова врача, закашлялся. Собирался сказать уже привычную фразу: «Мы не соулмейты», но отвлёкся на вопрос врача про аллергию на медицинские препараты.

Шерлок с застывшим спокойствием на лице следил за действиями врачей. Но стоило их взглядам пересечься, как Ватсон увидел за этой маской огромную волну беспокойства. Постаравшись ласково улыбнуться, он протянул руку в сторону своего соулмейта. Холмс, поймав ладонь, аккуратно её сжал.

Добравшись до больницы, Ватсона сразу же забрали в хирургию, Шерлок не отходил от него ни на шаг. Врачи начали разрезать на Джоне одежду, стараясь как можно скорее открыть пострадавший участок.

Медсестра начала обрабатывать спиртовой салфеткой кожу вокруг раны, когда Джон вдруг встрепенулся, понимая, что именно происходит. Попытавшись вырваться из рук медсестры, мужчина старался отсрочить неизбежное.

Шерлок сначала непонимающе смотрел на доктора, но заметив бежевые следы на салфетке, невольно пристально начал рассматривать кожу Джона. Проворная медсестра ещё раз провела неприятно пахнущей тканью по ключице, и взгляду Холмса открылось такое знакомое имя. Неверяще рассматривая такие привычные буквы, Шерлок, казалось, даже перестал дышать. Джон попытался сказать хоть что-то, дабы успокоить детектива. Но тот сделал шаг назад. Пустым взглядом скользнул по врачам, а через мгновение и вовсе вышел из кабинета.

Джон растерянно застонал. Врач, решив, что он стонет от боли, проворно вколол пациенту атропин. Закрывая глаза, Джон понимает, что Шерлок увидел только одно имя.

Комментарий к Глава 10.

Думала сделать одной главой, но решила разделить. Ещё одна часть.

========== Глава 11. ==========

Придя в себя спустя несколько часов, Джон тут же вспоминает, что произошло. Он разочарованно смотрит в окно, наблюдая за двумя голубями, пытающимися поделить кусочек хлеба. Сдерживая неуместный смешок от этой картины, он думает о том, что теперь делать. Джон не может не корить себя за то, как именно Шерлок узнал правду.

Они с самого начала не обсуждали тему с соулмейтами. Холмс лишь один раз обмолвился, что он не хотел бы быть связан с кем-то. Все эти чувства были бы для него обузой.

Но сейчас всё открылось так. Шерлоку, может, и не нужна была связь, но он дорожил Джоном и явно не заслуживал узнать всё именно так. Хотя Джон был уверен, что к этому разговору он не смог бы подготовиться. Если бы не случившееся, то правда и вовсе открылась бы нескоро.

Больше полугода ему удавалось обводить обоих братьев вокруг пальца.

Хотя он не мог не замечать как они оба смотрели на него. Как задерживали взгляд, когда думали, что он не видит, как внимательно слушали, когда Джон что-то говорил. Как делали для него всё, чтобы он ни в чём не нуждался. Как Майкрофт пару недель назад отменил важную встречу только потому, что Ватсону нужна была помощь. Как Шерлок смиренно сидел в баре рядом со всеми ярдовцами на празднике в честь успешного закрытия крупного дела, потому что Джон попросил его об этом.

Он играл с огнём, купаясь в таком внимании, и вот сейчас поплатится за все.

Гарриет была права с самого начала: необходимо было сказать много месяцев назад. Сейчас можно было бы избежать всего этого.

Ещё несколько мгновений Джон смотрел за окно, а потом перевёл взгляд в потолок.

Вдруг Ватсон в удивление открыл глаза шире, понимая, что Шерлок видел только одно имя. Доктор решительно встал с больничной койки, немного поморщившись из-за тянущего ощущения в месте швов. Выходя из коридора, он натыкается на человека Майкрофта, который сидит около его палаты. Джон приветственно кивает и проходит мимо мужчины к посту медсестёр. Получив в распоряжение бланк, он пишет отказ от дальнейшей госпитализации. Медсестры немного возражают, но стоит им узнать, что Джон доктор, как всё разрешается.

Вернувшись в палату, Ватсон собирает свои вещи, которые, видимо, заботливо доставили из дома, и выходит. Мужчина наблюдает за доктором, но заметив у него в руках вещи, встаёт и предлагает свою помощь. Джон несколько секунд раздумывает, но затем сдаётся, понимая, что это самый быстрый способ попасть домой.

Спустя несколько минут он сидит в тёплом салоне машины и едет на Бейкер-стрит. Впереди его ждёт непростой разговор.

***

Когда Джон поднялся наверх в гостиную, миновав лестницу, его взгляду открылась обыденная картина: два брата сидели, сверля друг друга глазами. Стоило войти ему в комнату, как взгляды обоих Холмсов уперлись в него.

– Привет, Майк, – проговорил Джон, проходя в гостиную, аккуратно стянул с себя куртку и положил на диван.

– Ты должен быть в больнице, Джон, – мягко произносит мужчина, – тебе не нужно быть здесь.

Шерлок, слушая диалог мужчин, позволил на мгновение скользнуть по лицу тем эмоциями, которые испытывал в данный момент. Он отвернулся, не желая присутствовать сейчас при этой сцене. Ему хотелось оказаться где угодно, но только не в этой комнате.

Детектив повернулся, на секунду замер, а затем резко встал и пошёл к лестнице, ведущей наверх.

– Шерлок? – начал Джон, делая шаг навстречу мужчине. – Шерлок, пожалуйста, мы можем поговорить?

Брюнет остановился, но не поворачиваясь произнес:

– Не думаю, что в этой ситуации нам есть что обсуждать.

– Шерлок… – заговорил Майкрофт, раздраженный поведением брата. Но тот прервал его:

– Нет! Я не желаю обсуждать вашу связь…

Детектив замолк теперь сам. Плечи огорченно опустились, выдавая хозяина. Шерлок, который терпеть не мог всех этих сантиментов, не мог справиться с той лавиной чувств, что бушевала внутри.

– Нашу связь, – шёпотом уточнил Джон, дрожащими руками расстегивая свою рубашку. Сняв её так, чтобы не навредить швам, он бросил вещь на кресло детектива. Оглянулся в поисках подходящей салфетки.

Майкрофт одним движением встал со своего места, чтобы, подойдя ближе, самому убедиться в том, о чём пару часов назад ему сказал брат. Шерлок тоже повернулся к доктору, непонимающе следя за происходящим.

Джон нашёл на столе влажную салфетку, подозрительно её понюхал, зная детектива и его эксперименты. Убедившись, что ничем подозрительным не пахнет, аккуратно провёл по ключице с именем Майкрофта.

Лицо Шерлока исказила гримаса боли, он открыл было рот, чтобы едко заметить, что это он уже видел, когда вдруг руки Джона принялись вытирать вторую ключицу. Даже с такого расстояния он видел тёмные буквы своего имени рядом с раненым плечом. Затаив дыхание, он подошёл ближе.

Джон отбросил ставшую ненужной салфетку и напряжённо замер. Холмсы стояли рядом, с удивлением рассматривая свои метки на чужом, таком желанном, теле. Майкрофт, не сдержавшись, протянул руку и ледяными от волнения пальцами провёл по своему имени. А Шерлок все ещё неверящим взглядом скользил по буквам своего.

– Как? – севшим голосом начал детектив, но замолчал. Прочистив горло, он продолжил. – Их два?

Джон едва заметно улыбнулся и согласно кивнул, произнёс:

– Очевидно.

Ватсон на мгновение замер, думая о том, как ему попросить в ответ показать свои имена. Он не сомневался, что стоял сейчас перед своими соулмейтами. Но был бы счастлив, увидев их своими глазами.

Видимо, детектив что-то прочёл на лице Джона и, отойдя на шаг, начал расстегивать свою рубашку, а затем поднял ткань с одной стороны. Доктор резко выдохнул, увидев на ребрах мужчины своё имя. Не думая даже сдерживаться, он протянул руку и прикоснулся к своему имени. Шерлок, почувствовав касание ласковых пальцев, не смог сдержать тихого стона.

Переведя взгляд на Майкрофта, блондин увидел такую же надпись, только темнеющую чуть выше запястья.

– Вы были готовы к тому, что будете связаны с одним человеком? – спросил Джон, удивлённый спокойной реакции Холмсов.

– Когда метка появилась у меня, Шерлоку было пять. И он бесконечно долго мог смотреть на твоё имя, разговаривать с ним, целовать на ночь. А потом такое же имя появилось и у него. Так что это было ожидаемо,– спокойно сказал Майкрофт, одной рукой ласково касаясь спины доктора.

Не зная, что делать дальше, Джон растерянно поднял взгляд на братьев. Те пристально смотрели друг на друга, словно ведя какой-то безмолвный разговор.

Что-то для себя решив, они вновь перевели свои взгляды на Ватсона.

– Ты знал? Все это время, что ты живёшь тут, ты… – запнулся Шерлок, когда Джон, испуганно округлив глаза сделал несколько шагов назад.

Джон отошёл на безопасное расстояние, затем и вовсе отвернулся. Взял свою рубашку, чтобы надеть, но понял, что если ещё раз натянет её на себя, то швы точно разойдутся. Отбросил в раздражении ненужную вещь обратно. Затем сжал ладони в кулаки и повернулся.

– Знал и говорить не собирался, да? – негодующе уточнил Шерлок. Хотя все присутствующие в комнате уже знали ответ.

– Нет. Если бы это зависело от меня, я бы оттянул этот момент.

После этой фразы всегда невозмутимый Майкрофт не смог сдержаться:

– Ты говоришь не серьёзно, да?

Шерлок не дал ответить Джону, который упрямо стоял бы на своём, и начал говорить:

– Каждый день, каждую минуту с нашей встречи всё внутри просто сходило с ума. А потом эти слова Майкрофта о том, что я выдаю желаемое за действительное, и это имя на твоей руке. Всё стало просто невыносимо. Я старался убедить себя, что ты не мой соулмейт, что те чувства, которые я испытываю, неправильные. Твёрдо знал, что должен отпустить тебя, что не должен мешать твоему счастью. А потом утром видел тебя на кухне и думал: «Пускай ещё один день он побудет со мной, ещё немного, и я смогу отпустить его».

Голос Шерлока задрожал, он прикрыл глаза, пытаясь успокоиться. Джон, слушая о страданиях его соулмейтов, никак не мог сдержать предательской влаги, собирающейся в уголках глаз.

Старший Холмс стоял, уязвленный открывшейся правдой, и пытался всё осмыслить, наконец он прочистил горло и начал говорить:

– Когда мне передали, что рядом с Шерлоком появился какой-то Джон, первым же делом мои люди собрали досье на тебя. Я бы хотел, чтобы брат был счастлив и когда держал в руках ту папку, надеялся, что в нужной графе будет необходимое имя. Но нет, – он на мгновение замолчал, но переведя дыхание, продолжил. – А потом мы встретились на том складе. И с первой же фразы ты покорил меня, и я жалел о том, что у тебя нет моего имени.

Джон не мог больше это слушать. Он прижал руки к лицу, стараясь сдержать горькие слёзы. Шов на груди болезненно запульсировал, но никакая боль не могла сравниться с тем, что происходило у него внутри. Он доставил им столько мучений. Они так долго страдали. А он делал только хуже. Надо было ему уехать, как только он услышал имя «Шерлок Холмс».

Джон Ватсон не видел, как братья переглянулись между собой. Терзания их общего соулмейта вызывали глухую боль внутри.

– Дело в нас? Мы не такие, как ты ожидал? – горько уточнил Шерлок.

Доктор проговорил что-то в свои ладони, но мужчины не расслышали его. Джон убрал руки от лица и произнёс вновь:

– Дело не в вас. Боже мой, вы только посмотрите на себя, самые лучшие мужчины на свете. Просто…

Джон замолчал, не зная, как объяснить, что именно он чувствовал. Как боялся, что стоит ему открыть правду и кто-то из них пострадает.

– В четырнадцать я не знал никого, кто имел бы две метки одновременно, – Джон поднял глаза сначала на Шерлока, затем перевёл взгляд на старшего Холмса. – Спустя несколько месяцев поисков Гарри познакомила меня с миссис Тейлор. У неё было два мужских имени. И ничего кроме горя эти метки не принесли. Я не хотел, чтобы кто-то из вас пострадал. Как только я узнал ваши имена, мне нужно было купить билет до Австралии и уехать. Но я не смог. Я собирался сказать. Но никак не мог найти удачного момента. Я соберу вещи и завтра уеду.

Закончив, Джон отвернулся, собираясь выйти из комнаты.

– Нет! – в унисон заявили мужчины и сделали несколько шагов вперёд, в попытке удержать и успокоить своего соулмейта.

– Ты никуда не поедешь, Джон. – безапелляционно заявил Майкрофт.

– Никогда, – вторил ему брат.

В голоса обоих Холмсов звучала привычная уверенность. Джон понял, что его никто не собирается отпускать.

Майкрофт ласково провёл рукой по плечу Ватсона.

– Больше никогда не принимай решений за нас троих, хорошо? – уточнил Майкрофт.

Джон едва заметно кивнул. Затем осторожно обнял стоящих рядом мужчин. Те заключили его в ответные объятия. Стоя рядом друг с другом, дыша одним воздухом на троих, осознавая, что вместе они справятся со всеми проблемами.

– Значит, мы вместе? – уточнил Джон, прикрывая глаза.

– Вместе, – согласился Майкрофт, целуя Джона в висок.

– Навсегда, – прижимая доктора ещё ближе, закончил Шерлок.

Комментарий к Глава 11.

Благодарю всех, кто прочитал данную работу. Спасибо за ваши отзывы и поправки)

Огромное спасибо моей Бете, без неё эта работа вряд ли была бы опубликована.

На этом ставлю статус “закончен”.

Но! Начала писать бонус. У нас остались некоторые вопросы, которые не мешало бы героям обговорить. Поэтому ещё 2 части будет точно.

========== Глава 12. Бонус ==========

Расслабленно упав на мягкий диван, Джон издал стон, полный удовлетворения. Откинув голову на спинку, он прикрыл глаза. Грег, наблюдающий за другом, весело рассмеялся:

– Судя по твоему виду, у тебя был прекрасный день.

Доктор Ватсон, не открывая глаз, схватил лежащую рядом подушку и запустил её прямо в усмехающегося Лестрейда. Судя по удивленному возгласу, попал.

– Мне кажется, что именно сегодня все жители Лондона решили обратиться к врачу со своими, по большей части, надуманными болезнями.

– Не надо думать, что у меня день был простой. Твой Холмс с утра приехал на место преступления, а тебя рядом с ним не было, чтобы в нужный момент сдержать его.

Джон заинтересованно поднял голову, всем видом показывая, что он внимательно слушает. Инспектор сел рядом на диван, включил телевизор на нужном канале и тут же выключил звук, чтобы их разговору ничего не мешало. Перевёл взгляд на расслабленного друга и продолжил:

– Когда ты рядом, всё его внимание, несмотря на дело, всё равно сосредоточено на тебе. Он долго и путано рассказывает о том, к каким выводам и как он пришёл, чтобы услышать от тебя похвалу. А когда тебя нет, весь этот спектакль превращается в «вы все идиоты! Как вас только берут в полицию! И уж до этого мог додуматься даже Андерсон».

Джон не мог сдержать громкого смеха.

– Ну ты должен признать, что он великолепен в том, что делает. И именно поэтому вы зовете его.

– Ты прав, – Грегори кивнул, а заметив взгляд Джона, ответил, – его же тут нет, я могу говорить об этом, без необходимости увеличивать его эго. Ладно, забыли об этом. Мы сейчас здесь, чтобы посмотреть судьбоносный матч. Ты принёс пиво?

Джон согласно кивнул, встал и достал бутылки из бумажного пакета, стоящего около стола.

– Как после целого дня на работе у тебя получилось вырваться сюда из дома? Мне казалось, что у вас есть правила на такой случай.

– У Майкрофта важные переговоры в Америке, а Шерлок получил новые образцы, с которыми необходимо было срочно провести эксперимент. Так что Майку я написал смс, а Шерлоку сказал уже около входной двери. К тому же, сегодня играет «Бристоль», а они оба знают, что я обязательно смотрю все игры любимой команды.

Мужчина открыл бутылку и передал Грегу, тот благодарно что-то пробурчал. Всё его внимание было устремлено уже на экран, где началось представление команд. Инспектор отпил несколько глотков, а затем издал стон наслаждения.

– Отличный вкус? Где ты его достал?

– Не дурно, да? Это Майкрофт привёз из Баварии пару дней назад.

Мужчина издал согласный звук.

В гостиную зашла миловидная женщина. Она улыбнулась, глядя на мужа и Джона, спорящих из-за того, правильно ли диктор произнёс фамилию игрока Ньюкасла.

– Милая? Что-то случилось? – заметив жену, спросил инспектор.

– Прошу прощения, Джон, твой телефон вибрирует почти не переставая. Может, что-то случилось?

Джон оставил бутылку и вышел. Через мгновение он вернулся в комнату, держа в руке телефон.

– Все в порядке? – уточнил Грег.

– Да, всё нормально, – чувствуя вопросительно взгляд друга, он продолжает. – Майк спрашивает, понравилось ли нам с тобой пиво? Во сколько за мной сюда прислать машину? Потом пишет, что утром будет уже в Лондоне. Уточняет, что привезти мне на завтрак. Шерлок пишет про стадии эксперимента. Потом про то, что необходимо купить новый стол на кухню…

Грегори отрывается от игры и поворачивается к другу, удивлённо рассматривает его. Джон в ответ усмехается, садится на свое место и тянется к своей уже полупустой бутылке.

– В пиве есть жучок? Иначе откуда ещё он может знать, что мы именно здесь? Мы первый раз решили остаться дома, смотреть матч. Обычно мы идём с тобой в паб.

– Расслабься, Грег. В пиве точно нет жучков. Просто ты же знаешь Майкрофта, наверняка, сейчас несколько его людей рассредоточены по этому району и докладывают ему обо всем происходящем.

Инспектор оставил бутылку и посмотрел в ближайшее окно. С трудом поборов желание встать, выключить свет и зашторить окна. Он поежился, затем принял более официальную позу. Джон, наблюдающий за другом, издал смешок и заметил:

– Я не думаю, что у тебя под окном кто-то сидит.

– Тебя это не беспокоит? За тобой ведётся пристальная слежка, – не меняя позы, спросил Грег.

– Это компромисс. Майкрофт просто беспокоится. Но несколько хорошо обученных агентов не могут сравниться с вариантом жить в безопасном месте под постоянной охраной.

– Не думаю, что хотел бы оказаться на твоём месте, – покачал головой мужчина, затем потянулся к своему пиву.

Джон в ответ неопределённо хмыкнул и подумал, что он бы свое место не на что не променял.

Спустя несколько десятков минут наступает перерыв. Друзья долго спорят, кто должен идти на кухню за сэндвичами. В итоге, их спор прервала миссис Лестрейд, которая сама принесла им наполненные тарелки.

Вернувшись из туалета, Джон не успевает даже присесть, как слышит необычный вопрос:

– У вас троих всё нормально? – в ответ на растерянный взгляд друга он уточняет, – ты мой друг. И если вдруг что, я к твоим услугам в любое время, ты же знаешь?

– Я знаю, Грег. И очень ценю, – мужчина расслабился и протянул руку, сжал плечо друга, выражая благодарность, – всё в порядке. Бывает всякое, но мы так долго шли к тому, чтобы быть вместе, что стараемся идти на компромиссы друг другу. Может показаться, что на уступки иду только я, но это не так. Они столько делают в ответ, что мне кажется, я не даю и половины того, что получаю.

– Ты шутишь? Я никогда не видел Шерлока таким счастливым.

Джон ласково улыбнулся. До конца перерыва оставалось пара минут. Ватсон взял телефон со столика и углубился в чтение новых смс. Отослал ответное сообщение Шерлоку о том, чтобы тот съел свой ужин. Майкрофту отправил смс, что на завтрак он может купить всё что угодно, но чай в том кафе около «Диогена». А машины присылать не нужно, он поймает кэб.

Отложив телефон, Джон сосредоточился на игре. Спустя ещё сорок минут, когда матч окончен в почетную ничью, Джон собрался домой. Грег вызвался проводить его до кэба, но стоило им выйти из дома, как рядом затормозил чёрный автомобиль. Джон вздохнул и попрощался с другом:

– Ладно, это за мной. Спасибо за игру, увидимся.

Друзья попрощались, и Ватсон поспешил сесть в машину. Стоило только разместиться в салоне и поздороваться с водителем, как телефон в руках мужчины завибрировал.

Поздравляю с ничьей. Бристоль – молодцы!

Джон ласково улыбнулся. Затем нажал на зелёную трубку на экране. Как бы Шерлок или Майкрофт не были заняты, они всегда отвечали на его звонок. Ещё один компромисс.

Не прошло и нескольких секунд, как ему ответил любимый голос:

– Да, Джон?

– Ты же прочитал, что я сказал про кэб? Я вполне мог доехать сам.

– Не обсуждается, – твёрдо сказал Майкрофт.

– Ладно-ладно, – со вздохом ответил Джон и откинул голову, смотря в потолок машины, – всё прошло успешно?

– Вполне. Эти соглашения лучшие из того, о чём мы могли бы договориться. Шерлок занят экспериментом?

Джон согласно угукнул. Осторожно пошевелился и повернул голову так, чтобы было удобно смотреть в окно:

– Уже скучаю.

В трубке раздался огорченный стон:

– Я тоже. Безумно. Всё время думаю о тебе. Сейчас соберу вещи и поеду в аэропорт. Утром буду уже в Лондоне. Ты проснёшься, а я уже дома. Кстати, я отменил твою завтрашнюю вечернюю смену. Договорился, что ты нужен для консультации одному больному человеку.

– Майк… Мы договаривались, помнишь? Меня уволят, если возьму ещё несколько выходных.

– Никто тебя не уволит.

– Конечно, ведь все думают, что я захомутал какую-то важную шишку в министерстве, которая теперь выгораживает меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю