355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » ITN-997 » Когда приходит прощение (СИ) » Текст книги (страница 6)
Когда приходит прощение (СИ)
  • Текст добавлен: 28 октября 2017, 01:00

Текст книги "Когда приходит прощение (СИ)"


Автор книги: ITN-997



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Однажды рано поутру братья, только вдвоём, уехали на охоту. К вечеру вернулся лишь Дрейн. Он скорбно сообщил, что Грей сорвался со скалы в реку, а он не смог его спасти. И только соскользнувшее с руки старшего брата кольцо с герцогской короной осталось в руке. Кольцо, подтверждающее власть над герцогством и право владения титулом и землями. Какое совпадение. Он отправил людей искать тело, но за неделю поисков они ничего так и не нашли. Корри обмануть не удалось, она обвинила Дрейна в убийстве. Он сочувственно посмотрел на неё, сказал, что у герцогини помутился ум от горя и запер в комнате. Через какое-то время её перевели в эту башню и благополучно, не без усилий Дрейна, забыли. Только служанка и сам нынешний герцог знали, что она жива. Иногда, раз или два в неделю, и то только ночью, Дрейн выводил Корри на прогулку по замковой стене. Если её ночью кто-то и видел, наверное, принимали за привидение, призванное молодым герцогом.

‒ Вот так я провела в этих стенах три года, графиня, ‒ закончила свой рассказ Корри. На её ресницах блестели слёзы. Как же давно она плакала последний раз…

‒ Но ведь отсюда можно сбежать! Я ведь сбежала в прошлый раз, да и сейчас нашла потайную дверь!

‒ В замке много тайных ходов и я знаю только несколько из них. Об этом проходе я даже понятия не имела. А после вашего побега Дрейн был ужасно взбешён.

‒ И отомстил…

‒ Я знаю… Ваш муж…

‒ Сегодня утром, после того, как я пришла в себя и всё вспомнила, герцог сообщил мне, что Райсс погиб. Но я ему не поверила, просто почувствовала, что он лжёт. Это мой дар. Чувствовать эмоции людей. Герцог бы не старался скрыть злость и раздражение, если бы его враг был мёртв. А это значит, что мой муж всё ещё жив. Райсс очень упрям, ‒ гордо улыбнулась Адрин.

‒ Может быть, но что делать нам?

‒ Я не знаю, ‒ покачала головой графиня Сан-Веррай. ‒ Дрейн поставил меня перед выбором: или я становлюсь его женой, либо завтра на рассвете он убьёт Анрая Сан-Ферро, нашего с Райссом друга. Он мне как брат, и я не могу его потерять. В своей комнате, наверное, от отчаяния, я начала ощупывать стены и так нашла этот ход в вашу башню. Знаете, Корри, я бы рискнула убить герцога. Но… Мне кажется, что он почти бессмертен.

‒ Почти… Но не бессмертен, ‒ загадочно произнесла Корри. ‒ Он заговорён. Это магия, заключённая в амулет.

‒ Как это? Я в первый раз слышу о таком.

‒ Это древняя магия. Амулет был создан учителем и наставником Дрейна. В нашем мире есть много чего непонятного и полузабытого, что невозможно объяснить словами.

‒ Такое, как путешествия в другой мир? Откуда герцог узнал, как вернуть нас?

‒ В детстве он был очень любознательным. Всегда бегал за старшим братом, пропадал в лесах. А там жили чужаки, которые построили Каменное Кольцо. Дрейн рассказывал, что несколько раз видел, как они исчезали там и появлялись вновь. Он запомнил их песни, их действия. К тому же старик, что жил в лесу, однажды поймал его и потихоньку стал обучать.

‒ Старик в лесу? Дариэл? Он настолько стар?

‒ Старика звали Дариэл, но он умер ещё до побега Дрейна. Вы слышали о нём?

‒ Как странно… Именно отшельник по имени Дариэл помог моему мужу вытащить меня из плена в первый раз. Мы с Анраем бежали к нему, когда попали в другой мир. Как это случилось, я даже не знаю. Мы, совершенно уставшие, под утро достигли Каменного Кольца. Там рухнули без сил и решили передохнуть. Последнее, что я помню, это налетевший вдруг серебристый туман.

‒ Действительно странно. Я ничего не могу сказать об этом. Всё, что мне известно, я услышала от Дрейна. По его словам, тот Дариэл давно мёртв. Он был глубоким стариком.

‒ Оставим пока эту загадку и вернёмся к самому Дрейну. Что там с его амулетом? Его можно уничтожить?

‒ Однажды, отчаявшись, я попыталась его убить. Дрейн рассмеялся и вытащил из-за ворота небольшой амулет. Это серебряный медальон с портретом подростка. Самого Дрейна. Перед своим отъездом на обучение, этот медальон подарил ему Грей. Магическое плетение было нанесено поверху, плюс был проведён какой-то долгий и трудный ритуал. Дрейн, не снимая, носит его на шее. Амулет защищает его от всего: от стрел, от колющих ударом ножом, саблей или шпагой, без разницы, от всех возможных ядов и много чего другого. Это идеальная защита.

‒ Если я найду способ добраться до амулета, как его уничтожить? ‒ в зелёных глазах Адрин заплясали искры азарта.

‒ Необходимо бросить его в огонь. Тогда чары исчезнут, и Дрейн останется без защиты.

‒ Корри, ваша служанка верна Дрейну?

‒ Она его дико боится и ненавидит. А что?

‒ У меня созрел план, как выбраться отсюда и вытащить Адрая. Возможно, нам всё-таки удастся сбежать из нашей тюрьмы и оставить герцога без защиты.

И в нескольких словах, Адрин обрисовала свой план побега. Он был прост, и именно поэтому имел шансы на успех. Корри согласилась с ней, и они тут же начали действовать. Корри нашла в своих запасах снотворное, которое принёс ей недавно Дрейн. В последнее время она очень плохо спала. Для того, чтобы отравиться доза была маловата, а вот усыпить нескольких солдат… Корри вызвала служанку, они раздели её и связали. Корри переоделась в платье девушки и прошла за Адрин в её комнату. Ближе к рассвету за графиней пришли, чтобы проводить её к герцогу. Дрейн ждал ответ. Так как комнату за графиней никто не запер, Корри тихонько выскользнула и пошла сначала на кухню. Там она умыкнула кувшин вина, и направилась в темницу, где держали барона Сан-Ферро. Ей удалось освободить его.

Адрин хотела убедить герцога достать ей доказательства смерти Райсса. Без них она не могла выйти за него замуж. Молодая женщина планировала использовать одну из женских уловок и вытащить амулет. Адрин не была сторонницей женской хитрости и коварства, но другого способа не было. Дрейн и так был очарован ею, осталось лишь чуть чуть и… Но его подозрительность сыграла свою роль и план провалился. Беглецы были пойманы и приведены в кабинет к герцогу.

========== Глава 8. ==========

Корри, забыв о времени, сидела на полу и вспоминала… вспоминала. Эти воспоминания были, как водоворот. Он затягивал её всё глубже в себя. Дверь тихонько отворилась, и лёгкие шаги стали приближаться к молодой женщине. С трудом открыв глаза, она увидела встревоженное лицо Адрин. Её подруга, как всегда в трудное время, оказалась рядом. Она подняла Корри на ноги и усадила в глубокое мягкое кресло, укутала шалью. Приказав слуге принести герцогине горячего чая, Адрин устроилась на подлокотнике кресла, обняла подругу за плечи.

‒ Что случилось, дорогая моя? Почему ты в таком состоянии? Как только мы получили послание, сразу же выехали к вам. Райс и Анрай разыщут сейчас твоего герцога и присоединятся к нам.

‒ Грея нет в замке со вчерашнего дня, ‒ тихо произнесла Корри. ‒ Он так и не вернулся ко мне.

‒ Как нет в замке? Что между вами произошло?

Вместо ответа, Корри указала пальчиком подруге на лежащий на полу лист бумаги. Ничего не понимая, Адрин подняла его и углубилась в чтение. По мере того как её глаза пробегали по строчкам, на лице проявлялась брезгливость.

‒ Только не говори, что твой умница Грей поверил в эту писанину!

‒ Не знаю, поверил или нет, но он уехал так стремительно, что я ничего не успела сказать.

‒ А кто такой этот Верайн Тормео? И откуда могла взяться брошь?

‒ В ночь, когда была гроза, в наши двери постучал путник. Мы приветили его, пригласили на ужин и предложили ночлег. Это и был господин Тормео, путешественник и богатый купец. А брошь мне подарили вчера. Одна экзотическая красавица по имени Сайрина.

‒ И откуда же взялась эта Сайрина? Что-то мне подсказывает, что красавица, да ещё экзотическая, появилась неслучайно.

