355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Kris Stern » Тopsy-Тurvy (СИ) » Текст книги (страница 1)
Тopsy-Тurvy (СИ)
  • Текст добавлен: 21 марта 2017, 01:30

Текст книги "Тopsy-Тurvy (СИ)"


Автор книги: Kris Stern


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Тopsy-Тurvy

http://ficbook.net/readfic/1035091


Автор: Kris Stern (http://ficbook.net/authors/Kris+Stern)

Фэндом: Tokio Hotel

Персонажи: Том/Билл, Джейд, Винсент и Милая Е.

Рейтинг: PG-13

Жанры: Слэш (яой), Романтика, Юмор, Детектив

Предупреждения: Нецензурная лексика

Размер: Миди, 50 страниц

Кол-во частей: 6

Статус: закончен


Описание:

Мое имя Том Саллирайд. Мне двадцать семь лет. Я неженатый гей. Работаю заместителем генерального директора в компании по продаже бизнеса. Я часто лгу.

И чертовски ненавижу что-либо менять в своей жизни.


Примечания автора:

Писалось для себя, для собственного настроения и успокоения души. В последнее время я слишком много читаю одного автора и мои мысли от этого вверх дном переворачиваются.

Знаю, это сумбур. Но в сумбуре некоторым тоже бывает комфортно.


баннер – http://s019.radikal.ru/i623/1307/0b/15b1f806f346.jpg

Глава 1.

Я никогда не был честным. Совершенно. Не знаю, может, родители не научили меня всегда говорить правду. Хотя тут я, скорее, не совсем правильно выразился. Я никогда не лгу людям. Я просто могу многое не договаривать.

Привет. Как дела?

Все хорошо.

Все хорошо, отвечаю я, а сам еще додумываю: только один мудак сегодня с утра перехватил мое такси, поэтому я пришел на работу позже, за что был в наглую выебан начальником в мозг.

Выглядишь уставшим. Все точно хорошо?

Да, да, конечно, просто не мешало бы выпить кофе.

Вот так и вру. Да ладно, что тут особенного? Все всегда так делают. Люди, не достойные нашего доверия, не имеют права знать, о чем мы на самом деле думаем. Я вот каждое утро улыбаюсь начальнику, а сам дома вполне могу скручивать из марихуаны куклу Вуду с его фотографией вместо лица, а потом голым на балконе пытаться призвать Кришну и молить о переносе конца света с 21 декабря на 23, потому что 22 мне должны дать зарплату. Было бы не здорово отработать целый месяц впустую и не получить за это денег. Но все это фарс конечно. Единственное, что я думаю о своем начальнике – это то, что ему не мешало бы оторваться хоть ненадолго от работы и заняться собой. Он может быть превосходным руководителем и финансистом, но ему не мешало бы, глядя вниз, иногда видеть свои ноги, а не только облепленный белой рубашкой огромный живот.

Помимо того, что я частенько дохрена не договариваю, я, пожалуй, жуткий консерватор. А еще курю, прозябаю лучшие дни на работе, не верю в Бога и не интересуюсь женщинами. Но все это меркнет на фоне того, как сильно я привязан к собственной рутине, не терплю перемен и предпочитаю твердо стоять на ногах. Моя подруга и по совместительству личный секретарь когда-то сказала, что я слишком консервативно отношусь ко всему. Тогда речь у нас зашла о перекраске обоев в моем кабинете. Я уперся, как баран, и около трех недель отказывался впускать эту дамочку с рабочими в свой кабинет. На четвертой неделе ей удалось выманить меня оттуда обязательной командировкой, и, пока я отсутствовал два дня, перекрасить стены. Да, да, получилось неплохо, но перемен в своей жизни я категорически стараюсь избегать.

Последний раз, когда я решил что-то поменять, я совершенно случайно расстался с девушкой и переспал с парнем. После этого как-то внезапно пришло осознание, что я гей. И так же совершенно внезапно я решил, что менять в своей жизни больше никогда ничего не буду.

В общем, пора заканчивать с этой прелюдией к мемуарам и просто представиться.

Мое имя Том Саллирайд. Мне двадцать семь лет. Я неженатый гей. Работаю заместителем генерального директора в компании по продаже бизнеса. Я часто лгу.

И чертовски ненавижу что-либо менять в своей жизни.


– Доброе утро, – как-то слишком уж жизнерадостно проговорила Джейд, складывая бумаги на своем столе в ровную стопку. – Добро пожаловать в понедельник. Стремно выглядишь.

Закатываю глаза, оглядывая светлую приемную. Верхнюю одежду оставляю во встроенном шкафу рядом с пальто секретарши.

– Когда ты уже научишься скрывать сарказм при разговоре со мной? И выгляжу я нормально. Я даже выспался.

– О да, поэтому на твоем лице сейчас так уютно расположились мешки под глазами, Салли.

– Джейд!

Эта девчонка никогда не умела соблюдать приличия на рабочем месте. Плевать, что она моя подруга, сейчас-то мы на работе.

Секретарь постучала ногтем по собственным наручным часам.

– 8:57, Салли. Еще три минуты до рабочего дня и официоза. Так что у тебя есть три минуты, чтобы вкратце рассказать, как прошли выходные.

Господи, надеюсь, в список моих привычек когда-нибудь войдет опоздание на работу. С утра эта мегера просто невыносима. Но она слишком ценный работник, чтобы ее увольнять.

– Ничего особенного не произошло, сама же знаешь. В субботу наводил порядок в квартире, а воскресение провел в уютной компании телевизора. Никогда не смотри шоу «Холостяк», даром, что популярное, по-моему, там сплошное надувательство. Ну, не могут быть счастливы люди под прицелом стольких кинокамер. А вот фильм «Крестный отец» настоятельно советую. Он повествует о том, что всегда и со всеми нужно дружить. Это тебя касается, у тебя с коммуникабельностью точно есть какие-то проблемы. – Джейд состроила кислую мордашку. – И еще у англичан точно изменился юмор. Все эти американские теле-шоу разительно портят европейскую культуру. Ну как? Я уложился в отведенное время?

Секретарь поднялась из-за стола, протягивая мне увесистую папку с документами.

– Так точно, мистер Саллирайд. Список звонков на верхнем листе, в одиннадцать сегодня вам назначили встречу некие «Тopsy-Тurvy», хотят продать бизнес, что-то связанное с сетью магазинов антиквариата. В три у вас встреча с сенатором, а в пять вас хочет видеть у себя начальник. Ну как? Я уложилась?

Хмыкаю, кивнув. Забираю папку, улыбнувшись.

– Как всегда на высоте, Джейд. Сделай мне…

– Черный кофе. Треть чайной ложки сахара и треть чайной ложки корицы. Подавать через две минуты, чтобы немного остыл. Не нужно повторять это изо дня в день, мистер Саллирайд. За четыре года все равно не сказали ничего нового.

Это сейчас упрек или мне показалось?

– Лучше распечатай мне письма с электронной почты.

Она пожимает плечами, а я ухожу в свой кабинет.

Начало рабочего дня и новой недели. Жаль, что недели не имеют свойства начинаться со вторников. Тогда бы люди точно были бодрее и веселее в начале рабочего дня.

Или же просто начали ненавидеть вторники.

Я люблю свою работу. Без шуток.

Сколько людей на этой планете могут похвастаться тем же самым?

Меня заваливают работой с ног до головы, я задерживаюсь на работе ровно на два часа каждый день, хотя мне за это не доплачивают. У меня обеденный перерыв чаще всего срывается из-за встречи с клиентами. Я работаю даже в праздники. Мне приходится выслушивать всяких безнадежных неудачников, которые просрали свой бизнес и решили его поскорее продать, втюхать нам за любую цену пока не поздно.

Но во всем этом тоже есть своя прелесть.

Своя система.

Выхожу позже на два часа и успеваю за пятнадцать минут до закрытия зайти в булочную на соседней улице. Потом на предпоследнем автобусе доезжаю до Бэкингсайд, чтобы пешком добраться до фешенебельного района Гранджхилл. Ряд белых пятен отстроенных загородных домов разбавлен там зеленью газонов и домашних садиков домохозяек. У меня сада нет, потому что садоводством я никогда не увлекался.

Накопить на этот дом было не сложно, учитывая, что деньги просто так я никогда не проматываю, не покупаю никогда то, что мне не нужно. Этому меня как-то, кажется, научил один добрый малый. Чак Паланик. Своей фразой о том, что мы работаем там, где нам не нравится, чтобы покупать то, что нам не нужно, он резко добавил еще одно звено в систему консервативности моей жизни. Своей работой я доволен, а вот покупать всякую дребедень и правда не стоит.

Отсутствие сада – это не единственное, чем я отличаюсь от своих соседей в Гранджхилл. Мало того, что проживают там, в основном, состоятельные люди, так и автобусный маршрут весьма неудобный. Все это объясняет, почему у всех, имеющих дом в этом районе, обязательно есть машина. И не одна.

Я же ей не обзавелся.

– Мистер Саллирайд, – от голоса вошедшей Джейд вздрагиваю, недоуменно подняв на нее глаза. – Кофе.

Она удивленно глянула на меня, поставив чашку с резким запахом корицы на столик рядом с моим рабочим компьютером.

– Что? – не понял я. – Ты странно на меня смотришь.

– Вы что, еще не посмотрели папку?

Черт возьми. И правда. На это, обычно, уделены первые минут десять рабочего дня, а сегодня я что-то задумался.

– Я все просмотрел, – нагло вру. Да и вообще, с какой стати я перед секретарем должен оправдываться?

Она и глазом не повела, кивнув.

– Хорошо, значит, я могу ответить положительно на звонок вашей поклонницы и принять ее приглашение провести уик-энд у нее дома.

Давлюсь кофе, едва ли не отшвыривая чертову чашку обратно на стол. Сердито смотрю на Джейд, а та только улыбается. Закашливаюсь, резко проглотив горький кофе.

– Какой.. кха… Какой к черту поклоннице!?

Распахиваю папку, пробежавшись глазами по строчкам.

– Третий звонок, – подсказывает она.

– Кто это вообще такая?

– Минута времени, отмена официоза, – шутливо проговорила та. – Салли, ты познакомился с ней, когда мы с тобой пошли в клуб две недели назад. Понятия не имею, как эта рыбка заплыла на твои голубые берега, но соскакивать с крючка она явно не хочет.

– О, черт… – взъерошиваю так тщательно уложенные с утра волосы. – Как она вообще узнала номер моей приемной?

– Понятия не имею. Видимо, ты много трепишься, когда выпьешь.

– Вот именно по этой причине, – указываю на папку, – я ненавижу с тобой пить! Сделай с этим что-нибудь. Видеть даже ее не хочу, слышать тоже. Позвони ей, скажи, что я тут не работаю, что меня уволили, что я умер, в конце концов. Прояви эту вашу секретарскую находчивость.

Она улыбнулась.

– Я так и знала, что ты будешь орать, Салли. Успокойся, невротик. Я ответила с утра на ее звонок.

– И? – ошарашенно смотрю на подругу.

Джейд ухмыльнулась.

– Сказала, что она попала на итальянские авиалинии, звонок будет стоить ей пятьдесят фунтов стерлингов за минуту разговора, а потом на итальянском посоветовала ей отсосать и повесила трубку. Минута вышла, мистер Саллирайд. Так что заканчивайте витать в облаках, посмотрите папку со звонками и документами и хоть немного подготовьтесь к встрече с клиентами.

Она махнула рукой, развернувшись на каблуках.

– Ты самый наглый секретарь, Джейд.

– Не правда.

– Была бы ты на моем месте, поняла бы.

Девушка обернулась.

– Я с утра уже посидела в вашем кресле. И, поверьте, мои жизненные понятия от этого нисколько не поменялись.

Вот… коза.

Цыкнув, провожаю взглядом нахалку, мысленно все же ухмыльнувшись. Что бы я ни говорил, а это недоразумение делает мою жизнь чуточку интересней. Такое бывает, когда родившись едва ли не в одном родильном отделении, люди потом всю свою жизнь идут бок о бок. Одна школа, один институт, общие друзья, компании, соседние квартиры и т.д. Так и у нас с Джейд получилось: банально, зато привычно и навсегда. Какими разными бы не были наши взгляды на жизнь, нам всегда находилось, о чем поспорить. В этом есть своя прелесть.

Тряхнув головой, допиваю злополучный кофе и вчитываюсь, наконец, в лист со звонками. Работа не ждет. Как и всегда папка была полна сообщениями от клиентов. В основном запросы на продажу бизнеса.

Если быть кратким и не вдаваться в подробности, то вся моя работа состоит в том, чтобы помочь неудачникам избавиться от своего разрушенного дела и найти еще больших неудачников, которые готовы это дело купить. Шило на мыло. Одни облажались и пытаются, чтобы хоть как-то сохранить свои деньги, втюхать никчемный бизнес кому-то другому.

Например, купили вы небольшой киоск и решили, что кто-то там наверху ниспослал вам дар превращать зачахшие в духоте помещения цветы в произведения искусства. И вы, в надежде стать величайшим флористом, вешаете на свой киоск пеструю табличку «У Моники» и открываете свой бизнес. Но через месяц-два, когда власти требуют с вас денег за аренду земли, вы внезапно понимаете, что цветочный киоск у торгового центра, который может предложить потребителям куда больший выбор, – не самый лучший вариант. Вы облажались. И с этим нужно что-то делать. А что? И вот тут вы идете к нам, мы встречаем вас с распростертыми объятиями, выслушиваем историю о том, что вы все можете, просто в этот раз как-то не повезло, и помогаем вам найти того человека, который готов рискнуть и купить ваш бизнес. Вам выплачивается не слишком большая сумма, вы счастливы, человек, купивший ваш бизнес, считает, что выиграл куш, так как ему не придется начинать бизнес с чистого листа. Вы счастливы, покупатель тоже. Мы же получаем часть процентов от сделки. Причем таких процентов, при которых я могу позволить себе сидеть в шикарном кабинете с огромными окнами, где поработали ведущие дизайнеры Лондона и попивать дорогой кофе.

Костюм на мне тоже не с ближайшего блошиного рынка.

Идеальная работа. Свести двух неудачников и получить за это деньги.

Неудивительно, что мне так нравится работать.

Но я не издеваюсь и не смеюсь ни над покупателями, ни над продавцами. В жизни случается всякое. Возможно, кто-то просто переоценил свои силы, а кому-то просто не повезло.

Когда на часах пропикало «11:00», я удивленно оторвался от чтения документов.

Кажется, в это время была назначена встреча с каким-то магазинчиком антиквариата?

– Джейд, – нажимаю кнопку на селекторе телефона.

– Да, мистер Саллирайд?

– Что там со встречей? Никто не подошел?

– Еще нет, – ответила секретарь.

– А что за фирма там была?

– Магазин антиквариата «Тopsy-Тurvy».

Хм… Необычное название. Что за магазин такой? Задумчиво покрутив ручку в пальцах, киваю. Видимо, сам себе.

– Хорошо, я понял тебя.

– Мне попытаться связаться с ними? – успела спросить Джейд прежде, чем я повесил трубку.

– Да нет, не стоит. Мы ведь даже не знаем, что им нужно. Если придут, запусти их.

– Как скажете.

Селектор пикнул, давая понять об отключении связи.

Обычно, клиенты, добившись встречи с нами, не позволяют себе не то, что пропустить встречу, но и приходят раньше, дабы застать меня на месте и успеть переговорить. Странно, что эти антикварщики решили соскочить. Ладно, что толку этим голову забивать? Придут – придут, не придут – их проблемы. Мы от этого не слишком многое потеряем.

Почти все время до обеда я сидел, зарывшись носом в бумаги.

Представители антикварного магазина так и не объявились.

Уже после обеда, смакуя вкус свежесваренного кофе на языке, я убедил себя забыть о сорванной встрече. Не в первый раз же.


– Мистер Саллирайд, документы готовы, – Джейд шумно вошла в кабинет, цокая каблуками по паркету. – У вас есть пятнадцать минут на сборы, чтобы успеть добраться до администрации. Надеюсь, еще помните про встречу? Сенатор будет в гневе, если вы опоздаете.

– Не опоздаю, готов идти прямо сейчас, – поднявшись из-за стола, отвечаю ей. Подхватываю пиджак со спинки кресла, натягивая на себя. Сенатор человек строгой дисциплины, не стоит лишний раз испытывать его терпение. Я никогда не опаздываю, просто не позволяет собственный образ жизни.

Забираю папку с документами из рук секретаря, уже собираясь выйти в приемную, чтобы одеться, но…

Дверь распахнулась, а в кабинет юркнул человек.

– Простите, мы никого сейчас не принимаем, – попыталась было возмутиться Джейд, но ее резко перебил какой-то злой взгляд больших карих глаз. Я же удивленно оглядывал стоящего перед нами юношу. Почти подросток, едва ли старше. Невысокого роста, со встрепанными черными волосами, в нелепой попытке собрать их в хвост. С утонченными чертами лица, едва сошедшей юношеской припухлости.

Но вся утонченность упорхнула, когда он как-то слишком уж злобно скривил нос, глянув на Джейд снизу вверх.

– Я не к вам.

Успею заметить, как Джейд на секунду напряглась, сдерживая ответное хамство, тут же спокойно ответив:

– Позвольте, пройдем в приемную, и я смогу ответить на все интересующие вас вопросы, – на ее лице расцвела мягкая улыбка. Верх профессионализма.

Взгляд исподлобья тут же взметнулся ко мне. Странное чувство на секунду мелькнуло в душе. Этот пацаненок выглядел как-то слишком перепугано, затравленно, словно боялся нас, но все равно не спешил уходить. Потрепанная коричневая куртка облепила худую до невозможности фигуру, ноги обтягивали порванные в нескольких местах джинсы, старые исхоженные кеды были в пыли, а шарф безвольно висел на шее. Впервые я видел человека, которому бы так шел подобный ширпотреб.

Вздрагиваю, когда он вдруг резко проговаривает:

– Не продавайте его!

– Что?.. – не понял я.

– Молодой человек, – начала было Джейд, понимая, что ситуация выходит из-под контроля, но мальчишка перебил ее.

– Пожалуйста! Я очень вас прошу!

Он дернулся ко мне, но в эту же секунду секретарь попыталась перехватить его.

– Подожди! – успеваю придержать Джейд под локоть, не сводя взгляда с глаз парнишки. Растрепа сглотнул, отступая на шаг. Внезапно в голову пришло сравнение с маленьким зверьком, который боится напасть, но и не напасть не может. В его карих глазах смешались одновременно злоба и страх.

Такую смесь я видел впервые.

– Джейд, оставь нас.

– Что? – подруга опешила. – Мистер Саллирайд…

– Джейд, – перевожу взгляд, наконец, на нее.

– Встреча, – резко ответила она, указывая пальцем на настенные часы. – Встреча с сенатором, мистер Саллирайд! Вам нужно уже выходить.

Мальчишка дернулся.

– Это не займет много времени! – почти с мольбой пролепетал он. – Пожалуйста, не продавайте его.

Я разрывался между осознанием своей оплошности, которую мог допустить, если прямо сейчас не выйду и не отправлюсь на встречу, и между желанием поддаться этому молящему взгляду.

Черт. У меня есть от силы две минуты! Я не успею его выслушать.

Странное чувство засосало в груди, стоило снова посмотреть на мальчишку.

Сенатор.

Нет, я не могу позволить себе опоздать на встречу.

– Джейд, узнай у юноши, что ему нужно. Я позвоню, когда встреча с сенатором подойдет к концу.

И тут же выскакиваю из кабинета, пропустив мимо ушей это отчаянное «Постойте!». Краем глаза замечаю, как подруга успевает перехватить пацана под локоть. Хватаю пальто, сжав в пальцах папку с документами, и быстрым шагом покидаю приемную, понимая, что опоздать на встречу со столь высокопоставленным человеком не могу. Что бы там не была за проблема у этого мальчишки, уверен, Джейд сможет ему помочь.

Встряхнув головой, выбегаю на улицу к ждущей меня машине, настоятельно советуя себе забыть широко распахнутые злобные карие глаза.

Растрепанный парнишка был слишком зол и напуган.

Невольно в голову пришло сравнение с воробьем. Глупость какая-то. Можно подумать, мы с ним еще хоть раз встретимся.

Глава 2.

Утро нового дня встретило меня дождем. Хотя в Лондоне это постоянная погода. Это небо редко радует своих подопечных солнечными лучами. Но в этом есть своя прелесть.

– Доброе утро, – стоило мне войти в приемную, как Джейд отсалютовала мне рукой.

– Доброе, – убрав мокрый зонт в угол, киваю подруге. – Как тут дела?

Вчера встреча с сенатором затянулась, поэтому на работу возвращаться смысла уже не было. Водитель подбросил меня до остановки, и я на автобусе добрался до своего района. Почему-то перед сном вертелся в постели, ненавязчиво вспоминая вчерашнее происшествие в моем кабинете.

– Что там было вчера?

– Ничего особенного, – пожала плечами она. – Начальник тебя не искал, поэтому можешь не переживать. Распечатка звонков и сообщений на твоем столе.

Сняв влажное из-за дождя пальто и поправив пиджак, оборачиваюсь.

– Да нет, я понял, что на работе все нормально. Что там с мальчишкой?

– А что с ним?

Стукаю себя по лбу.

– Джейд, ты издеваешься надо мной?

Подруга мельком глянула на часы. До начала рабочего дня оставалось еще больше пятнадцати минут; она вздохнула.

– Салли, издеваюсь я иначе и в более грубой форме. Просто не понимаю, с каким мальчишкой что должно быть?

– Как с каким? – плюхаюсь на один из стульев в приемной. – Со вчерашним, который вломился ко мне в кабинет. Ну, такой, – взмахиваю руками в воздухе, – на воробья похож. Ты выяснила, что он хотел?

Секретарь хмыкнула, включая кофе-машину.

– Нет. Ничего выяснить не удалось.

– А? – удивленно моргнув, смотрю на подругу. – Почему?

– Он ушел сразу же после тебя, даже не став ничего объяснять. Только выкрикнул, кажется, что-то вроде «вы не должны его продавать!». Понятия не имею, что это могло бы значить.

Странно. Кто был этот парнишка и чего он хотел?

Почему-то волнение темной волной подступило к горлу. Сглатываю этот странный комок, чуть ослабив узел галстука. И вообще, с чего вдруг я так переживаю? Приходит какой-то малолетний ребенок, ни разу не слышавший о манерах и приличии, вламывается в мой кабинет, кричит, ничего нормально не объясняет. Если бы ему так сильно хотелось поговорить, он бы связался со мной через секретаря и объяснил, черт возьми, что мы не должны продавать. А раз он ушел, даже не попрощавшись, не вижу смысла и дальше забивать этим голову.

– Мистер Саллирайд, – дымящаяся чашка с кофе оказалась прямо перед лицом. Джейд кивнула на часы. – Время. Просмотрите звонки и письма. Сегодня встреч не назначено, только кадровики просили зайти, чтобы вы расписались в документах. Они снова там что-то напутали.

Принимаю чашку у нее из рук, поднимаясь на ноги.

– Принеси мне эти документы сама, ладно?

– Хорошо, – кивнула она, прекрасно зная, как я не люблю посещать отдел кадров. – Удачного начала дня.

Вздохнув, почему-то передергиваю плечами.

– Да, тебе тоже.

Отчего-то сегодня ее кофе получился на удивление горьким. Или это просто мне так показалось?


Дождь не прекратился и вечером.

Лондонские улицы пропахли сыростью и влажным запахом выхлопных газов от машин. Не знаю, как описать это мерзкое сочетание. Но оно даже каким-то кисловатым привкусом оседало на губах вместе с каплями дождя. Зонт не сильно спасал от настойчивого ливня – ветер так и норовил подтолкнуть столб дождя поближе к дрожащим от прохлады телам. Люди быстрым шагом проносились по мостовым, скапливаясь на остановках. Почему-то транспорт сегодня ходил абы как. Неужели придется такси заказывать?

Приподняв воротник пальто, ежусь от холода, отойдя под козырек давно закрывшейся лавки. Кажется, тут продают газеты и сигареты. От этого захотелось курить, но в такую погоду это было совершенно бесполезно. Дождь барабанил по зонту, а я выудил мобильный из кармана, быстро набирая номер такси. Среди какофонии звуков (гудящие машины, шум дождя, ропот людей, проходящих мимо) слух улавливает странный стук где-то недалеко. От громких гудков вздрагиваю, а девушка оператор просит назвать адрес, куда меня доставить.

– Сможем подъехать через пятнадцать минут.

– Отлично, спасибо, – отвечаю, клацнув зубами от холода и убирая телефон.

Сегодня мой привычный режим сбился из-за погоды, но, готов поспорить, домой я вернусь не позже, чем обычно.

Хождение взад вперед помогло немного согреться под проливным дождем. Не знаю, что меня дернуло отойти чуть дальше от козырька, вглядываясь в темный узкий переулок, из которого ранее и донесся странный звук, но я замер, как вкопанный.

Прямо на земле, около стены дома в темноте с трудом, но вполне можно было различить… фигуру человека.

О, черт.

– Вы в порядке? – рванув туда, отвожу зонт в сторону, присаживаясь прямо рядом с лежащим на земле телом. – Эй, вы слышите меня??

Но зонт просто выскальзывает из пальцев, когда мне удается за плечи приподнять бессознательное тело и перевернуть, вглядываясь в лицо. Какого… Страх плотным капканом затянул зубы на моем горле, а я тут же начинаю трясти человека, узнав в нем вчерашнего парня, что приходил ко мне. Дождь прибивал черные волосы к бледному лицу, а куртка насквозь промокла и отяжелела. Вот же черт. Начинаю хлопать парнишку по щекам, сгребая его в охапку и подтягивая его голову к своим коленям.

– Ну же, очнись, – сцепив зубы, оглядываюсь назад, но, как назло, никто из прохожих не шел этой дорогой. Щеки пацана были холодными, как и все тело. Сколько он лежит тут? Надеюсь, ранее я слышал именно то, как он падает, потеряв сознание. Лучше бы он пролежал тут как можно меньше времени.

Да что такое!?

Гудок автомобиля казался спасительным сигналом. Обхватив мокрое промерзшее тело, подхватываю его на руки, быстро выбегая из переулка. Таксист, заметив меня, выбежал из машины.

– Помочь?

– Откройте заднюю дверь, – он кивает, быстро выполнив мою просьбу. – И принесите зонт, пожалуйста, он в переулке.

Мужчина тут же пошел туда, прикрываясь от дождя, а я укладываю мальчишку на заднее сидение. Прямо на улице стягиваю с себя пальто, садясь туда же. Водитель, вернувшись, положил мой зонт на переднее сидение, обернувшись.

– В больницу?

Черт. Прикоснувшись к щеке пацана, мотаю головой. Вряд ли с ним что-то серьезное.

– По адресу.

Он кивает; машина тронулась с места.

Изловчившись, стягиваю с мальчишки насквозь промокший шарф. С курткой пришлось повозиться – места в салоне было немного, а человек без сознания едва ли может оказать содействие в этом деле. Стоило стянуть куртку с пацана, как под ноги мне упал какой-то потрепанный коричневый конверт. А? За пазухой у него лежал что ли? Черт, ладно. Просто убираю конверт в карман своего пальто, приподняв пацана и укрывая своей верхней одеждой. Сейчас это мало поможет, но не может же он в своей ерунде лежать. Так и воспаление легких подхватить недолго.

Всю дорогу до дома пытаюсь привести пацана в чувства, на пару секунд мне это даже удается, но из дрожащих губ вырывается только мимолетный шепот, который проще принять за мои слуховые галлюцинации, нежели за вразумительную речь. Успеваю рассмотреть мальчишку, отметив, что для своего детского личика, выглядит он все же уже сформировавшимся молодым человеком. И весьма утонченным. Сколько ему? Около шестнадцати или больше?

– Свалилась беда на мою голову, – почти по старчески ворчу, поудобнее перехватывая пацана.

Поблагодарив водителя, выхожу под дождь, радуясь, что сквозь вечерние сумерки и нескончаемый поток воды, любопытные соседи не смогут разглядеть, как я заношу в дом завернутого в собственное пальто мальчишку.


Укрыв воробья одеялом до самого носа, устало выдыхаю. Вот тебе и вечер рабочего дня, Саллирайд. Обычно после работы я готовлю ужин и иду что-нибудь почитать, либо же смотрю бездарные творения киношников. Все же с книгой сидеть мне нравится больше, чем бессмысленно таращиться в зомбоящик.

Отлично.

Мужику двадцать семь лет, а он выбирает, что делать: почитать или телешоу посмотреть. То, что у меня в постели валяется весьма привлекательный найденыш, даже упоминать не буду. Черт меня дернул стать геем. Кто знал, что пока я буду избавлять расслабленное тело от мокрой и холодной одежды, пятьсот раз успею подумать, что вот такие вот мальчики как раз в моем вкусе. Ааа вот черт, Саллирайд, немедленно звони Джейд, пусть эта стерва тебе мозги вправит!

Отличная идея, кстати. Хватаю мобильный, набирая знакомый до боли номер.

– Ух ты, Салли, – после недолгих гудков раздался ответ, – у тебя вырубили электричество и ты оторвался от своих «Холостяков»?

Дальше последовало весьма пакостное гыгыканье.

– Джейд, это не смешно. У меня проблема.

– Конечно, проблема. Ты работаешь на своей должности уже четыре года, но так ни разу и не додумался, что пора выплатить мне премию.

– Джейд! – почти с мученическим стоном скатываюсь с кровати, усаживаясь прямо на пол. – Ты издеваешься надо мной?!

– Конечно, да, – хмыкнула та. – Так что там у тебя за проблема?

Проведя пальцами по мокрым волосам, откидываю голову на постель, искоса глянув на спящее лицо воробьиного найденыша.

– Ответь, что должно остановить меня от того, чтобы воспользоваться спящим мальчиком с нереально красивым лицом и фигурой?

В трубке на секунду воцарилось молчание.

– Не знаю. Может, уголовный кодекс?

– Резонно.

Джейд хохотнула.

– А теперь давай поподробней. Что там за спящий красавец?

– Ох… это долгая история. Помнишь того пац… – обрываюсь на полуслове, заметив, что мой гость завозился, а по длинным черным ресницам прошла дрожь. – Я перезвоню!

– Стой, не будь скотиной! Мне же интересн…

Обрываю возмущения подруги, отключив мобильный и вскакивая на ноги. Найденыш с трудом пришел в себя, сонно моргая и оглядываясь вокруг. Парниша, поняв, видимо, что находится в незнакомом месте, в эту же секунду вздрогнул, подобрался и сел, ошарашенно глядя на меня. Но шок моментально сменился злобным прищуром. Зверек показал зубки.

– Кто вы такой? – почти прошипел он. – И что я здесь делаю!?

Он замер, осознав, видимо, что мало того, что он лежит в чужой пастели, так еще и на нем ничего кроме трусов нет (ясен хрен, что нет, я же все сушиться повесил!), резко отползая подальше от меня. Вскидываю руки в знак чистоты намерений.

– Спокойней, ты меня не узнаешь?

Он нахмурился. И опять этот взгляд исподлобья. Со вздохом опускаю руки, глядя на него.

– Я работаю в компании по продаже бизнеса. Ты приходил к нам вчера.

Его глаза широко распахнулись. Узнал?

– Но.. что я… – он начал оглядываться. – Где моя одежда и вообще… Где он!?

Он соскочил с кровати, а его взгляд судорожно забегал по комнате.

– Кто? Что ты ищешь?

– Где он? Где конверт!? – почти закричал он, как-то судорожно проведя ладонями по своим бокам, словно будь на нем одежда, он искал бы его в карманах.

Точно! Тот конверт.

– Все в порядке, он в кармане моего пальто. Успокойся, пожалуйста, – стараюсь говорить как можно ласковее, примирительно отходя подальше.

– Он мне нужен.

– Оденешься для начала? – вскидываю вверх бровь. А то, боюсь, если он и дальше будет щеголять передо мной в нижнем белье, ничем, кроме моего стояка, это не закончится.

– Мне нужен конверт! – почти истерично вскрикнул он.

– Я гей.

Мальчик вспыхнул, ошарашенно глядя на меня, после чего отвел взгляд.

– Я оденусь.

Усмехнувшись, киваю.

– Хорошо, сейчас принесу твою одежду, она уже должна была высохнуть.

Быстренько смотавшись в ванную, мысленно я заскулил. Ну что за напасть такая? Ненавижу вляпываться в какие-то истории, а с этим найденышем явно что-то не так. Почему он валялся в переулке без сознания? В обморок упал или просто уснул? Никого поблизости я не видел, вряд ли на него напали. И что он так прицепился к этому конверту? Возвращаюсь в комнату, отдавая пацану его потрепанные джинсы и кофту крупной вязки, явно не подходящей ему по размеру. Девчонки любят такие шмотки – это позволяет им кокетливо оголять плечо, когда кофта немного скатывается вниз. А вот парнише это зачем? Он, не глядя на меня, начинает одеваться.

– Я буду на кухне. Вторая дверь по коридору.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю