Текст книги "Отдамся в хорошие руки (СИ)"
Автор книги: Liara_Hawke
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
(16:12) Возле дивана? ШХ
(16:13) Да, она самая.
(16:15) О, ерунда. Прикупил пару мелочей. Ты ведь обещал не выпускать меня из дома. ШХ
(16:16) Шерлок, эта коробка мне по пояс. Что ты там накупил?
(16:20) Увидишь. ШХ
(16:22) Оу… Я тебя понял.
(16:22) Так что возвращайся скорей. ШХ
(16:23) Буду ближе к восьми, без опозданий.
========== XXVIII. Красные? ==========
(08:16) Шерлок.
(08:17) Да, Джон? ШХ
(08:18) Зачем ты рылся в моем шкафу?
(08:18) Я не рылся. С чего ты взял? ШХ
(08:19) С того, что я всегда укладываю белье по чертовым стопкам, когда ты бросаешь его даже на кухне.
(08:21) Это было нужно. ШХ
(08:21) Для чего?
(08:22) Не могу сказать. ШХ
(08:24) Шерлок.
(08:27) Прости, Джон, но не могу. ШХ
(08:28) Уф, ладно. А зачем ты спрашивал у Гарри какой мой любимый цвет?
(08:29) Тоже не могу сказать. ШХ
(08:30) К чему такая секретность?
(08:32) Дело не в секретности. ШХ
(08:32) Тогда в чем?
(08:33) Не могу сказать… ШХ
(08:34) Шерлок, либо ты скажешь так, либо я возьму твою скрипку.
(08:36) Это бесчеловечно. ШХ
(08:37) Зато всегда работает. Говори.
(08:38) У меня есть одно дело. И я занимался сбором сведений. ШХ
(08:39) И для этого было нужно мое белье и любимый цвет? Серьезно?
(08:42) Я знаю, выглядит это не очень. ШХ
(08:43) Совсем не очень.
(08:44) Но мне это было нужно. Правда. Не волнуйся, я не буду делать ничего противозаконного. ШХ
(08:45) Вот теперь мне точно стало страшно.
(08:46) Не волнуйся. Тебе понравится. ШХ
(08:48) Что же, хорошо. Ладно. Ничего противозаконного.
(08:49) Так точно, капитан. ШХ
(12:22) Шерлок.
(12:23) Джон. ШХ
(12:24) Шерлок.
(12:24) Да? ШХ
(12:25) Я очень скучал по тебе, и мне очень не хватало наших «семейных» будней, но
(12:25) ЗАЧЕМ ТЫ ЗАБРАЛ МОЕ БЕЛЬЕ?!
(12:26) Я знал, что ты разозлишься. ШХ
(12:26) Да, я зол. И не понимаю, зачем ты спер мои вещи?
(12:27) Я уже сказал, у меня дело. ШХ
(12:27) Дело? Дело?!
(12:29) Джон, успокойся, я верну все на свои места. ШХ
(12:31) Верни. И разложи все по полкам, ясно?
(12:33) Да, вполне ясно. ШХ
(15:44) Военная форма? Зачем тебе нужна военная форма?
(15:45) Грег разболтал? ШХ
(15:47) Да. Ты серьезно думал, что он не скажет, что мой парень бегает по всему городу в поисках военной формы?
(15:48) Надеялся, что он не разболтает этого тебе. ШХ
(15:50) Слушай, Шерлок, скажи мне, что ты вытворяешь, и, возможно, я не стану сильно обижаться и подсыпать соль в твой чай.
(15:51) Я правда пока не могу сказать. Ты испортишь весь сюрприз. ШХ
(15:52) Оу…
(15:53) Сюрприз? А я уже хотел думать о твоем кинке на военных. Ну, знаешь, ролевые игры и все такое.
(15:54) Джон. ШХ
(15:56) Хах. Шерлок, ты серьезно?
(15:57) Да, я серьезно. ШХ
(15:59) Слушай, это мило. Но вовсе необязательно воровать мое белье и искать военную форму моего размера, чтобы заняться сексом.
(16:00) Эта была часть сюрприза. ШХ
(16:01) Ну, теперь это не такой уж и сюрприз.
(16:02) Верно. ШХ
(18:03) Слушай, я правда не понимаю, зачем ты все это устроил?
(18:04) Хотел тебя порадовать. ШХ
(18:05) Да. Я вижу.
(18:06) Тебе нравится? ШХ
(18:07) Красные?
(18:08) Это, насколько мне удалось выяснить, твой любимый цвет. ШХ
(18:10) Шерлок, я могу задать один вопрос?
(18:11) Конечно. ШХ
(18:13) А куда ты дел мое старое белье? Оно мне, вообще-то, нравилось.
(19:15) Сжег. Выбросил. Кажется. В любом случае, я купил тебе новое. ШХ
(19:16) Целый ящик красных трусов с белыми полосами. Ага.
(19:20) Не нравится? ШХ
(19:22) Нравится, правда. И красный я люблю, но… Я могу задать еще один вопрос?
(19:22) Спрашивай. ШХ
(19:23) Где ты взял форму?
(19:26) Майкрофт помог. Нравится? ШХ
(19:27) Шерлок.
(19:27) Лучше иди домой. И я покажу тебе, что способен сделать весьма удивленный мужчина в красных трусах и военной форме:)
========== XXIX. Лондон ==========
(07:31) Куда ты ушел с утра пораньше?
(07:33) Решил прогуляться, подышать утренним воздухом. Город изменился за эти два года. Я хочу узнать его заново. ШХ
(07:35) О, тогда хорошей прогулки. И не ходи на эту чертову крышу, прошу тебя.
(07:36) Ты знаешь, что я там был? ШХ
(07:38) Да, за эти два года я научился пользоваться твоей сетью бездомных.
(07:39) Ты делаешь большие успехи, Джон. ШХ
(07:40) Но все еще не вижу очевидного, как ты или Майкрофт.
(07:42) И хорошо, что не видишь. Лондон не выдержал бы трех гениев. ШХ
(07:45) Это точно. К завтраку вернешься?
(07:47) Конечно, я слишком давно не пил твой потрясающий чай. Так что я не имею права пропустить завтрак. ШХ
(07:48) Потрясающий? Ты сегодня в превосходном настроении, судя по всему.
(07:49) Наверное, на меня так действует утренний воздух. ШХ
(07:50) Тогда гуляй почаще:)
(11:09) Ты свободен сегодня вечером? ШХ
(11:10) Конечно, сразу после шести я в твоем распоряжении. Что-то случилось?
(11:12) Нет, ничего не случилось. Просто хочу провести этот вечер с тобой и вне дома. ШХ
(11:14) Прогулка? Хорошо, я не против. Можем заглянуть в одну закусочную, довольно неплохую. Она открылась примерно полгода назад.
(11:15) Хорошо. Тогда до вечера? ШХ
(11:16) До вечера. И не скучай, пока я буду на работе.
(11:17) Не буду. ШХ
(15:15) Шерлок, пожалуйста, передай своему брату, что нельзя срывать меня с работы посреди дня и тащить в «Диоген».
(15:17) В «Диоген»? Это странно. Если что-то срочное, передай мне. ШХ
(15:18) Хорошо. А ты передай, что у меня, вообще-то, есть пациенты.
(15:18) Сейчас передам. ШХ
(15:22) Он сказал, что дело весьма деликатное, поэтому ему нужно поговорить именно с тобой. И я не понимаю, что он задумал. ШХ
(15:23) Значит, мне предстоит это выяснить.
(15:24) Потом расскажешь, что он от тебя хотел. ШХ
(16:22) В общем, в Лондоне готовится теракт, и Майкрофт хочет, чтобы ты расследовал это дело.
(16:23) А почему он не попросил именно меня об этом? ШХ
(16:24) Потому что ты до сих пор не простил ему «Лазарь»?
(16:25) Верно, не простил. Но про грядущий теракт он мне уже говорил, около недели назад. ШХ
(16:25) Думаешь, что-то изменилось?
(16:27) Вероятно. В любом случае, мне стоит этим заняться. ШХ
(16:27) Тебе нужна моя помощь?
(16:28) Разумеется. Но сначала – прогулка. ШХ
(16:29) Хорошо, я скоро приеду домой.
(16:29) Буду ждать. ШХ
(18:43) Джон, скажи мне – я ревнивый? ШХ
(18:44) Иногда слишком ревнивый. А что?
(18:45) Мне не нравится, как тот парень на тебя смотрит. ШХ
(18:46) Боже, Шерлок. Светленькие парни не в моем вкусе.
(18:47) Я почти успокоился. ШХ
(18:48) Шерлок, я твой полностью и всецело, и думаю, за эти два года я смог доказать, что не собираюсь от тебя уходить, вообще, никогда.
(18:49) Я тоже тебя люблю, Джон. И спасибо, я успокоился. ШХ
(18:50) Рад стараться:)
(20:52) Джон? ШХ
(20:53) Да, Шерлок?
(20:54) Я рад, что ты у меня есть. ШХ
(20:56) Ты меня сегодня не перестаешь удивлять. Но спасибо, я тоже рад, что смог найти такого человека, как ты.
(20:57) Думаю, стоит сказать спасибо твоей сестре. ШХ
(20:58) О, ты еще помнишь то объявление. Как оно называлось?
(21:00) Отдамся в хорошие руки. Я его сохранил, на всякий случай. ШХ
(21:01) О, едва ли оно кому-то из нас понадобится.
(21:03) Дело не в надобности. Просто… мне иногда приятно вспоминать, с чего началось наше знакомство. ШХ
(21:04) Да, хорошее было время. Спокойное.
(21:05) Признай, спокойная жизнь не для тебя. ШХ
(21:06) Да, меня всегда привлекала опасность. Так что не удивительно, что мы так легко с тобой ужились.
(21:07) Да… Кстати, думаю, нам нужно почаще выходить на прогулки. ШХ
(21:08) Как можно чаще. У тебя определенно улучшилось настроение.
(21:09) Так всегда бывает перед бурей. ШХ
(21:10) В смысле?
(21:12) О, ерунда. Просто когда я по-настоящему счастлив все в моей жизни начинает рушиться. ШХ
(21:13) Шерлок, не стоит думать об этом. Все будет хорошо, мы вместе, а Мориарти давно уже на том свете. А с другими проблемами мы справимся, просто поверь мне.
(21:15) Я верю тебе, Джон. Думаю, вдвоем мы сможем противостоять целому миру. ШХ
(21:18) Да, двое против всего мира. А сейчас – против миссис Хадсон, которая будет ругаться за вчерашний шум в квартире.
(21:19) Я возьму весь удар на себя, а ты проберешься в квартиру. ШХ
(21:19) Идет. Я буду ждать тебя в спальне.
(21:21) Это довольно любопытный мотиватор. И Джон? ШХ
(21:22) Да?
(21:23) Я очень скучал по Лондону. Спасибо, что составил мне компанию. ШХ
(21:24) Не за что, Шерлок. Совершенно не за что:)
========== XXX. Мисс Морстен ==========
(10:34) Шерлок, у тебя все в порядке?
(10:35) Да, в полном. ШХ
(10:37) Ты уже час молчишь, хотя до этого писал, как тебе удалось определить убийцу Николь Саммерс.
(10:38) Прости, я задумался. ШХ
(10:38) Расскажи мне.
(10:39) То, что я тебе расскажу, тебе совершенно не понравится, Джон. ШХ
(10:41) Вот теперь я точно хочу, чтобы ты мне это рассказал. Выкладывай.
(10:42) В общем, у нас появилась новая фигура. Весьма опасная и таинственная. Майкрофт уверен, что ее послали за мной. ШХ
(10:43) Ее? Это женщина?
(10:45) Да. Почему-то почти все женщины так или иначе желают моей смерти. Так вот, я не могу приблизиться к нашей новой знакомой, потому что она знает меня в лицо. ШХ
(10:46) И?..
(10:47) И Майкрофт хочет, чтобы к ней приблизился ты. ШХ
(10:49) Я? Шерлок, ты сейчас точно не шутишь?
(10:50) К сожалению, я, как и Майкрофт, совершенно серьезен. Эта женщина мало чем уступает полковнику Морану, а может, и вовсе превосходит его. Женщины довольно коварные существа, знаешь ли. ШХ
(10:51) И Майкрофт хочет, чтобы я стал приманкой для вашей… знакомой?
(10:51) Да. ШХ
(10:53) Мне не нравится такой план, так как он подразумевает более близкое знакомство. ШХ
(10:57) А что ты знаешь о ней?
(10:59) Не многое. Ее нынешнее имя – Мэри Морстен, работает медсестрой в городской больнице, любит кошек и живет в шести улицах от Бейкер-стрит. ШХ
(11:06) Морстен? Я слышал эту фамилию. Такая светленькая женщина, с короткими волосами и в красном пальто.
(11:07) Да, вероятно, это она и есть. ШХ
(11:08) И что требуется от меня?
(11:10) Ничего. Я не хочу, чтобы ты становился приманкой только из-за того, что моей жизни снова что-то угрожает. ШХ
(11:12) Ну уж нет, Шерлок. Как раз я должен тебя защищать от наемных убийц и прочих темных личностей.
(11:13) Джон, это не чаепитие со старой подругой, это внедрение в круг довольно серьезного убийцы. ШХ
(11:14) Ты меня не разубедил.
(11:16) Хорошо. Пускай будет по-твоему. Я скажу Майкрофту, что ты решил принести себя в жертву. ШХ
(11:24) Если это может помочь тебе, я не против. Хотя меня не сильно радует перспектива общения с женщиной. Я растерял свои навыки.
(11:25) Уверяю, твои навыки не пострадали. Наоборот, ты стал более… сексуальным. ШХ
(11:27) Тогда мне не составит труда привлечь внимание нашей убийцы.
(11:28) Джон, ты не должен этого делать, если не хочешь. ШХ
(11:30) Едва ли вы, Холмсы, оставите мне выбор.
(11:31) Ты прав. Выбора практически нет. ШХ
(11:35) Вот только как ты собираешься подойти к ней через меня?
(11:37) Ты просто должен ее отвлекать, так как в ее доме есть ценные файлы, украденные несколько лет назад из правительства. Майкрофт готов продать за них душу, если тебе интересно. Я всего лишь заберу эти документы, когда представится возможность. ШХ
(11:38) То есть, я должен просто отвлекать ее от дома? Шерлок, мне хватит нескольких дней, чтобы решить твою проблему.
(11:39) Ты в этом уверен? Она не так глупа, как я ошибочно полагал, только увидев ее. ШХ
(11:43) Уверен. Просто… давай решим эту проблему, чтобы ночью я мог спокойно спать, зная, что в нашу спальню не вломится вооруженная до зубов убийца.
(11:44) Ты точно хочешь ввязаться в эту историю? ШХ
(11:46) Шерлок, я уже высказал тебе свою позицию. Ты два года спасал мою жизнь, так что свидание с наемной убийцей – это меньшее, что я могу сделать для твоей безопасности.
(11:47) Хорошо. Мне это не нравится, но, полагаю, так мы сможем решить нашу проблему. ШХ
(11:48) Надеюсь, потому что у нас хватает других забот, кроме террористов и ассасинов.
(11:49) Верно. И кстати, есть еще одна деталь. ШХ
(11:50) Какая?
(11:52) Наши отношения. Пока ты будешь находиться с мисс Морстен, нам придется изображать соседей. ШХ
(11:54) Это не такая уж проблема, если она не знает старых новостей, когда-то взорвавших местную прессу.
(11:55) Уверен, ты сможешь убедить ее в своем гетеросексуальном настрое. ШХ
(11:56) Мне уже не нравится, как это звучит.
(11:57) Но ведь у тебя был опыт общения с женщинами. ШХ
(11:58) Вот именно, Шерлок, он был, давным-давно. Впрочем, уверен, я смогу что-нибудь придумать.
(12:00) Так или иначе, мне это не нравится. ШХ
(12:02) Мне тоже, но раз даже Майкрофт не видит альтернативного решения проблемы, то нам придется действовать, исходя из сложившейся ситуации.
(12:05) Верно. И еще, Джон, тебе нужно будет быть предельно осторожным в словах. Она довольно умна, раз смогла скрываться от правительства на протяжении нескольких лет. ШХ
(12:07) О, я уверен, что ты намного умнее. И мы разберемся с этим. Обещаю.
(12:09) Хорошо, я тебе верю. Но мне все равно не нравится, что ты будешь общаться с женщиной. ШХ
(12:10) Ревность?
(12:11) Да. ШХ
(12:12) Иногда ты бываешь таким милым, Шерлок. И это глупо – ревновать меня к женщине.
(12:14) Иногда даже я бываю идиотом, Джон. ШХ
(12:15) Ты не идиот, просто часто ревнуешь без видимых причин:)
(12:16) Ничего не могу с собой поделать. ШХ
(12:17) Знаю. Ладно, у меня перерыв, так что начну поиски нашей наемницы.
(12:18) Джон, будь осторожен. Если она что-то заподозрит, то пристрелит тебя, не задумываясь. ШХ
(12:20) Шерлок… Мне, к твоему сведению, тоже доводилось убивать, и даже не один раз. Я справлюсь.
(12:21) Тогда удачи. ШХ
(12:23) Да, спасибо. И не забудь, вечером мы идем к Гарри.
(12:25) Не забуду. ШХ
(12:26) И еще раз, будь настороже. ШХ
(12:27) Хорошо, обещаю.
========== XXXI. Ужин ==========
(13:34) Есть хорошая новость.
(13:35) Какая? ШХ
(13:37) Я нашел Мэри. Она, к слову, кажется довольно милой женщиной.
(13:39) Не позволяй ей обмануть себя. Она убивала больше людей, чем ты можешь себе представить. ШХ
(14:02) Тем не менее я иду с ней обедать.
(14:03) Так быстро? ШХ
(14:04) Я умею быть настойчивым:)
(14:06) Хорошо. Главное – втереться к ней в доверие, но осторожнее. ШХ
(14:07) Я справлюсь. А сейчас, прости, мне пора бежать.
(15:05) Обед уже закончился. ШХ
(15:07) Ты должен был вернуться в свой кабинет еще семь минут назад. ШХ
(15:09) Джон? ШХ
(15:11) Невероятно… ШХ
(15:14) Она любит кошек. Кошек. Знаешь, такие комки шерсти с когтями. ШХ
(15:16) Джон, я знаю, что ты читаешь мои сообщения. ШХ
(15:17) Меня просто забавляет твоя паника.
(15:18) Я мог решить, что она тебя убила. ШХ
(15:22) Ну не убила же. Я в порядке, сыт и жив. И иду ужинать сегодня вечером.
(15:23) С Мэри? ШХ
(15:23) Невероятно. ШХ
(15:24) Это… сарказм?
(15:26) Да. Потому что я хотел провести этот вечер с тобой, дома, в спальне. Желательно, в горизонтальном положении. ШХ
(15:27) Шерлок, с каких пор ты стал таким сексоголиком?
(15:28) Я не сексоголик. ШХ
(15:30) Да? Ты все разговоры сводишь к сексу.
(15:31) Что за вздор? Неправда. ШХ
(15:34) [Пересланные сообщение: 28]
(15:35) И это за последние три дня.
(15:37) Два года, Джон. Мне нужно восполнить утраченные… марафоны. ШХ
(15:39) Боже мой, Шерлок Холмс… Ты чудовище:)
(15:42) Судя по смайлику, я должен быть рад, что ты назвал меня чудовищем. ШХ
(15:46) Я шучу, Шерлок. Ты чудо. Странный, но все равно чудный.
(15:47) Но ты все равно идешь на ужин. ШХ
(15:53) Верно. Я избавляю тебя от твоей же проблемы.
(15:54) И идешь на ужин. ШХ
(15:56) Шерлок, Господи Иисусе, это всего лишь ужин. Ты сам сказал, что нужно втереться к ней в доверие.
(15:58) Ты прав. Извини. ШХ
(15:59) Не волнуйся, я буду в порядке. А потом я устрою тебе твой “марафон”.
(16:01) Легче мне от этого не стало. Но все равно, спасибо. ШХ
(17:29) Ты не заедешь домой? ШХ
(17:31) Нет, прости. Мы поедем ужинать сразу после окончания смены.
(17:33) Хорошо. Тогда закажу себе китайской еды. ШХ
(17:34) Не начинай.
(17:35) Не начинать что? ШХ
(17:37) Не начинай заставлять меня чувствовать угрызения совести.
(17:38) Даже не пытался. ШХ
(17:39) Шерлок.
(17:40) Я не начинал. Можешь идти на свой ужин. ШХ
(17:47) Ты идиот, Шерлок. Самый невозможный в мире идиот. Я люблю тебя, слышишь? Где бы я сейчас ни был, мое сердце рядом с тобой.
(17:48) Ты меня почти успокоил. ШХ
(17:49) А тебе все мало…
(17:52) Ты хорошо меня знаешь. ШХ
(17:55) Именно. Поэтому расщедрюсь даже на минет, если ты сейчас же успокоишься и перестанешь ревновать меня к Мэри.
(17:56) Ты меня успокоил. ШХ
(17:57) Ты невыносим!:)
(17:58) Я тоже тебя люблю. ШХ
(18:03) О, Мэри идет. Все, я на ужин. Пожелай мне удачи.
(18:04) Обойдешься. ШХ
(18:04) :3
(20:11) Не забывай, что она любит кошек. ШХ
(20:14) А еще она любит мелодрамы. ШХ
(20:16) И близорука. ШХ
(20:18) Еще она убийца. ШХ
(20:21) Ты все еще там? ШХ
(20:25) Невероятно. ШХ
(20:27) Успокойся, ревнивец. Я уже еду домой. Так что раздевайся.
(20:28) Так точно, капитан. ШХ
========== XXXII. Торт ==========
(12:03) Миссис Хадсон жалуется, что из нашей квартиры пахнет чем-то горелым. Что ты опять поджег?
(12:04) Все в порядке. Это эксперимент. ШХ
(12:06) Эксперимент? Проверяешь нюх нашей домовладелицы?
(12:07) Нет. Зачем мне это делать? ШХ
(12:09) Откуда мне знать? В прошлый раз ты поджигал глазное яблоко, чтобы проверить скорость его сгорания. Мало ли, что тебе взбрело в голову на этот раз.
(12:10) До этого я еще не дошел. ШХ
(12:11) Впрочем, это интересное предложение. ШХ
(12:12) Шерлок! Даже не вздумай что-то ей подмешивать!
(12:13) Хорошо-хорошо. Не кипятись. ШХ
(12:16) Слушай, я просто хочу сказать, что для экспериментов есть лаборатория. Вовсе незачем проводить свои опыты дома.
(12:17) Этот опыт я мог провести только дома. ШХ
(12:18) Почему?
(12:20) Не могу сказать. ШХ
(12:21) Шерлок.
(12:21) Джон. ШХ
(12:23) Ладно. Просто сделай так, чтобы ничем не пахло, хорошо? В конце концов, у нее сегодня день рождения.
(12:24) Или ты забыл, что она пригласила нас на ужин?
(12:25) Не забыл. У меня все в порядке с памятью. ШХ
(12:27) Очень на это надеюсь.
(13:12) Кстати, как продвигаются дела с Мэри? ШХ
(13:14) Прекрасно, я думаю. Почему ты спрашиваешь?
(13:16) Любопытно. Ты уже несколько дней не получаешь от нее сообщений. ШХ
(13:17) Она сказала, что уехала на неделю к своей тете. Может, поэтому и не пишет?
(13:18) А может, потому что кого-то убивает. ШХ
(13:20) Шерлок! Формально, нам нет до этого дела. И вообще я хочу провести этот день нормально.
(13:21) А что тебе мешает? ШХ
(13:23) Твои упоминания о Мэри. То, что ты снова что-то поджег, пока меня нет дома… Продолжать?
(13:24) Я тебя понял. Больше никакой Мэри. ШХ
(13:25) И никаких поджогов!
(13:26) Это эксперимент. ШХ
(13:28) Главное, не спали квартиру дотла.
(13:29) Ну разумеется. ШХ
(15:26) Шерлок.
(15:27) Да? ШХ
(15:28) Я только что говорил с миссис Хадсон.
(15:29) И? ШХ
(15:31) Она утверждает, что все еще пахнет горелым.
(15:32) Я же попросил тебя с этим разобраться.
(15:34) Я знаю. Прости. Просто он постоянно сгорает… ШХ
(15:35) Может, я могу тебе помочь?
(15:37) Нет. Не хочу портить сюрприз. ШХ
(15:38) Сюрприз?
(15:38) Ты серьезно?
(15:40) Сейчас я не настроен шутить, Джон. ШХ
(15:41) Дай угадаю. Ты не эксперименты проводишь. Ты готовишь, да?
(15:42) Да, я пытаюсь приготовить чертов торт. ШХ
(15:44) Шерлок, ты просто чудо:) Дай мне пару часов. Я вернусь домой и помогу тебе с готовкой.
(15:45) Хорошо. Спасибо, Джон. ШХ
(15:46) Пока что не за что:)
(15:51) Шерлок готовит праздничный торт. Мне стоит начать волноваться за него или такое бывает?
(15:53) Думаю, пока не о чем волноваться, доктор Ватсон. Скорее всего, это проявление теплых чувств и привязанности к вашей домовладелице. МХ
(15:53) Возможно.
(15:54) А он вообще когда-нибудь готовил? То есть, это не кажется… странным?
(15:56) В детстве он варил дождевых червей и пытался скормить их своей няне, если вам это интересно. МХ
(15:57) Оу… Надеюсь, ей не пришлось это пробовать.
(15:58) Этого вам лучше не знать. МХ
(16:00) Тогда будем надеяться, что в этот раз обойдется без червей…
(16:03) Доктор Ватсон, вы знаете, что мой брат не совсем обычный человек. Поэтому большинство обычных занятий даются ему с трудом. МХ
(16:04) Знаю, поэтому помогу ему, как только смогу освободиться с работы.
(16:06) Хорошо. И кстати, передайте от меня наилучшие пожелания вашей домовладелице, миссис Хадсон. МХ
(16:07) Обязательно. Уверен, она будет рада получить от вас поздравление.
(16:08) Я бы не был так уверен. МХ
(18:15) Ты еще не спалил квартиру?
(18:17) Нет, жду тебя. У нас закончился какао, поэтому нужно будет зайти в магазин. ШХ
(18:18) И зайти нужно будет именно мне?
(18:19) Тебе по пути. ШХ
(18:20) А ты, между прочим, живешь в нескольких минутах от Теско.
(18:22) Я не люблю магазины. Слишком много людей, очереди… ШХ
(18:23) Ладно-ладно, я забегу по дороге.
(18:24) Спасибо, Джон. ШХ
(21:28) Стало быть, шоколадный торт, с кремом и орехами. МХ
(21:29) Даже не спрошу, откуда ты это узнал. ШХ
(21:30) Откуда вдруг тяга к готовке, Шерлок? МХ
(21:31) Был повод. ШХ
(21:32) Ах, да, день рождения миссис Хадсон. Весомый повод. МХ
(21:34) Вполне весомый. Но ты пишешь мне не просто так, верно? ШХ
(21:35) Верно. МХ
(21:36) А как же твоя диета? ШХ
(21:37) Ничего страшного, переживет. МХ
(21:38) Мамочка была бы рада услышать эти слова. ШХ
(21:40) Так и быть, мы с Джоном приготовим тебе твой любимый шоколадный торт. ШХ
(21:41) Я заеду за ним завтра. И спасибо. МХ
(21:43) Всегда пожалуйста, мой дорогой братец. Все для того, чтобы ты потолстел;) ШХ
========== XXXIII. Кофе ==========
(15:36) Я сегодня опоздаю к ужину.
(15:37) Работа? ШХ
(15:38) Хуже. Мэри сегодня вернулась.
(15:40) О, ясно. Тогда я смогу задержаться в лаборатории. ШХ
(15:41) Шерлок, не обижайся, ладно? Ты сам попросил меня об этом.
(15:43) Это была идея Майкрофта, а не моя. ШХ
(15:44) Но я все равно занят тем, что спасаю твою жизнь. Хотя и весьма своеобразно.
(15:45) Весьма. Да. ШХ
(15:47) Я куплю вина, когда буду возвращаться домой, идет?
(15:48) Белое. И приготовь рыбу. ШХ
(15:49) А волшебное слово?
(15:50) Пожалуйста. ШХ
(15:52) Хорошо. Куплю вино, рыбу и что-нибудь для гарнира.
(15:54) Спасибо, Джон. Позвони, когда будешь свободен. ШХ
(15:55) Обязательно:)
*****
(19:16) Ты опаздываешь. ШХ
(19:18) Я знаю, прости. Мы задержались в кафе, а теперь торчим в пробке.
(19:19) Джон. ШХ
(19:20) Да?
(19:22) Сейчас на дороге нет ни одной пробки. Движение свободное. ШХ
(19:24) Если ехать на Бейкер-стрит, да.
(19:24) Подожди. ШХ
(19:25) Если? ШХ
(19:25) Куда ты едешь? ШХ
(19:27) Не паникуй. Мэри пригласила меня к себе на кофе. И заодно хочет показать свою любимицу.
(19:28) Любимицу? ШХ
(19:30) Ее кошку. Софи, кажется. Я забыл.
(19:31) Это не меняет дела. Ты едешь к ней на кофе? ШХ
(19:32) Да.
(19:33) О, как быстро пали стены Вавилона! ШХ
(19:35) Прости, что?
(19:36) Джон, даже я знаю, что значит «на кофе». ШХ
(19:37) Успокойся, это на самом деле только кофе:)
(19:38) Не ври сам себе. ШХ
(19:40) Шерлок, Господи Иисусе, я изображаю интерес к ней! Понимаешь?
(19:42) Понимаю… Извини. Я просто ревную. ШХ
(19:43) Это ты меня извини, что заставляю ревновать.
(19:45) И все равно, мне это не нравится. ШХ
(19:47) Это и не должно тебе нравится. Я все понимаю, и сам не могу сказать, что рад этому.
(19:48) Кофе? Кошка? И все? ШХ
(19:49) И все, обещаю.
(19:50) Хорошо. Ладно. ШХ
(19:52) Я вернусь домой через несколько часов. А сейчас мне стоит уделить внимание Мэри.
(19:53) Буду ждать. ШХ
*****
(23:17) Три часа для кофе? ШХ
(23:18) Успокойся. Я уже ловлю кэб.
(23:19) Три часа? ШХ
(23:20) Мы уже обсуждали эту тему.
(23:22) Да, но ТРИ часа, Джон? Она так долго готовит кофе? Или ты так долго любовался кошкой? ШХ
(23:23) Шерлок, прекрати.
(23:25) Не могу. Я боюсь, что потеряю тебя из-за этой женщины. Я уже начал тебя терять. ШХ
(23:26) Ты меня не теряешь. С чего ты взял?
(23:27) Ты часто проводишь время с ней. Куда-то уходишь, задерживаешься на работе. ШХ
(23:29) Шерлок, я знаю, как это выглядит. И знаю, что тебе это не нравится.
(23:30) Но позволь мне решить твою проблему так, как я считаю нужным.
(23:32) Я бы предпочел более хладнокровное решение этой проблемы. ШХ
(23:33) Если честно, я тоже. Ненавижу кошек…
(23:34) Идеальный повод для убийства. ШХ
(23:36) Определенно. Шерлок, послушай, просто забери эти супер-секретные документы. Я уже устал от этих «хождений налево».
(23:37) Конечно, Джон. ШХ
(23:38) Хорошо. Тогда этот вопрос улажен.
(23:39) Да. Жду тебя дома. ШХ
(23:40) Скоро буду.
*****
(10:11) Тебе все еще нужны эти документы? ШХ
(10:13) Да, Шерлок, нужны. И я жду, когда ты, наконец, найдешь и принесешь их. МХ
(10:15) Я работаю над этим. ШХ
(10:17) Настолько мне известно, над этим работает только твой доктор. МХ
(10:19) Это твоя идея. ШХ
(10:21) Верно. Мне, видишь ли, нравится смотреть, как ты страдаешь. МХ
(10:22) Ты правда получаешь от этого удовольствие? ШХ
(10:24) Нет. Поддерживаю марку. Ты привык, что я всегда отношусь к тебе плохо. МХ
(10:25) Потому что так оно и есть. ШХ
(10:27) Ты заблуждаешься, Шерлок. Я не отношусь к тебе плохо. МХ
(10:29) Тогда сделай так, чтобы больше никто не беспокоил ни меня, ни Джона. ШХ
(10:30) Найди документы, и тогда мы сможем поговорить о вашей дальнейшей судьбе. МХ
(10:32) Будут у тебя твои проклятые документы, Майкрофт. ШХ
(10:34) Благодарю, мой дорогой брат. И еще, позаботьтесь о мисс Морстен. МХ
(10:35) С удовольствием. ШХ
========== XXXVI. Come and play ==========
(05:31) Куда ты поехал в такую рань? ШХ
(05:33) Извини, не хотел тебя разбудить. Мне нужно в больницу, срочный вызов.
(05:34) Что-то случилось? ШХ
(05:38) Авария на Тайер-стрит. Много жертв, всем нужно оказать помощь, а врачей с ночной смены не хватает.
(05:39) Понятно. Вернешься домой? ШХ
(05:42) Пока не уверен. Я только что говорил с Сарой – дело может затянуться на целый день.
(05:44) Но ты же терапевт, Джон. Чем ты можешь помочь пострадавшим в аварии? ШХ
(05:46) Я военный врач, Шерлок, и повидал такое, чего не встретишь в мирное время. С моей квалификацией я могу занять место хирурга, если будет необходимо.
(05:47) Верно. Прости, я все время забываю, что ты был врачом, а не солдатом. ШХ
(05:48) И у меня часто были плохие дни…
(05:49) И некоторые – по моей вине. ШХ
(05:51) Возможно:) В любом случае, не жди меня. А лучше поспи, вчерашний день был тяжелым.
(05:53) Да, ты прав. У меня еще есть два часа для сна. ШХ
(05:54) Тогда отдыхай.
(05:55) Хорошо. Удачи на работе. ШХ
(05:56) Да, спасибо.
*****
(08:24) Где она сейчас? ШХ
(08:26) У себя дома, мистер Холмс.
(08:27) Сообщи, если она куда-то уйдет. ШХ
(08:29) Разумеется.
(08:31) И купи Майкрофту пончики. Небольшой презент от моего имени. ШХ
(08:32) Особенный повод, мистер Холмс?
(08:33) Да. ШХ
(08:34) Сегодня я принесу ему долгожданный подарок. ШХ
*****
(11:26) Джон, мне нужно будет покинуть дом. Если что, позвони мне. ШХ
(11:27) Куда ты собрался?
(11:29) Дело. Лестрейд позвонил и сказал, что у него есть кое-что специально для меня. ШХ
(11:32) Что-то вроде того тройного убийства с особой жестокостью?
(11:33) Надеюсь. То было хорошее дело. ШХ
(11:35) О, да. Кровавая комната с человеческими останками была лучшим местом для Дня Святого Валентина.
(11:36) Но тебе понравилось. ШХ
(11:38) Нет, понравилось тебе. Я до сих обхожу тот дом десятой дорогой.
(11:39) Ладно. В любом случае – я на связи. ШХ
(11:43) Хорошо.
*****
(12:46) Объект покинул дом, мистер Холмс.
(12:47) Куда она направилась? ШХ
(12:48) Забавно, но в магазин.
(12:49) Черт. Продолжай следить за ней. ШХ
(12:49) Конечно.
(12:54) Я могу задать вам вопрос, мистер Холмс?
(12:56) Разумеется. ШХ
(12:59) Как вы планируете с ней поступить? Насколько известно, она довольно серьезный убийца.
(13:00) Майкрофт попросил позаботиться о ней. ШХ
(13:02) О, понятно. Тогда продолжу наблюдать за объектом, мистер Холмс.
*****
(15:23) Грег, Шерлок сейчас у тебя?
(15:24) Нет. А должен быть?
(15:26) Он сказал, что у тебя нашлось для него дело.
(15:28) Нет. Я с ним уже несколько дней не разговаривал.
(15:29) Черт возьми.
(15:31) Что-то случилось?
(15:33) Видимо, да. Грег, если что, нам понадобится вооруженный патруль.
(15:34) Конечно. Но что случилось?
(15:35) Шерлок в большой беде, если он в самом деле настолько идиот.
(15:37) Ясно. Мои люди будут наготове.
(15:38) Я позвоню тебе, если понадобится.
*****
(16:02) Объект снова дома, мистер Холмс.
(16:04) Хорошо. Думаю, мне стоит заскочить к ней за документами. ШХ
(16:05) Не боитесь, что это может быть опасно?
(16:07) О, боже, нет. Это будет скорее забавно, если я успею дойти до входной двери. ШХ
(16:08) Может, мне стоит известить вашего брата?
(16:09) Сейчас в этом нет необходимости. ШХ
(16:10) Как скажете, сэр.
*****
(16:12) Шерлок Холмс направляется к дому.
(16:13) Наши люди уже там? МХ
(16:14) Да, сэр. Периметр оцеплен. Ждем дальнейших указаний.
(16:16) Хорошо. Сделайте все, чтобы мисс Морстен не покинула стены своего дома. МХ
(16:17) Так точно, мистер Холмс. А что насчет вашего брата?
(16:19) Надеюсь, Шерлок окажется достаточно умен, чтобы не погибнуть. МХ
(16:24) Мистер Холмс, кажется, у нас подкрепление.
(16:25) В смысле? МХ
(16:25) Полиция, сэр. И инспектор Грегори Лестрейд.
(16:26) Джон… Уверен, это его рук дело. МХ
(16:27) Попросить их уехать?
(16:29) Нет. Услуги Скотланд-Ярда не повредят. Окажи инспектору содействие в случае необходимости. МХ
(16:30) Так точно, мистер Холмс.
*****
(16:33) Шерлок, скажи мне, что ты не выжил из своего чертового ума.
(16:33) Видимо, выжил.
(16:34) Это может быть опасно. Тебя и застрелить могут!
(16:35) Черт бы тебя побрал! Я сейчас еду к тебе.
(16:36) Ты еще можешь успеть на начало представления, Джон. Так что…
(16:36) Come and play.
Комментарий к XXXVI. Come and play
Ваш Автор принципиальная теребонька, поэтому фраза Come and play осталась без перевода на наш язык (для большей эффектности) как в названии главы, так и в сообщении мисс Морстен.
========== XXXV. Больше не проблема ==========
~Исходящий вызов: Шерлок~
~Принято~
– Уже соскучился, дорогой?
– Ты ведь понимаешь, что только что перешла черту?
– Шерлок перешел ее сам – я лишь обороняюсь.
– Зачем тебе это? Можно было решить все мирным путем.
– Инстинкт самосохранения, Джон. Все мы хотим жить. И… нет, мирного пути больше нет.
– А ты хорошо врешь – другой не заметил бы фальши в твоей игре в «хорошую девочку».
– Спасибо. Жаль, не могу сказать того же о твоей игре в «гетеросексуального парня».
– Вот как. Давно поняла?
– Не сразу, но твоя привязанность к телефону быстро выдала тебя. Хотя, достаточно было заглянуть в интернет. Про вас много пишут.