‒ Вероятнее всего, так и было. Я заехала в лесную деревню, жителей которой опекаю, и там меня проводили к упавшей с лошади молодой женщине. Якобы совершенно случайная встреча. Я помогла ей, мы перебросились несколькими фразами, а затем она слёзно умоляла меня принять подарок. Реликвия, помогает женщинам при беременности, то да это… Вот я и поверила. Дурочка.

‒ Якобы случайно… Не думаю, ‒ задумчиво произнесла Адрин. Она нетерпеливыми шагами начала мерить комнату и думать вслух. ‒ Мы получаем странное послание с угрозами. Затем, в ваши двери стучится путник. Весьма запоминающийся, как я думаю.

‒ Пожалуй, господина Тормео можно к таким причислить. Высокий, крупный, разговорчивый, с ярким темпераментом, который он не забывал демонстрировать и запоминающейся внешностью. Безликим и серым его не назовёшь.

‒ Вот-вот! Потом, скорее всего почти одновременно, ты встречаешь в своей деревне незнакомку и получаешь подарок, а Грей получает свой сюрприз в виде этого мерзкого письма. Это одна цепочка, Корри.

‒ Думаешь, Магистр начал действовать? Тогда у него есть сообщники. Как минимум двое.

‒ А я бы не удивилась, если бы… ‒ начала было говорить Адрин, как распахнулась дверь и вошли граф Сан-Веррай и барон Анрай. Ничего не говоря, графиня протянула послание Райссу.

‒ Корри, твой муж ведь был рад тебя видеть, когда ты вернулась с прогулки?

‒ Да. Его глаза говорили, что он рад, а затем они словно льдом покрылись. Он так посмотрел на меня… А потом подхватил плащ и стремительно уехал.

‒ Ещё бы! А где была брошь?

‒ Когда я уходила от Сайрины, я машинально приколола её к платью, ‒ пробормотала Корри.

‒ Женщины, ‒ покачал головой Райсс. ‒ Грей может и не поверил, он ведь слишком сильно любит тебя, Корри, но он среагировал на боль.

‒ А кто такая Сайрина? ‒ подал голос Анрай.

‒ Мы с Корри предполагаем, что сообщница загадочного Магистра, как и побывавший недавно в замке путешественник Верайн Тормео. Наши друзья имели глупость приютить его на ночь.

‒ Подробности, красавицы, вы расскажете нам после, а сейчас надо думать, где искать нашего любезного герцога. Я могу предложить только одно место… ‒ Райсс сложил руки на груди, и посмотрел на женщин.

‒ Хижина Дариэла, ‒ покачала головой Корри. ‒ Почему мне не пришло это в голову ещё вчера?

‒ Всё будет хорошо, прекрасная Корри, ‒ Анрай присел на корточки перед креслом молодой женщины и взял её за тонкую руку. ‒ Я немедленно поеду к хижине, найду Грея и привезу его домой. Даже если мне придётся его связать. Вы поговорите и всё уладите. Как сказал Райсс, наш герцог без памяти в тебя влюблён.

‒ Мне поехать с тобой? ‒ спросил граф Сан-Веррай.

‒ Не стоит. Побудь с нашими красавицами. В лесу я точно не заблужусь, ‒ задорно засмеялся Анрай.

‒ Тогда пойдём, я провожу тебя, искатель пропавших мужей.

Когда за мужчинами закрылась дверь, Корри с тоской посмотрела в окно. Ей так хотелось верить словам неунывающего барона, но на сердце лежала тревога.

‒ Корри! Не стоит так переживать. Вот увидишь, Грей давно всё понял, и только из упрямства сидит в лесу.

‒ Может быть, ‒ тихо засмеялась герцогиня. ‒ Мне просто жаль, что я всё тянула и тянула, и так и не успела сказать Грею важную новость.

‒ А мне можно узнать? По секрету?

‒ Я беременна, ‒ просто ответила Корри, но по её засветившимся глазам, графиня поняла, что её подруга счастлива. Она так долго этого ждала.

‒ Слава Светлым Богам! Наконец-то! Теперь у Этьена будет с кем играть.

‒ Да, ‒ засмеялась Корри.

Анрай поправил поводья, и собрался уже было вскочить на своего коня, как его остановил Райсс. Его взгляд выдавал, насколько обычно спокойный граф, взволнован.

‒ Ну, что ты мечешься, Райсс?

‒ Я всё же поеду с тобой, ‒ в его голосе прозвучало упрямство. ‒ Не похоже это на Грея, пропадать вот так. Я бы понял, если бы он поехал в трактир, чтобы встретиться с Тормео, но… Я уверен, что наш друг не поверил доносу, слишком всё притянуто за уши.

‒ Тогда, почему он до сих пор не вернулся?

‒ Вот это меня и беспокоит. Мне кажется, что кто-то неплохо изучил его. И боюсь, что и нас вместе с ним. Грею захотелось остаться одному, просто чтобы обдумать ситуацию. Там, где его не потревожил бы никто.

‒ Да он мог для этого уехать куда угодно. Разве мало в округе укромных мест?

‒ Не в этом дело, ‒ покачал головой Райсс. ‒ Хижина для него особое место. Слишком личное.

‒ Думаешь, это ловушка? ‒ Анрай задумчиво почесал кончик носа.

‒ Предполагаю, что да. Не знаю… Если бы на него напали, он сумел бы дать знать. С его-то способностями. Адрин бы это почувствовала.

‒ А если бы он ещё не побоялся собственных способностей, ‒ многозначительно добавил Анрай.

‒ У каждого из нас есть свои страхи, друг мой. А наш герцог всего лишь обычный человек. Щедро одарённый богами, но человек.

‒ Если ты прав, Райсс, то тебе тем более необходимо остаться с нашими женщинами. Судя по всему, наш враг коварен и очень умён. Он бьёт по нашим страхам. Корри всегда боялась потерять Грея, а он боялся предательства. И наш враг нашёл способ, как заставить их почувствовать это.

‒ Тогда возьми с собой воинов.

‒ Целый полк возьму. Я поеду один. Осторожно. Аккуратно. Сначала всё осмотрю, потом буду действовать по обстановке. Я хорошо знаю местность, ‒ при этих словах граф громко хмыкнул, а барон усмехнулся. ‒ Ночь лунная, светлая.

‒ Если к обеду вы не вернётесь, я возьму воинов и поеду на ваши поиски. Будь осторожен.

‒ Буду, ‒ Анрай крепко сжал плечо друга, вскочил легко на коня и умчался в открытые ворота.

Барон Сан-Ферро рано остался сиротой. Он помнил, насколько сильно его родители любили друг друга, как трепетно его отец относился к матери. После их смерти подростка окружила теплом и любовью семья Сан-Веррай. Анрай не питал иллюзий, что любовь и пониманием между мужчинами и женщинами является правилом для всех. По мере того, как взрослел, он замечал и измены, и грубость, и злословие вместо слов любви. И радовался, что ему повезло вырасти в другой атмосфере.

Райсс был старше на несколько лет. Мама Анрая была как раз в гостях у семьи Сан-Веррай, когда начались преждевременные роды. Как потом она шутила, что её сын слишком подвижный потому, что не смог дождаться своей очереди на рождение и проскочил без очереди. Молока было мало, и его кормилицей стала та же самая молодая женщина, что помогла и матери Райсса. Так они стали молочными братьями, а затем и лучшими друзьями. У Райсса был старший брат, который наследует после смерти их отца титул, и младшая сестра. У Анрая был только Райсс. Между парнями всегда всё было поровну: и радости, и горести, и шалости, и наказания за них. Когда друг потерял свою любимую, Анрай был с ним неотлучно. Помогал выбираться из пропасти отчаяния, вновь находить вкус к жизни. Когда появилась красавица Адрин, барон вздохнул с облегчением. Даже несмотря на то, что их не связывала метка богини Адрайны, эти двое влюбились друг в друга. Искренне и сильно. Адрин легко вошла в сердце балагура Анрая, заняв место погибшей младшей сестрёнки. Райсс и его жена стали самыми близкими и дорогими для Анрая людьми. Он готов был всю жизнь оберегать их покой, а теперь и покой малыша Этьена. И удивительно было то, что Грей и Корри смогли отвоевать себе местечко в сердце барона. Анрай радовался, глядя на счастье друзей. И Райсс с Адрин, и Грей с Корри смогли найти друг друга в круговерти жизни. И только он, Анрай Сан-Ферро, оставался всё ещё в одиночестве.

Он лгал своим друзьям, заверяя, что ещё не созрел до женитьбы. Созрел. Давно созрел. Вот только не встретилась ему та единственная, которую захотелось бы привести в свой замок и сделать своей женой. Жеманные придворные красавицы вызывали оскому на зубах, милые провинциальные барышни, краснеющие от любой шутки не вызывали ничего, кроме умиления. Анраю необходима была другая женщина. Такая же красивая, смелая и упрямая, как Адрин и такая же нежная, верная и терпеливая, как Корри. Возможно, Анрай придумал для себя недостижимый идеал, но он надеялся встретить такое чудо. Барон всегда считал себя на редкость везучим человеком, и был просто уверен, что придёт и его время. И он также будет счастлив в браке, как и его друзья. «Похоже, на меня действует луна. Иначе с чего бы это меня потянуло на романтическое философствование», ‒ хмыкнул Анрай, подъезжая к хижине старого отшельника. Была уже глубокая ночь, сквозь верхушки высоких деревьев проглядывали звёзды и луна, а вокруг стояла тишина, лишь изредка нарушаемая звуками леса. Анрай аккуратно спешился, и прислушался. Никаких подозрительных шорохов, чужих голосов слышно не было. Он тихонько повёл лошадь в поводу. В небольших оконцах старого лесного жилища мелькал огонёк. Конь герцога стоял привязанный к небольшой ограде и мирно жевал охапку травы, рядом висело ведро, наполовину наполненное водой. О животном позаботились, оно не нервничало, спокойно и меланхолично насыщалось. Анрай привязал своего коня рядом, он тут же потянулся мордой к траве, чтобы отхватить и себе поздний ужин. Барон тихими шагами подошёл к двери и отворил её. Всё так же тихо. Анрай сделал несколько шагов вглубь и осмотрелся. На плетённом кресле лежал плащ Грея, на столе горели свечи в тяжёлом подсвечнике, там же лежала открытая книга. Здесь уже пару лет никто не жил, но ни один вор не сумел бы ничего отсюда вынести. Магия! Старого друида давно нет в живых, а его плетения работают. Войти в хижину можно, а унести вещь без разрешения хозяина нельзя. Анрай однажды попытался, ради интереса, потом час бегал вокруг хижины, отбиваясь от странного духа. А Грей только хохотал и совершенно не хотел помочь.

‒ Грей, ты здесь? ‒ чуть повысив голос, позвал Анрай.

‒ Там же, где вскоре будете и Вы, барон, ‒ раздался позади знакомый хриплый голос. Барон сделал рывок в попытке обернуться, но не успел. Сильный удар по голове отправил его в беспамятство. Он камнем рухнул к ногам двух тёмных фигур.

‒ Две мышки попались в клетку, ‒ засмеялся один из незнакомцев. Высокий и широкоплечий. ‒ Осталось ещё трое.

Мужчины подняли обмякшее тело барона, связали руки за спиной, вынесли из хижины и забросили на его коня. Отвязав заодно и жеребца герцога, вместе со своей ношей они исчезли в ночи. Никто из них не заметил, как из темноты выехал всадник в тёмном, как ночь одеянии. Он проводил их взглядом, подъехал к хижине и спешился. Он не стал привязывать своего коня, просто потрепал по морде, и вошёл в распахнутую настежь дверь. Незнакомец огляделся вокруг, взял в руки плащ Грея и присел в кресло. Он снял кожаную перчатку, и погладил мягкую ткань, всё ещё хранящую запах своего хозяина. Из-под надвинутого на глаза капюшона блеснули глаза цвета расплавленное серебро. Он, ничего не говоря, устало откинул голову на спинку кресла и только его сильные руки комкали ткань плаща.

========== Глава 9. ==========

Когда несколько часов спустя Анрай пришёл в сознание, у него ужасно болела голова. Даже глаз не хотелось открывать. Анрай попытался пошевелиться и в затылке вспыхнуло. Он потянулся было рукой, чтобы ощупать голову, но рука почему-то оказалось тяжёлой. Ещё и прозвенело что-то о каменный, судя по всему, пол. Барон приоткрыл один глаз и с удивлением уставился на свою руку.

‒ Это цепь, Анрай, и ты к ней прикован, ‒ раздался совсем рядом знакомый насмешливый голос. Барон открыл и второй глаз. Герцог Сан-Тьерн собственной персоной сидел почти напротив, привалившись к стене. Его руки были также как и руки Анрая, прикованы к стене ржавыми старыми цепями.

‒ Доброй ночи, Грей, ‒ хмыкнул Анрай, приподнимаясь с сухой соломы, и за то спасибо, и усаживаясь. Он потёр затылок, нащупав приличную шишку на голове.

‒ Да? Ты так думаешь? ‒ Грей иронично поднял бровь.

‒ А что? Я смотрю, ты комфортно устроился и домой совсем не собираешься. Почему цепи до сих пор не снял?

‒ Не поверишь, Анрай, но не могу.

‒ Друг мой, я понимаю, как тебе не хочется использовать данные богами способности, но неужели сидеть в этом подвале лучше, чем дома у камина?

‒ Дело не в этом, Анрай. Посмотри в сторону входа. Видишь, там рисунок на полу и догорают свечи?

‒ Вижу. И что это?

‒ Это пентаграмма и специальные ритуальные свечи. Когда догорают одни, приходит некто и приносит другие. Именно это не даёт мне использовать свои способности. Ради свободы я бы рискнул, мой друг. Но не могу. Способности блокированы.

‒ Это плохо. Я думал, что к завтраку мы будем в Шатору де Риэн.

‒ Мне бы тоже этого хотелось, ‒ вздохнул Грей. ‒ Как ты здесь оказался?

‒ Как именно здесь, прости, не знаю. Меня приволокли сюда, как мешок с углём. А вот поймали меня в хижине одного известного тебе отшельника. Попался, как дурень.

‒ И с чего тебя туда занесло, друг мой? Ты же был в Монтрелле.

‒ Нас Корри позвала. Ты же исчез.

‒ Корри, ‒ с горечью произнёс Грей и покачал головой.

‒ Только не разочаровывай меня и не говори, что поверил в ту написанную чушь!

‒ Да я и сам не понимаю, что со мной произошло в тот момент. Просто… Меня никогда не посещала ревность. Такое мерзкое чувство, скажу я тебе, друг мой. В голове была только боль, ярость и, наверное, разочарование. Мне необходимо было уехать и подумать, остыть.

‒ Я вижу, как ты остывал, ‒ Анрай, даже в тусклом свете чадящих факелов заметил несколько ссадин на лице друга. Его лицо было испачкано кровью. Герцог без сопротивления не сдался.

‒ Меня так же, как и тебя, застали немного врасплох. Я многое понял уже там, и даже собирался вернуться. Но не успел, ‒ Грей слегка развёл руки в стороны и цепи вновь звякнули, заставив Анрая скривиться.

‒ Насколько мне известно, вам с Корри почти одновременно подсунули письмо и украшение. В её случае это была какая-то молодая женщина, якобы упавшая с коня. Это всё, что я знаю. На узнавание подробностей времени у меня не было. Нужно было искать тебя. Еле уговорил Райсса остаться с нашими дамами.

‒ Так вы попались бы оба, а если бы взяли солдат, похитители себя не проявили бы.

‒ И что делать? Сидеть и ждать, как псы на привязи?

‒ Во-первых, я думаю, что очень скоро мы с тобой увидим, с кем умеем дело. Во-вторых, мой торопящийся друг, иногда стоит подождать удачного момента. В-третьих, у нас ещё есть Райсс. А он…

‒ Тсс, ‒ прошипел Анрай и указал на полуразрушенный вход в подвал. Грей замолчал и тут же услышал шаги. Кто-то спускался и был явно не один.

В подвал спустилось несколько человек, одетых в тёмную непримечательную одежду. Впереди шли двое мужчин, один высокий и крупный, другой тощий и длинный, как жердь. Позади шли ещё двое. Внимательным взглядом следя за незнакомцами, Анрай решил, что это женщины. Слишком мягко ступали, слишком плавными были их движения, да и ростом они были заметно ниже. Лиц было не разглядеть, так как они были спрятаны под глубокими капюшонами плащей. Тот, кто был впереди, подошёл к пленникам и произнёс:

‒ Догадываетесь ли, господа, в чьи руки вы попали? ‒ весьма жизнерадостным и довольным голосом спросил незнакомец. Чуткий слух герцога уловил знакомые ноты.

‒ А догадываетесь ли вы, господа, кого захватили и что вам за это будет? ‒ ответил вопросом на вопрос Анрай.

‒ О да! ‒ хохотнул незнакомец.

‒ Господин Верайн Тормео? Или лучше называть вас Магистр? ‒ высказал предположение герцог. Вместо ответа мужчина снял с головы капюшон и широко улыбнулся. Только в этот раз от его улыбки по спине Грея побежали предательские мурашки. Это была улыбка прожжённого убийцы.

‒ Вы по мне соскучились, герцог? А я так давно ждал с вами встречи.

‒ Тогда почему сразу не явились в гости, а посылали глупые записки и играли чужие роли?

‒ Я же лизариец, господин герцог. Интрига у меня в крови. Я как паук люблю заманивать свои жертвы в сети и смотреть. Смотреть, как они трепыхаются, ‒ произнёс Магистр, присаживаясь на корточки неподалёку от Грея. Он внимательно всматривался в глаза герцога. ‒ Вам ведь понравилось моё послание? А брошь? Она так красиво сияет на солнце.

‒ Поверьте, я оценил ваши старания и обязательно постараюсь придумать что-нибудь в ответ, ‒ учтиво ответил Грей. Он умел носить светские маски не хуже любого придворного. Магистр скривился и поднялся на ноги. Того чего хотел, он не увидел в застывших серых глазах.

‒ Вы почти сыграли свою роль, Ваша Светлость, остался лишь последний акт.

‒ Кроме того, что Вы лжец и мерзавец, ещё и комедиант? ‒ иронично произнёс Грей. Магистр зло скривил губы, но тут к герцогу подскочила стоявшая до этого момента позади невысокая худощавая фигурка. От резкого порыва с головы спал капюшон, и взорам пленников открылось чудесное зрелище: красивая и очень молодая девушка с длинными каштановыми волосами, перехваченными у затылка кожаным шнурком. Явная уроженка Лизарии со смуглой кожей, согретой южным солнцем, с карими, медовыми глазами, опушенными длинными густыми чёрными ресницами. Маленький упрямый подбородок был воинственно выдвинут вперёд, симпатичный прямой носик высоко поднят, а алые губы сердито сжаты.

‒ Да как вы смеете говорить подобное! Мой дядя прекрасный и справедливый человек, ‒ и столько праведного гнева было в нежном голосе, что Анрай, не сводивший с девушки глаз, просто восхитился.

‒ Умерь свой пыл, Кьяра, ‒ жестко произнёс Магистр и девушка тут же смутилась. Она надвинула на голову капюшон и сделала несколько шагов назад, скрывшись за спиной своего дяди. ‒ Никогда не вмешивайся в мой разговор!

‒ Но они не имеют права оскорблять Вас, ‒ упрямо проворчала она.

‒ Красивая, но наивная, ‒ промолвил барон Сан-Ферро, на что красавица только возмущённо фыркнула, но промолчала.

‒ Кьяра, пойди и собери нашим гостям что-нибудь поесть. Скорее всего, они проголодались.

Молодая девушка кивнула и быстро исчезла в дверном проёме. «Жаль, кажется, она единственная на кого здесь приятно было смотреть», ‒ подумал барон. Вряд ли среди двух других незнакомых личностей найдётся ещё одна такая же наивная душа, способная верить, что Магистр хороший человек. К Грайдалу иметь такого дядю! Никаких врагов не надо при таких родственниках.

‒ Что у Вас на уме, Тормео? Откуда такая ненависть?

‒ Вы расстроили мои грандиозные планы, герцог. Убили одного из лучших моих учеников, которые у меня были.

‒ Метка Отторжения на Дрейне, ваших рук дело? ‒ Грей не собирался сдаваться без борьбы на милость победителя. У него было ради кого жить, кого защищать и кого любить. А чтобы иметь шанс выиграть, необходимо было знать, кто перед ним: обычный злодей или безумец?

‒ Заметили, значит.

‒ Мой брат умер у меня на руках. Это печать поклонников Тёмного Бога проявилась ненадолго на его лбу, а потом исчезла. Такую метку снимет только смерть. Из-за неё мой брат отталкивал всех, кто его любил. Из-за метки Отторжения его реакция на Адрин обернулась одержимостью.

‒ Я не рассчитывал, что он встретит свою наречённую богиней невесту, ‒ позади Магистра раздалось громкое шипение. Он предостерегающе поднял руку. Шипеть перестали. Вместо этого стоявшая позади женщина скинула капюшон, встряхнула яркими рыжими волосами и, зло посмотрев на пленников, не спрашивая ни у кого разрешения, удалилась. «Сайрина», ‒ вспомнив описание незнакомки, подарившей роковую брошь, сделал вывод Анрай. Остался только один незнакомец.

Магистр проводил строптивицу взглядом, недовольно передёрнув плечами. Грей же сделал очередную пометку в своей голове. У его врага в стане не всё ладно и спокойно. Магистр перевёл хмурый взгляд на своих пленников и продолжил:

‒ Завтра, ближе к полуночи вы всё узнаете, господа. Я решу вашу судьбу.

‒ Не много ли на себя берёте, господин Тормео? Вы не бог! ‒ Грей посмотрел в глаза Магистра. Там колыхнулась тьма. Тормео выбросил вперёд руку. Тонкая светящаяся алым цветом нить рванулась с кончиков его пальцев и обвила шею герцога. Грею показалось, что чужая сильная рука начало душить его. Он попытался мотнуть головой, но ничего не получилось. Алая петля только сжалась сильнее, а потом исчезла, повинуясь своему хозяину.

‒ Мой Господин дал мне власть и силу, чтобы побеждать таких как вы. Имея сильный дар, Вы струсили, Грей Сан-Тьерн. Целитель, ‒ презрительно скривил губы Магистр. ‒ Вы могли бы стать правителем, взяв под свой контроль короля, а предпочли сидеть в глуши.

‒ У каждого свой путь, Магистр, и своя расплата за выбор, ‒ тихо произнёс Грей. Да, он боялся своих способностей. Боялся стать таким же, как Дрейн. Он понимал, что это глупо. Человек сам решает, на чьей стороне ему быть, а за его брата сделал выбор этот мужчина, стоящий перед ним. Слишком юным, неопытным и обиженным жизнью попался Дрейн ему в руки.

‒ Наши друзья найдут нас, обязательно найдут, ‒ напомнил о себе Анрай. ‒ Райсс перевернёт всю округу.

‒ Конечно, ‒ проскрипел голос позади Магистра. ‒ Он будет искать и непременно попадёт в мои руки. Граф Сан-Веррай ведь мой, Магистр?

‒ Вы что-то имеете лично против графа? ‒ барон ждал, когда же и этот незнакомец сбросит капюшон. Злодеи так любят театральные эффекты.

‒ Да, барон Сан-Ферро, имею. У нас с вашим другом давние счёты! Я ему кое-что должен и хочу вернуть долг с лихвой, ‒ капюшон, наконец-то, был снят и Анрай увидел желтоватую худую физиономию. Знакомую физиономию. Грей передёрнулся от отвращения. Гоше. Самый верный и самый подлый из слуг Дрейна. Самое мерзкое напоминания о том, с кем водился его брат. Грей вновь видел перед собой полное ненависти, словно истощённое лицо с кривым тонким носом, чёрными тараканьими глазами и узким, как щель ртом. Ныне это и без того не слишком привлекательное лицо украшал рваный шрам на лбу, след от удара эфесом. Грей точно знал, кто и когда наградил подлеца этой отметиной. Правда, они думали, что он умер где-то в норе. Улыбаясь, герцог сказал:

‒ Я вижу подарок Райсса не придал больше шарма твоей роже, Гоше!

‒ Зато он не даёт уснуть моей ненависти, ‒ мужчина провёл пальцем по шраму. ‒ Я лелею его как ребёнка. Два года я мечтал убить вашего друга собственными руками и скоро моя мечта осуществится.

‒ Сомневаюсь, негодяй. ‒ Грей стремительно поднялся на ноги, и зло ухмыльнулся. ‒ Райсс не по твоим крысиным зубам.

‒ Гр-р! ‒ прорычал бывший слуга и бросился к герцогу. Магистр поймал его за плащ, но Гоше успел толкнуть Грея. Он сильно ударился плечом о каменную стену, но всё равно улыбался.

‒ Любишь драться с тем, кто не свободен? Смельчак! Жаль, что граф Сан-Веррай не добил тебя тогда…

‒ Спокойной ночи, господа, ‒ засмеялся Магистр и пошёл к выходу, утаскивая за собой брыкающегося сообщника. Несмотря на кажущуюся худобу, слуга Дрейна был силён. Магистр с трудом его удерживал. Сумасшедшие всегда обманчиво хрупки.

Когда шаги стихли, Грей тяжело опустился на охапку соломы, что служила ему постелью. Он повернул голову к Анраю, и озабоченно произнёс:

‒ Они очень опасны, друг мой. Магистр сильный маг, он пойдёт на всё ради своей цели. А цель ‒ уничтожить нас. Гоше полный псих.

‒ Рыжая просто кипит ненавистью. Гоше скользкий, как угорь. Я думал, что он сдох тогда, при штурме замка. Наверное, у него девять жизней, как у кошки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю