355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Jana Strange » Музыкальное перемирие (СИ) » Текст книги (страница 1)
Музыкальное перемирие (СИ)
  • Текст добавлен: 18 марта 2019, 11:30

Текст книги "Музыкальное перемирие (СИ)"


Автор книги: Jana Strange



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Музыкальное перемирие

Музыкальное перемирие

Глава 1.

Музыкальное перемирие.

На улице шел сильный ливень.

Шерлок стоял у окна и играл на скрипке.

Вдруг скрипнула дверь. Шерлок заслышал шаги еще на лестнице, но не перестал играть, он думал это что-то понадобилось миссис Хадсон.

Мелодия оборвалась. На пороге стоял Майкрофт.

– Брат? Что ты здесь делаешь? – удивленно спросил Шерлок.

– На улице дождь.

Майкрофт сложил зонт-трость и поставил у кресла.

Шерлок вопросительно на него посмотрел.

– И?

– Могу я переждать у тебя?

– Ты ведь пришел не просто так? Я прав.

– Просвети меня.

– Сейчас ночь, а ты вдруг в другом конце города. Когда ты куда-то идешь, ты смотришь погоду, чтобы узнать, брать ли с собой зонт или нет. Ты тепло одет. Значит ехал на машине, но оставил ее и решил прогуляться. Значит о чем-то думал, потому что обычно ты не тратишь время на прогулки. Могу я узнать, что произошло? Конец света или какое-то сверхсложное неразрешимое дело?

– Ни то, ни другое. Я пришел просто поговорить, – в голосе Майкрофта на мгновение скользнула неловкость, но тут же исчезла. Он умело скрывал свои эмоции, – Я не мог уснуть.

На лице Шерлока отразилось удивление.

– Вот как?

Майкрофт снял свое стильное пальто и повесил в угол.

– И у тебя похожее пальто, – продолжал говорить Шерлок, разглядывая его своим цепким чрезмерно внимательным взглядом, – И от тебя приятно пахнет. Ты выглядишь слишком ухоженно. Это на тебя не совсем похоже.

Майкрофт подошел ближе.

Шерлок все так же стоял у окна и держал скрипку в руках.

– Я услышал твою музыку. Этот было красиво, – сказал Майкрофт сдержанно улыбнувшись краешками губ.

– Я пришел заключить с тобой музыкальное перемирие. Давно пора было это сделать.

– С чего бы, брат?

– Я всегда говорил, что твоя игра издевательство над музыкой. Но я делал это специально. Потому что, на самом деле, мне слишком сильно нравилось, и мне хотелось, чтобы ты играл лучше. И кажется у меня вышло заставить тебя развить свои навыки. Твоя игра непревзойденна и совершенна.

– Раньше ты включал музыку, чтобы заглушить мою игру.

– Да, но ты был ребенком тогда, и правда играл скажем так, чрезмерно раня мой тонкий слух.

Шерлок слушал слова Майкрофта, и не мог поверить в то, что его высокомерный брат говорит ему нечто подобное.

– Позволь мне сыграть для тебя сегодня, – попросил Майкрофт и жестом указал на скрипку.

Шерлок передал ему инструмент и Майкрофт заиграл нежную и прекрасную мелодию, в тон мелодии Шерлока. Звуки то взвивались, то опадали, заставляя трепетать и сливаться с музыкой. Эта мелодия была хоть и похожа, но отличалась, она будто переплеталась с предыдущей, заполняя недостающие места, и делая ее более совершенной.

– Нам нужна вторая скрипка, – потрясенно проговорил Шерлок, когда Майкрофт окончил игру.

– Согласен. Я бы зашел к тебе еще.

– Ты можешь остаться. На улице дождь. Я только не понимаю, почему эта мелодия. Она говорит мне о скрытых чувствах, любви, надежде и боли, сомнениях, которые терзают душу. Майкрофт?

– Да, так глупо отрицать, что я пришел не просто так. Наверное, зря. Эта твоя дедукция все всегда портит. Я просто хотел… А, не важно.

Майкрофт развернулся и хотел уйти, но Шерлок перехватил его руку, аккуратно вынимая скрипку. Это была дорогая реплика Страдивари, и он ее очень любил.

– Постой. Останься. Я давно это понял. Я не говорил, какой ты особенный, потому что никогда не ценил тебя так, как ты на самом деле заслуживаешь, Майкрофт. И я не говорил тебе, что совершил страшную ошибку.

Кожа Шерлока казалось бледнее обычного, а точеные черты заострились в приглушенном свете фонарей из окна. Он говорил, будто пытаясь подавить дрожь, но впервые не очень удачно получалось. Холод из-за окна и воспоминаний проникал под кожу, холодя ее ужасом, и ему сейчас хотелось согреться.

– Я поцеловал Мориарти, – продолжил он, – А потом отпустил его. И я жалею об этом. Я просто искал… кого-то похожего. И мне жаль, что он на стороне демонов.

– Мне бы хотелось стереть его грязный поцелуй с твоих губ, – Майкрофт провел пальцем по его губам, как бы очищая их, легко касаясь щеки и тут же убирая руку, будто сожалея о своей случайной ласке.

– Ты не понимаешь, я сам все это начал. Я виноват сам.

– Нет, Шерлок. Ты не виноват. Ты просто был очень сильно одинок. И искал кого-то похожего. Ты сам от себя всех отталкиваешь, а потом страдаешь от одиночества наедине со своей гениальностью. Я и сам делаю точно так же уже много лет. Потому что ничто не заменит общения с подобным, – с горечью проговорил Майкрофт.

– Когда ты сегодня пришел, – сказал Шерлок, глядя ему в глаза, – Я понял, что ты заслуживаешь любви гораздо больше. Потому что ты единственный, кто на самом деле на меня похож. А я просто не ценил твою заботу. А ты всегда был рядом.

– Прости, я казался всегда слишком гиперопекающим, давил иногда слишком сильно и… и похищал Джона.

Шерлок усмехнулся.

– Это не важно. Ты всегда заставлял меня развиваться. Я не понимал, видел в тебе врага, а все это время…

– Я любил тебя, – просто сказал Майкрофт, обнимая его.

– А я не ценил. Я искал кого-то похожего на стороне, не видя, что ты всегда находился рядом. И я знаю, ты такой единственный, я не могу тебя отпустить, потому что ты мое все. И я… я тоже тебя люблю.

Шерлок мягко отстранился, а потом проговорил:

– Почему после этих слов я будто слышу, как гремит гром, и я чувствую, что наш мир, который мы строили так долго – разрушается? Если мы сделаем шаг…

– Помнишь, когда в детстве ты был маленький, ты приходил ко мне в грозу. Я позволял тебе остаться на ночь, и мы сидели рядом, закутавшись в наши одеяла.

– Когда гремел гром, ты клал руку мне на сердце и говорил мне – " Дыши." Говорил, что все будет хорошо.

– Я говорил, что я рядом, что я буду тебя защищать что бы ни случилось. Все будет хорошо Шерлок, это должно было случиться. Давно.

Майкрофт положил ему руку на грудь в области сердца, как тогда в особо сильную грозу, стоя напротив него.

– Просто дыши, Шерлок. Просто знай, что я всегда буду рядом. Я буду тебя защищать, что бы ни случилось. Всегда. Даже ценой жизни.

Шерлок взволнованно смотрел на него. Он успокоился, чувствуя его руку и тепло, которое от нее исходило.

Майкрофт ласково провел по его щеке.

– Новое не построить, не разрушив старое, – С грустью и нежностью в голосе сказал Майкрофт.

Шерлок прикрыл глаза, подаваясь вперед, едва касаясь губами и делая вдох.

– Теперь ты не один.

***

Глава 2.

Вторая скрипка.

Это было как вспышка. За окном сверкнула молния, будто напоминание из прошлого. И через несколько долгих мгновений раздался гром.

Шерлок отстранился, как бы не веря тому, что произошло только что между ними. Это был очень скромный поцелуй, их губы едва соприкоснулись, но он породил в обоих целую бурю чувств.

Казалось, Майкрофт тоже был ошеломлен, но он быстро взял себя в руки.

– Это всего лишь поцелуй, Шерлок. Теперь можешь считать, что ты снова чист. Я поставил, если так можно выразиться, свою печать. Ты ведь на стороне ангелов, не забывай, за что мы боремся.

– Спасибо. Я это помню.

Шерлок коснулся того места, где мгновение назад были губы Майкрофта, будто пытаясь удостовериться, что это по-настоящему произошло, или проверяя наличие "ангельской печати."

– Не переживай.

Майкрофт переплел их пальцы в поддерживающем жесте.

– Я хочу спать, – сказал Шерлок.

– Тогда я пойду?

За окном снова сверкнуло, возможно эта гроза была последней в году перед настоящими холодами и скоро должен был выпасть снег.

– Нет. Останься Майкрофт, прошу тебя. Не уходи.

– Ты уже не маленький. А у меня есть зонт, я не растаю.

– Твое пальто совсем промокло и на улице гроза. Так необычно – в это время года. На самом деле я просто хочу, чтобы ты остался.

– Хорошо, – наконец согласился Майкрофт, – Я лягу на диване. Тебе надо выспаться. У тебя был тяжелый день

– Нет, ты ляжешь со мной. Возражения не принимаются. И я в полном порядке.

– Ты ведь не уверен. Вдруг это ошибка?

– Нет. Но я вижу, что ты этого хочешь. Я просто разрушаю сомнения. Они нам ни к чему.

– Хорошо, идем.

***

– Так странно. Сколько лет прошло с тех пор, когда мы в последний раз были так близки? – спросил Майкрофт, обнимая Шерлока, лежа рядом с ним в кровати.

Он не решался пока предложить что-то большее, да и того, что его брат был рядом в его объятиях, было вполне достаточно. О большем он мечтал разве что пока в своих фантазиях, посещая Чертоги Разума.

– Мне этого не хватало. Ты такой теплый, – проговорил Шерлок, прижимаясь ближе, – Я уже засыпаю. Я рад, что ты пришел.

– И я тоже.

Он поцеловал Шерлока в уголок губ, когда тот расслабился в его руках. И через мгновение Шерлок уже спал.

Майкрофт невольно залюбовался его точеной красотой.

Во сне Шерлок выглядел еще прекраснее, а роскошные кудри разметались по подушке в разные стороны.

Во сне его губы приоткрылись, так что хотелось их поцеловать снова, на этот раз по-настоящему.

Майкрофт еще немного полюбовался и закрыл глаза, думая, что зря боялся признаться Шерлоку в своих чувствах. Все оказалось не так страшно.

Шерлок тоже его любил, и Майкрофт впервые за долгое время почувствовал себя счастливым.

***

Майкрофт ушел около пяти утра, ему нужно было на работу в правительство. Шерлок еще спал в это время, и брат решил его не будить. Он бесшумно собрался и вышел, нужно было успеть дойти до машины. Дождь уже закончился и на улице заледенели лужи и капли на темнеющих ветвях, а листья почти все опали и выгорели, создавая чувство тоски по лету.

Майкрофт поднял воротник, закрываясь от холода и пошел по пустой улице, наслаждаясь последними днями осени. Он ненавидел зиму.

Но эта зима обещала быть особенной, если рядом будет Шерлок.

Майкрофт шел и улыбался. Он придумал что подарить Шерлоку.

Ближе к вечеру принесли посылку.

Шерлок расписался за нее и поднялся наверх, распаковывая оберточную бумагу. Внутри коробки находилась вторая скрипка такой же модели, как у Шерлока. На дне лежала записка.

"От Майкрофта с любовью.

PS: Жди меня вечером. Я не предлагаю перемирие. Я предлагаю свое сердце."

Шерлок улыбнулся и подумал:

"Это самый лучший подарок, который я получал."

Он коснулся рукой там, где билось его сердце.

"Оказывается, оно у меня есть и зовут его Майкрофт Холмс."

***

Глава 3.

Горький дым на двоих.

– Ты был бы последним, у кого я бы попросил помощи, Майкрофт, – сказал Шерлок, сидя на крыше рядом с братом.

На той самой, где однажды разыгралось представление с мнимой смертью Шерлока и участием его заклятого врага – Мориарти.

– Я знаю, Шерлок. Но это был единственный вариант исправить ситуацию.

– Я ошибался в тебе.

Шерлок задумчиво посмотрел вниз и подумал, что бы было, если бы он действительно спрыгнул. Что было бы с Джоном, Мэри, миссис Хадсон, с его братом, который теперь стал гораздо большим. От этих мыслей стало еще холоднее.

– Зачем мы здесь, Майкрофт?

– Я привел тебя сюда, чтобы ты осознал. У любого выбора есть последствия.

Ты ведь чуть не поверил Мориарти. И я восхищаюсь твоим гениальным умом, который продолжает работать даже в таких ситуациях.

– Ты бы плакал, если бы я умер? – спросил Шерлок поежившись, – Если бы оказался там – внизу, разбитый и изломанный в луже крови.

Несколько снежинок закружились в холодном воздухе.

– Шерлок, зачем ты спрашиваешь? Конечно бы я плакал. Ты думаешь, что я не способен на чувства, но это не так, по крайней мере, не с тобой.

– Мне сложно это принять. Ты всегда был похож на бесчувственный часовой механизм – чистая математика без примеси эмоций. И мне всегда казалось, что ничто тебя поколебать не может, даже смерть, и даже моя. До недавнего времени я даже не догадывался о твоих чувствах.

– Ты ошибаешься. Я не какой-то там сверхчеловек. Я такой же как все, из плоти и крови.

– Только с той разницей, что ты гений.

– Верно.

Майкрофт грустно улыбнулся и достал из кармана пачку сигарет.

– Я думал, что ты бросил, – сказал Шерлок, – В чем дело?

– Нет, сегодня просто такой случай, – сказал Майкрофт, – Ты ведь всегда куришь, чтобы заглушить боль. Ты бы сам попросил.

– Теперь они мне не нужны, у меня ведь есть ты.

Но немного поколебавшись, сигарету все же взял.

– Послушай Шерлок, я должен извиниться.

– За что?

– Я не сказал Джону, что ты на самом деле жив, – Майкрофт привычно скривил губы, что не предвещало ничего хорошего.

– Я знаю.

– И еще кое-что.

Шерлок напрягся, предчувствуя бурю и сделал затяжку.

– Говори.

– Я попросил Джона солгать тебе, что Ирен Адлер жива. На самом деле она погибла в тот день, когда было отправлено ее последнее сообщение на телефоне.

– Зачем ты это сделал?

– Ты был влюблен, – с грустью сказал Майкрофт, – Я не хотел, чтобы ты страдал из-за этого.

Майкрофт почувствовал страх и беспокойство, увидев реакцию Шерлока. В глазах его брата заблестели слезы.

– Как это случилось?

– Ее убили.

– Я не должен был взламывать ее телефон.

– Ты спас этим множество жизней.

– Но не ее.

– Прости. Я не мог сказать, просто не мог так с тобой поступить. Я знал, что ты себе навредишь, или снова начнешь что-то принимать.

Майкрофт вспомнил, что однажды увидел порезы на руке Шерлока, которые он старательно прятал под рубашкой.

– Я больше не врежу себе.

– Ты всегда считал, что чувства над тобой не властны. Но это образ для других. И я лучше знаю, что у тебя внутри, как бы ты это не прятал, Шерлок.

– Откуда?… Откуда ты это знаешь?

– Мы похожи. Только ты больше подвержен чувствам. И это могло бы быть опасным. Боль заставляет делать с собой ужасные вещи. И я не мог этого допустить.

Первые снежинки закружилась в предзимнем воздухе, вскоре превратившись в настоящий снегопад.

Майкрофт и Шерлок сидели на крыше, разделяя свои тайны и горький дым на двоих.

По щекам Шерлока скатились запоздалые слезы, готовые превратиться в лед. Он пытался подавить дрожь.

– Зачем ты рассказал мне именно сейчас?

– Между нами не должно быть тайн. Не после того, что случилось. Я бы хотел, чтобы у тебя был выбор.

– Уйди, Майкрофт, просто уйди!

Майкрофт поднялся и уже подошел к двери, ведущей вниз, как Шерлок его окликнул:

– Прости, я не должен был кричать.

Майкрофт снова скривил губы, наблюдая за Шерлоком. Он уже взялся за ручку двери.

– Нет, постой. Я правда был не должен.

Майкрофт подошел к нему и обнял.

– Это я должен просить прощения.

– Это было давно, я просто все помню так ясно, будто это было вчера.

– Я знаю, как работает твой мозг. Нет нужды объяснять. Такая реакция совершенно нормальна.

– Не ты ее убил. Я виноват в этом. Я не просчитал все до конца.

– Ее сгубили ее дела, а не ты. Тебе не следует себя винить.

– И все же я виновен.

– Это просто любовь. Но я помогу тебе это забыть.

Майкрофт обнял брата, стряхивая пушистые снежинки с кудрей. Ему тоже хотелось заплакать, но он не мог. Они сидели так обнявшись, пока совершенно не замерзли.

"Я не знаю кто прав или виноват, я знаю только одно – мы есть друг у друга, и это тот выбор, о котором я не буду жалеть", – думал Шерлок, идя с Майкрофтом в сторону его дома по улице, усыпанной первым настоящим снегом.

– Между нами все по-прежнему, – сказал он глядя на Майкрофта, – Я ни о чем не пожалею.

– Так наше музыкальное перемирие еще в силе?

– Ну конечно.

***

Глава 4.

Рецепт его слез.

(Предупреждение:

Не пытайтесь повторить это дома.

Сцена в ванной это скорее отсылка к серии "Этюд в розовых тонах." Там Шерлок чуть не принял таблетку, предложенную таксистом-убийцей, что делает эту часть наиболее похожей на канон.)

***

Майкрофт вскоре ушел, удостоверившись, что все в порядке: Шерлок не подавал никаких признаков саморазрушения. Они неплохо провели время, но не смотря на это, Майкрофт все же пообещал себе заехать утром его проведать, просто на всякий случай. Он не мог остаться сейчас, потому что было много бумажной работы, и он понимал, что ему этой ночью вряд ли удастся поспать.

Майкрофт Холмс всерьез чувствовал себя белкой в колесе, с той лишь разницей, что это была беговая дорожка, покинуть которую он не мог. Работа его выматывала и он уже всерьез думал предложить Шерлоку переехать в свой особняк, или хотя бы, на первое время, нанять помощника. Он решил, что скажет об этом позже, когда будет подходящий момент.

Шерлок закрыл за ним дверь и сполз по стене, жизнерадостное выражение покинуло его лицо. За время общения с братом, он хорошо научился прятать свои эмоции, и никакой дедуктивный метод не мог быть достаточно хорош, чтобы его прочитать, если он того не хотел.

Мысли о том, что рассказал Майкрофт, все еще прокручивались в его голове, и с каждой минутой становились все мрачнее.

Он подошел к тумбочке, где все еще хранил телефон Ирен Адлер. Все это время он держал его включенным, но ни одного нового сообщения или вызова так и не поступило. Жгучее чувство вины за жизнь другого человека охватило его.

Он и правда чувствовал себя виноватым, не только за ее жизнь, но и за жизни тех, кого он не смог спасти. Это была не просто игра в детектива, все было серьезно, и он мог потерять тех, кого любил. Он уже потерял однажды, и не мог допустить этого впредь.

Шерлок снова подумал, что если заведет еще друзей или отношения, то подвергнет опасности и их тоже. В особенности он беспокоился за Майкрофта. Потому что, если о них узнают, то его брат с может попрощаться с карьерой, а так как он приобрел себе много врагов, то они смогут с ним легко расправиться, если он потеряет защиту.

С такими мыслями Шерлок лег спать, и ему приснился кошмар, навеянный его чувством вины и страхом.

Он видел, как они с Майкрофтом в его загородном доме, и над ним завис вертолет. Их обстреливали. Они с братом выскочили из комнаты кое как прячась за стенами, которые прошивали сотни пуль. Но злоумышленники были и во дворе. Шерлок выстрелил и убил двоих в масках, направлявших в них пистолеты, но в Майкрофта попали и он лежал на земле, истекая кровью.

Шерлок подбежал к нему, по пути убив остальных нападавших, но было уже поздно. Алая кровь струилась по его пальцам и чувство глубокого сожаления охватило Шерлока, пока он смотрел как его брат умирает.

Этот сон был так ярок и непохож на остальные, что он вскрикнул проснувшись. Было уже почти утро.

Шерлок встал и не думая, что делает взял со стола его домашней лаборатории скальпель и отправился в ванную.

Он сел на краю и начал наносить тонкие отметки на верхней стороне руки.

Было ужасно больно, но физическая боль помогла довести эмоции до состояния пика, чтобы он смог на время от них освободиться, вернув себе ясный разум. От боли на глазах выступили слезы, а может эта боль помогала ему заплакать, потому что иначе он бы не смог. Он открыл кран и алые капли сорвались в воду, а кровь не переставала течь из четырнадцати нанесенных в виде правильного рисунка ран.

Раздался звонок в дверь. Шерлок вздрогнул, он сегодня не ждал гостей, тем более с утра. Он решил игнорировать звонок, но он все продолжал звенеть имя "Майкрофт" в виде краткого цифрового кода.

Шерлок знал, что игнорировать брата, как какого-то клиента, он не может.

Он наскоро вытер кровоточащую руку полотенцем и спрятал его под остальные вещи, затем быстро натянул темную рубашку с длинными рукавами и спустился.

Шерлок открыл дверь и увидел Майкрофта на пороге.

– Майкрофт? Что ты здесь делаешь в такую рань? Сейчас же шесть утра.

– Да, я знаю. Решил заехать перед работой.

– Еще рано.

– Да. Хотел тебе кое-что предложить.

– Ладно, заходи.

Шерлок пропустил его, и они поднялись наверх.

На самом деле Майкрофт вернулся, потому что что-то смутно заподозрил, но он не мог понять, что именно. День обещал быть сумасшедше тяжелым, но он все равно сорвался к брату.

– У тебя все хорошо? – спросил Майкрофт, проходя в комнату и садясь в кресло. Он закинул ногу на ногу и внимательно на него посмотрел, как бы призывая к ответу.

– Да, да, Майкрофт, все хорошо, – поспешил ответить Шерлок, прикрывая левую руку ладонью, но брат уже успел все увидеть.

Майкрофт с сомнением выгнул бровь.

– Я так не думаю.

Шерлок опустил глаза на свой рукав вниз. Он уже успел пропитаться кровью, и более темное пятно проглядывало на темно-синем фоне.

– Как ты это объяснишь, Шерлок? Только вчера вечером ты говорил мне, что больше себе не навредишь и стоило мне выйти за дверь, как ты начинаешь вырезать замысловатые узоры на своей руке. Я уже не знаю, что увижу в следующий раз. Какой изощренный метод ухода от реальности ты отыщешь. Сначала это были наркотики, теперь ты подсел на боль, что дальше?

– Я бы не хотел, чтобы ты это видел.

Шерлок начал раздражаться. В тоне Майкрофта слышался упрек и обида, и Шерлок начал узнавать своего прежнего брата, которого знал много лет, и который лишь недавно позволил себе быть чуть более чувствительным, и только по отношению к нему.

– Скажи зачем?

– Это я сделал, – устало отозвался Шерлок, – Не говори мне, что я не прав.

– Как порой с тобой тяжело, – вздохнул Майкрофт, – Покажи мне, как именно ты себе навредил.

– Я не могу.

Шерлок выглядел бледно и измученно после ночи кошмаров с участием его брата.

– Ну же.

Майкрофт поднялся и подошел к нему, аккуратно перехватывая запястья.

– Сядь, – попросил он.

Шерлок подчинился, опустившись на диван.

Майкрофт сел рядом с ним, опустившись на колени и расстегнул манжеты его рубашки, закатав рукава вверх. Порезы были только на одной – левой руке. Майкрофт насчитал их четырнадцать, возможно это число что-то значило.

Майкрофт переплел их пальцы, погладив тонкие запястья.

– Послушай, что бы ты там не думал, это прошлое, и ты ни в чем не виноват.

– Эта печать проклятья, оно будто преследует меня.

– Как и его. И меня, потому что я разделил его с тобой.

– Кто он такой, Майкрофт? Каждый раз, когда что-то случается, все нити ведут к нему.

– Твоя противоположность. Возможно, мы еще встретимся, и он причинит еще немало боли. Но как бы то ни было, я не хочу, чтобы ты страдал. И поэтому я пришел предложить тебе пожить у меня.

– Я не могу отсюда уйти. Здесь мой дом.

– Хорошо. Тогда буду ждать тебя на выходных, если они будут.

Кровь уже прекратила течь и Майкрофт склонившись поцеловал тонкие ранки.

– Я их вылечу, только пообещай не наносить новых.

– Я обещаю.

***

Глава 5.

Принадлежащий только себе.

Джон переехал жить к Мэри – своей любимой девушке, поэтому Шерлок остался один на Бейкер – Стрит.

Это позволяло ему чаще видеться с братом – Майкрофт иногда приезжал на выходных в гости к Шерлоку, либо наоборот, Шерлок приезжал к нему.

Они вместе играли дуэтом на скрипке, много говорили, пили вместе чай, обсуждали запутанные дела. Брат старался предложить Шерлоку самое интересное, чтобы он и думать забыл о том ужасном случае. Майкрофт всеми силами старался в дальнейшем предотвратить подобное и всячески заботился о Шерлоке, избавляя того от дурных мыслей о том, что тот не сумел предотвратить. Майкрот знал, насколько губительно одиночество – оно заставляет людей разрушать себя, и утрачивать смысл жизни.

Майкрофт заботился и Шерлок постепенно успокоился, хотя иногда он выглядел грустным и задумчивым в те моменты, когда его никто не видел, отчаянно цепляясь за вину, он все больше выматывал себя на расследованиях.

Его брат это замечал, но ничего не говорил. Он не делал замечаний, когда Шерлок не ел вовремя, или ложился спать слишком поздно, если ложился вообще, или когда он курил.

Майкрофт переживал, что порезы на руках брата снова появятся. А Шерлок до крови расчесывал старые, не давая им зажить до конца. Все явно было не в порядке, но Шерлок старался держаться хотя бы ради Майкрофта и Джона – близких людей, которым он был не безразличен.

Майкрофт оставался на ночь иногда, когда была возможность, а выпадала она редко, но ни о какой близости речь не шла. Они просто засыпали рядом обнявшись и долго друг друга целуя, но

Шерлок всегда отстранялся, когда поцелуи и ласки становились слишком страстными, готовыми перейти во что-то большее, что окончательно бы все изменило между ними. Он позволял гладить себя, забираясь под рубашку ладонями и нежно касаться своей кожи, и даже получал от этого удовольствие, но будто что-то ему мешало.

Вот и в этот раз, когда они были вместе, а Шерлок сидел на коленях у своего брата, с наполовину расстегнутой рубашкой, он отстранился назад от его губ, когда тот начал расстегивать молнию на его брюках, и сказал переводя дыхание:

– Нет, Майкрофт, я не хочу.

– Почему? – спросил тот, – Я вижу, что это не так.

Шерлок выглядел бледным, но возбужденным. За последнее время он немного похудел, и брат не мог никак на это повлиять, боясь оказать слишком сильное давление в такой ситуации, когда требовалась помощь совсем иного рода.

– Просто мне пока достаточно того, что у нас есть. Мне нужна любовь, Майкрофт, правда нужна, но к большему я пока не готов. Прости. Я просто… Не нуждаюсь.

– Я понимаю, хорошо, – согласился с ним Майкрофт, – Я догадывался, почему у тебя никого нет так долго. Ты любишь иначе – умом и сердцем. Так работает твой гениальный ум.

– Я долго думал о том, чего хочу, и как бы это могло быть. Мне бы хотелось, чтобы это было что-то особенное, не просто физическое.

– Я уважаю это твое решение, и я готов подождать столько, сколько будет нужно, – Майкрофт ласково погладил его чуть ниже талии и сжал, даря несколько приятных мгновений.

– А если у нас не выйдет?

– Не важно. Я буду любить тебя и так, – Майкрофт улыбнулся, – Извини, если был слишком настойчив. Просто когда ты рядом, я не могу думать ни о чем другом.

– И за это я тебе благодарен.

– Я понимаю, ты одиноко цветущий цветок – желанный, прекрасный, но недоступный. Ты из тех, кто наслаждается собственным цветением в одиночестве. Ты не можешь никому принадлежать. Потому что никто тебе не подходит, даже я.

– Я принадлежу только себе. Готов ли ты это принять?

– Я всегда это знал, – с сочувствием и пониманием произнес Майкрофт.

Шерлок наклонился к нему и коротко поцеловал.

– Но я все равно тебя люблю.

– И я, – прошептал Шерлок ему в губы, снова мучительно целуя.

Майкрофт не знал в раю он или в аду. Но он был готов разделять это столько, сколько будет нужно.

Шерлок был холоден, казалось, окончательно уйдя в свои Чертоги Разума, и Майкрофт не винил его за это. Он готов был ждать вечность. Самое главное, что Шерлок был рядом, и рядом с ним он был в безопасности.

Майкрофт снова обнял его, притягивая к себе и целуя в шею.

Шерлок выдохнул, неосознанно прижимаясь ближе и обхватывая его бедра своими.

Майкрофт знал, что ему этого хочется, судя по сбившемуся дыханию и возбуждению, охватившему их обоих.

Но спустя долгую минуту страстных поцелуев, Шерлок снова стал отстраненным.

– Что такое? – спросил Майкрофт, нежно погладив по щеке пальцем.

– Ничего. Все хорошо.

– Не переживай. Я тобой не воспользуюсь. Идем спать?

– Идем, – устало отозвался Шерлок, – Спасибо, что ты у меня есть.

***

Глава 6.

Тепло и снежинки.

Приближался Новый Год. До праздника оставалось несколько дней. Шерлок как всегда предавался депрессии и играл грустные мелодии на скрипке. Майкрофта все не было, хотя они договаривались о встрече, и Шерлок задавался вопросом, почему так долго. Наверное дела в правительстве. Брат не мог все бросить важные дела и сразу приехать к нему. Но смутное чувство беспокойства не покидало его. Шерлок нервно просматривал интернет в поисках новых запутанных дел, как раздался сигнал SMS сообщения. Он взял в руки телефон и посмотрел на экран. Номер, который высветился, был ему знаком.

"Хочешь поиграть?" – прочитал Шерлок текст сообщения.

– Мориарти, – сказал детектив и тяжело вздохнул, откинувшись на спинку кресла.

Шерлок быстро набрал ответное сообщение:

"Что тебе от меня нужно?"

"Выиграешь, и я верну то, что ты потерял."

Шерлок почувствовал беспокойство. Уж не случилось ли что с его братом, или с Джоном. Мориарти мог сделать все, что угодно, он был сумасшедшим.

"Ты говоришь загадками." – холодно набрал Шерлок в ответ.

"В этом весь я."

"Не тяни."

"Ты помнишь наш поцелуй?"

"Хочу его забыть."

"Мне понравилось."

Горячее воспоминание обожгло Шерлока своей внезапностью. Он почувствовал стыд, смешанный с гневом и возбуждением. Мориарти будил в нем не самые правильные мысли.

"Ну почему он появился в моей жизни именно сейчас, когда все снова стало хорошо," – подумал Шерлок, а предательский голосок из подсознания мягко нашептывал: "Потому, что ты звал меня. Я здесь."

Шерлок вздрогнул и чуть не выронил телефон, пока Мориарти из воображения стоял перед ним с наглой улыбочкой и корчил рожи.

"Давай ближе к делу." – набрал Шерлок, поспешно избавляясь от видений в своих Чертогах Разума. Он не любил, когда они выходили из под контроля.

Через несколько секунд пришло ответное сообщение:

"Майкрофт от тебя что-то скрывает. Что-то из твоего детства. Узнаешь, что это и где она, и я верну тебе Ирэн Адлер."

"Это невозможно. Она мертва."

"Возможно все. Так ты согласен?"

В этом явно был какой-то подвох. Вполне вероятно, что Джим знал о том, что они встречаются. Может быть он просто ревновал и хотел поссорить их с Майкрофтом. Шерлок не знал, но в конце концов желание получить – это единственное, что заставляло его ранить себя, и долгое время мучиться чувством вины, вынудило Шерлока набрать:

"Да. Я согласен."

"Даю тебе три дня. После увидимся."

"Хорошо."

Это переписка очень озадачила Шерлока. Зачем Мориарти был нужен ответ на подобный вопрос? И Ирэн жива. Он не мог врать. Но вдруг Мориарти убьет ее, если тот не справится? Или это все какая-то хитрая ловушка? Определенно, но Шерлок решил все же рискнуть, ведь от него зависела жизнь женщины, которую он когда-то любил, или ему так казалось, что любил. Он должен был попытаться ей помочь.

Шерлок стал думать, что же это может быть за тайна, которую скрывал от него Майкрофт. Может она связана с тем, где он все время пропадает, когда его нет в правительстве или у него дома. Возможно это ничего не значит, мало ли куда могут ходить люди.

И тут Шерлока осенило. Если эта тайна родом из его детства, то ее должны знать и его родители. Майкрофт всегда тщательно хранил любые тайны, и даже чувства к кому-либо не могли заставить его их выдать. Шерлок понимал, что спрашивать Майкрофта бесполезно, и решил отправиться к родителям. Да и время перед Новым Годом было самое подходящее. Он быстро собрался и выехал, по пути купив несколько подарков для отца и матери.

Вечером приехал Майкрофт и привез красивую елку, но не застал Шерлока дома.

Миссис Хадсон сказала, что тот вызвал такси и уехал к родителям, и бежал так, будто за ним черти гонятся, даже шарф не одел, хотя на улице минус двадцать.

– Он ничего не сказал, когда вернется? – спросил ее Майкрофт.

– Нет. Но вы можете остаться здесь и подождать, а я приготовлю вам чай.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю