Текст книги "Записки доктора Ливси (СИ)"
Автор книги: HelenFalke
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Наконец Трейси, пропустив Сильвера несколько вперед, поравнялась со мной и спросила:
− Как думаете, этот Тенебрис не покалечит Джима?
− Надеюсь, что всё обойдется, − сказал я и несколькими последующими фразами попытался её успокоить, насколько это было в моих силах.
Трейси внимательно выслушала меня, теребя пуговицу.
Сильвер периодически приостанавливался и оглядывался на нас, пока наконец не встрял в наш диалог:
− Я понимаю ваше беспокойство, но вам не кажется, что поговорить можно и потом? Мы уже скоро подойдем к поляне, так что оглядывайте округу повнимательнее. Чует мое сердце, что мы не зря пришли сюда. Что-то да узнаем.
− Извините, доктор, мне действительно надо было повременить с вопросами, − спохватилась Трейси.
− Ничего страшного, − возразил я. − Думаю, если бы на нашем пути оказалось что-то важное, мы бы заметили это, несмотря на разговор.
Итак, мы преодолели последнюю стену зарослей и оказались на поляне. Посреди нее возвышалась груда камней, а на земле красовался тот самый рисунок с кругом и птицей, о котором говорил озадаченный пират.
Я приблизился к чудному сооружению и принялся медленно обходить его, разглядывая валуны, из коих оно было построено. На некоторых камнях чья-то рука спешно изобразила рунические символы, словно некто проводил здесь колдовской обряд.
Сильвер остановился возле круга с птицей. Трейси встала рядом и вопросительно глядела на рисунок, пытаясь понять его смысл. Пират между тем, похоже, решился на какой-то эксперимент.
− Трейси, последи-ка, ничего не изменится, если я сделаю… ну, вот так, например?
С этими словами пират вступил в круг и своей деревянной ногой стер птице клюв, который, кстати сказать, был изображен перевязанным платком. Затем пират начертил два треугольника. Они подразумевали раскрытый клюв.
− И к чему Вы это?.. – не поняла Трейси.
Однако договорить вопрос она не успела: гора камней вдруг запричитала человеческим голосом, но очень громко и так внезапно, что мы, все трое, поспешили ретироваться с поляны подобру-поздорову и скрылись в кустах.
− Тенебрис, Тенебрис, немедленно вернись! – отчаянно кричал до боли знакомый голос. − Это же высшая степень подлости, Тенебрис! Где это видано, чтобы светлых духов заточали в камнях?
Даже пары предложений было достаточно, чтобы мы сообразили, с кем имеем дело. Я и Сильвер переглянулись.
− Сильвер, Вы думаете о том же, о чем и я?
− Скорее всего, да, если у Вас из головы нейдет мысль о Вашем друге Амикусе.
Я улыбнулся:
− Вы правы. Возвращаемся?
− А как же? Не бросать же его там? Хотя его руки и связаны магическим контрактом, но он всё же наш друг. Тем более он наверняка сможет дать нам некоторые разъяснения. Необходимые разъяснения, − хитро усмехнулся пират и заковылял обратно к сооружению.
Мы с Трейси отправились следом.
− Тенебрис, это ты? – раздался голос из-под камней.
− Боюсь, что если ты ищешь встречи с этим старым маразматиком, тебе придется обождать, дружище, − заметил Сильвер.
− Сильвер?! Так это вы ходили здесь? Погодите-ка? Вы слышите меня, верно?
− Да, мы тут с доктором и Трейси немножечко поправили птичку в клетке.
− Боже мой, как вы догадались?
− Дружище, это было просто, как дважды два. Думаю, если мы сотрем клетку, то ты сможешь расправить затекшие крылышки.
− Если бы всё было так легко, как вы думаете, − горько хмыкнул голос. – Чтобы выпустить меня, надо не только изменить рисунок в круге, но и разобраться с рунами на камнях, они удерживают меня взаперти.
− Так, руны – это уже посложнее, − вздохнул пират. – А я-то, грешный, уж решил… Ну, ладно. Доктор, Вы разбираетесь в рунах?
Я сделал неопределенный жест рукой.
− Ясно, − кивнул пират и вновь обратился к Амикусу. − А ты случайно не разбираешься в этих рунах? Мы могли бы сказать тебе, где что изображено, ты бы нам и пояснил, что где стереть и исправить.
Амикус ответил с горечью в голосе:
− Я небольшой специалист в рунах. Тут только Пробус или Тенебрис…
− Ну, к этой братии мы обращаться не будем по вполне понятным причинам, − перебил его Сильвер.
− Я бы не стал так однозначно… − начал я.
− И я тоже, − подхватил Амикус. – С Тенебрисом нам и правда не по пути, а вот Пробус – смышленая голова. Он не одобряет деятельности своего учителя.
− Хорошо, допустим, − кивнул Сильвер. – Кстати, в чем именно заключается деятельность этого Тенебриса?
− Он собирается рассорить людей Старого и Нового Света…
− Конкретнее.
− Он хочет разделаться с лекарем, который, если верить пророчеству, должен примирить враждующих и исцелить мир от тяжелых ран.
− Ну, говорить красиво ты умеешь, это я понял, − снова прервал его нетерпеливый Сильвер. – А лекарь-то кто, скажи на милость?
− Джим.
Глубокое молчание воцарилось на поляне.
− Только он один? – спросил Сильвер. – Или есть – знаю, прозвучит цинично! − запасной вариант?
− В пророчестве говорится об одном лекаре, но, кроме того, там сказано, что лекарь сумеет восстановить равновесие добра и зла в полной мере только в том случае, когда его будет наставлять его учитель.
Я почувствовал, что у меня быстро-быстро застучало сердце и пересохло горло от волнения.
− Вижу, тебе нравится говорить загадками, − говорил между тем Сильвер. − Что ж, у каждого свои слабости. А учителя, как я понимаю, зовут Дэвид Ливси?
− Да.
Трейси и Сильвер повернулись ко мне. Трейси глядела на меня широко раскрытыми сияющими глазами. На лице пирата играла лисья усмешка:
− Я, честно говоря, и не сомневался.
Я же пребывал в растерянности. Быть наставником лекаря, врачующего мироздание, большая честь. Но стою ли я её? Смогу ли я?
Я вспомнил открытое улыбчивое лицо Джима и невольно улыбнулся. Нет, я не имею права подвести ни его, своего ученика, ни других.
========== Глава 12. Всё относительно ==========
Однако не успел я в полной мере вникнуть в свою миссию, так внезапно мне открывшуюся, а также порадоваться и немножечко – совсем чуть-чуть, поверьте! – погордиться, что мне предстоит играть такую важную роль в судьбах Джима и нашего мира, как из тропической чащи донеслись шорохи и возня, которые стали приближаться к нам с угрожающей быстротой.
− Живо в укрытие, я сейчас! – скомандовал Сильвер и принялся скорыми движениями поправлять рисунок птицы, чтобы не обнаружить наше пребывание здесь.
Мы с Трейси, однако, не покинули его, но помогли ему в его небольшом предприятии. После, уже все втроем, пустились наутек и скрылись в кустах, ожидая появления шумных гостей.
Вот папоротники на противоположной стороне поляны зашевелились, а потом их листья раздвинулись, давая дорогу двум невысоким хрупким фигурам, в которых я сразу узнал Джима и Пробуса. Они вышли на середину поляны и остановились возле рисунка. Руки у Джима были отведены за спину и, скорее всего, связаны.
Первая мысль, которая у меня возникла, − выскочить из укрытия, оттолкнуть Пробуса в сторону, схватить Джима и скорее увести его отсюда. Я был уверен, что Пробус даже не станет пытаться пресечь наше бегство, только если для вида учудит что-нибудь. Я уже порывался исполнить свой замысел, когда Сильвер легонько толкнул меня в плечо:
− Не кидайтесь очертя голову, подождите. Если вы с Амикусом сказали правду, и Пробус не особенно ратует за идеи своего учителя, то этим можно воспользоваться…
− …но сначала надо послушать, − закончил я его мысль, многозначительно кивая в сторону мальчишек.
− Вот именно.
Джим и Пробус между тем расположились возле каменного сооружения. Поначалу они глядели в разные стороны, изо всех сил изображая, что им нет друг до друга никакого дела, и напряженно молчали. Наконец Пробус не выдержал и заговорил:
− Слушай, Джим, мне тоже вся эта канитель совсем не нравится. Ты не смотри, что я черт и ученик Тенебриса…
− Вот это-то как раз меня и смущает, − мрачно заметил Джим. – Как я могу тебе верить?
− Очень просто. Разве ты не видишь, что мы с ним совершенно разные по характеру? Это он хочет рассорить людей – не я!..
− Тоже, как и он, будешь предлагать мне сомнительную сделку? – снова перебил его Джим.
− Ничуть не сомнительную, а очень даже верную сделку, − возразил чертенок. – Я хочу тебе помочь, Джим, только вот как, пока точно не знаю, но обязательно что-нибудь придумаю.
− С чего вдруг тебе помогать мне? – удивился мальчик.
− Ну, мне давно хочется проучить этого неуживчивого ворчуна. Ты же помнишь, как он на меня посохом замахивался? Помнишь?
− Да уж, такое забудешь. За что он так с тобой?
− Вот я тоже пытался выяснить, но всё, что он говорит, − тут Пробус состроил гримасу и произнес, подражая голосу Тенебриса: «Эх, молодежь, ничего не смыслит».
− Похоже получилось, − засмеялся Джим. − Да, действительно странный он какой-то. Удивительно даже.
− Что удивительно? Что черт ведет себя черт знает как?
− Нет, не это. Я просто подумал, что у меня и моего учителя всё совсем по-другому. Доктор всегда терпеливо объясняет, если у меня возникают вопросы, и относится ко мне по-доброму. Эх, где-то он сейчас? Он бы наверняка что-нибудь придумал…
− Счастливый ты, − с завистью произнес Пробус. – Мне бы такого учителя.
− Знаешь, когда мы с ним встретимся, я обязательно вас познакомлю и спрошу, как он относится к тому, чтобы взять тебя на обучение.
− Меня?! Но я же черт! Кто захочет учить черта? – горько вздохнул Пробус и закрыл лицо руками.
− Ты чего, Пробус? Ты только с виду черт, а по сути своей ничего общего с ним не имеешь.
Пробус всхлипнул, отнял руки от лица и недоверчиво посмотрел на Джима.
− Ты думаешь? Честно?
− Честно. Не сойти мне с этого места, если лгу.
− Доктор может и не согласиться… Что тогда?
Тут я не утерпел и вышел из укрытия.
− Знай, Пробус, доктор уже согласен, − произнес я.
Мальчишки с минуту сидели на месте неподвижно, точно мраморные изваяния, и смотрели на меня во все глаза.
Вдруг Джим и Пробус вскочили с земли с радостным криком кинулись ко мне. Я думал, что этот безудержный мальчишеский вихрь свалит меня на землю, но дело обошлось благополучно. Я крепко обнял ребят. С Джимом мы обменялись долгими взглядами. Он уже открыл было рот, чтобы заговорить, как из зарослей поспешно выбрались Трейси и Сильвер.
− Джим! − воскликнула счастливая Трейси.
Она подбежала к Джиму и чуть не повисла у него на шее, но тут спохватилась, что она дочь капитана и моряка и должна, пожалуй, вести себя более сдержанно. Зато Сильвер приобнял парнишку и дружелюбно потрепал его по плечу. Затем он повернулся к Пробусу и ободрительно улыбнулся:
− Ну, парень, сегодня ты показал старому морскому волку, что в этом мире все относительно и неоднозначно. Никогда не думал, что среди чертят бывают такие ребята, как ты.
С этими словами он потрепал чертенка по голове да так хорошо, что у Пробуса потом волосы торчком стояли.
− Джим, подойди-ка сюда, − позвал я.
Джим поспешил ко мне, и я снял веревку, которой были связаны его руки.
− Спасибо, доктор, − улыбнулся он.
− Да не за что. Теперь надо вызволить Амикуса и Джо-Джо.
− И показать Тенебрису, где раки зимуют, − вставил Сильвер.
Джим и Пробус как-то сразу погрустнели, и Джим сказал:
− Ох, Джо-Джо сейчас «беседует» с Тенебрисом. Старый черт хочет разыскать его мать-колдунью, чтобы привлечь её всеми правдами и неправдами на свою сторону.
− Так, парнишку надо выручать, − веско заявил Сильвер.
− Ещё бы найти Фриду, − заметил я.
Дальше пошло бурное обсуждение плана дальнейших действий. Кстати, Пробус, когда узнал, что его учитель заточил Амикуса, попытался поработать с рунами на валунах, но, к сожалению, ничего толкового не вышло. Кроме того он очень интересовался Фридой и много расспрашивал о ней. Как оказалось, он слыхал о могуществе морской целительницы, этим и было вызвано его любопытство. Он тоже настаивал на продолжении поисков.
Я то и дело обменивался короткими диалогами с Джимом. Как же мне было досадно, что у нас нет возможности поговорить в спокойной обстановке! Но ничего не попишешь, нужно сделать дело, расслабляться рано.
− Амикус рассказал мне о пророчестве… о лекаре и его наставнике, − произнес я наконец.
− Да, я тоже кое-что слышал об этом, − кивнул Джим.
− Он утверждал, что лекарь сможет «восстановить равновесие добра и зла в полной мере только в том случае, когда его будет наставлять его учитель». Понимаешь, о чем я?
Большие глаза Джима засверкали.
− И?.. Вы будете моим наставником?
− Конечно, Джим, − улыбнулся я и похлопал его по плечу.
========== Глава 13. Договор, скрепленный ромом ==========
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
«Остров сокровищ», Роберт Льюис Стивенсон
− Мне кажется, Сильвер, Вам следует вернуться к Лин и Бену Ганну, − заметил я, когда речь зашла о составе нашей «экспедиции».
− С какой это стати, доктор?
− Когда меня смыло за борт волной, Фрида, Ураган и – главное в вашем случае! − капитан Флинт оставались на палубе. Боюсь, если мы разыщем колдунью, то неизбежно вместе с ней найдем и Вашего заклятого врага. Я не хочу подвергать Вашу жизнь опас…
− Погодите, доктор, идти или не идти – это моё дело. Что до капитана Флинта, то не забывайте, что он пират. А с пиратом можно договориться.
− Это может плохо кончиться, − возразил я.
− Да, Сильвер, я согласен с доктором, − кивнул Джим.
Я благодарно улыбнулся ему. Вдвоем у нас есть шанс вразумить своенравного пирата.
Сильвер посмотрел сначала на меня, потом на мальчишку и глубоко вздохнул.
− Возможно, вы двое правы. Но сидеть без дела в пещере, пока вы рискуете собой…
− Почему же без дела? Там Лин и Бен Ганн, Вы составите им компанию. Разве плохо?
− Нет, хорошо. А вы-то без меня обойдетесь? Мне кажется, моя хитрость вам пригодится, попомните мои слова.
− У Вас, небось, уже и план есть? – хмыкнул я.
Сильвер хитро улыбнулся:
− А то.
***
Спустя полчаса мы покинули поляну. Сильвер и Трейси направились к «Альбатросу» за кое-какими вещами, которые были необходимы для осуществления плана. Что это за вещи я пока промолчу, дабы до поры до времени сохранить секрет.
Я же с моими учениками пустился на поиски Фриды.
Вскорости нам улыбнулась удача.
Мы двигались на северо-запад и преодолели мили три-четыре, когда на нашем пути встретился довольно высокий холм. На нем росло старое разлапистое дерево, покрытое темным мхом у основания ствола.
Джим, на пару секунд застыл, а потом стрелой взлетел на вершину холма и с ловкостью белки взобрался на толстую ветвь. С минуту он пристально оглядывал округу. Когда же рекогносцировка была завершена, мальчик движением руки попросил нас приблизиться.
− Я видел их, русалку и капитана. Они тут, неподалеку, так что если будут идти нам навстречу, то минут через двадцать окажутся на этом самом холме.
− Мне кажется, стоит подождать здесь, − заметил я. − Думаю, вид этого дерева невольно привлечет их внимание, и они постараются, так скажем, держать курс на него, чтобы не заплутать в этих дебрях.
Мои ученики согласились.
− Кстати, Джим, а не видно было с ними оживших матросов?
− Н−нет, − покачал головой мой ученик. − Только они двое.
− Странно. Нет ли тут подвоха?
− Наверно, они разделились, чтобы обследовать остров, − предположил Пробус.
Итак, мы притаились в зарослях у подножия холма и принялись ждать. Ожидание наше продлилось недолго. Как и сказал Джим, не прошло и двадцати минут, как возле дерева явился облаченный в черное капитан Флинт, а за ним следом выползла русалка, искусно орудуя мощным хвостом.
− Предлагаю возвращаться на судно, − проговорил Флинт. − Мы вряд ли найдем доктора. Похоже, он все−таки не успел добраться до берега и захлебнулся в волнах.
− Как хочешь, так и поступай, а я отсюда не уйду, − сурово сказала Фрида. − Он мой друг…
− Вот именно, твой, а не мой. Я лучше пойду да прослежу, как там обстоят дела с починкой мачты и латанием пробоин. Идем.
− Я тебе не мешаю. Заметь, ты сам вызвался идти за мной, уж не знаю зачем.
− Чтобы ты не удрала куда-нибудь. С тебя станется. У меня к тебе доверия нет после твоей выходки с заклинанием. Одну я тебя не отпущу. Мало ли что у тебя на уме? Так что давай возвращаться к судну.
− Нет, я сказала.
Понимая, что без моего вмешательства дело может дойти и до серьезной ссоры, и до драки, если учесть неуживчивый характер капитана и своенравие русалки, я сделал знак мальчишкам сидеть смирно, а сам выбрался из укрытия. Я не знал, как будут развиваться события, и подвергать опасности своих учеников мне совсем не хотелось. Да и Флинту пока не следовало знать, что на острове находится экипаж «Альбатроса».
− Ха, смотри, Фрида, нашлась пропажа, − капитан Флинт усмехнулся и указал русалке на меня.
Однако Фрида не нуждалась в его комментариях. Она уже стояла возле меня и держала меня за руки, с великой радостью, но все же испытующе заглядывая мне в глаза, как будто сомневаясь, действительно ли это я или лишь мираж.
Сначала мы с русалкой обменялись радостными приветствиями, а после принялись расспрашивать друг друга о положении дел. Выяснилось, что судно капитана Флинта действительно хорошенько потрепало во время шторма, и оно нуждалось в ремонте. Также я узнал, что Ураган вновь исчез в неизвестном направлении, причем это случилось вскорости после того, как меня выбросило в воду ударом волны.
Что до меня, то я сообщил Фриде краткую историю своих похождений, понижая голос до шёпота, когда речь заходила о наших друзьях с «Альбатроса». Зато уж о присутствии на острове нечистой силы в лице старика Тенебриса я говорил достаточно громко, чтобы капитан Флинт расслышал это и намотал себе на ус.
− Кстати, капитан, сколько Вы еще собираетесь простоять на якоре? − полюбопытствовал я, обращаясь к Флинту.
− Дня два, хотя после историй о местной нечисти задерживаться совсем не хочется, и будь моя воля, снялся бы уже сейчас.
Наконец мы втроем пустились в путь к судну капитана, которое было пришвартовано в противоположной части острова. Джим и Пробус должны были незаметно следовать за нами, как мы и договорились ранее.
Когда мы оказались на берегу, капитан поспешил к кораблю, чтобы проверить, насколько успешно продвигается ремонт. Я и Фрида остались стоять на мягком песке. Теперь у нас появилась возможность поговорить в более спокойной обстановке, чем мы и воспользовались.
Внимательно выслушав план Сильвера в моем изложении, Фрида просияла от радости:
− Очень хорошо придумано. Правда, есть риск, но риск присутствует в любом предприятии. Только как ты теперь узнаешь о результатах намеченного паломничества к Тенебрису, если ты здесь и уйти незаметно, не вызвав подозрений у Флинта, у тебя не получится?
− Мне кажется, что в случае успеха предприятия наш рогатый оппонент поставит на уши весь остров, − хихикнул я.
Что же, так оно и вышло. Не прошло и двух часов, как мы стали свидетелями самых алогичных и смешных событий в истории спасения мира от зла.
Все началось с того, что в лесу за нашими спинами начали раздаваться воинственные шорохи и крики перепуганных птиц. Вскоре к этой какофонии присоединились два мощных голоса, нестройно распевавших «Пятнадцать человек на сундук мертвеца».
Капитан Флинт, едва заслышав сии песнопения, поспешно покинул судно и в мгновение ока оказался возле нас.
− Голос, тысяча чертей, голос! Голову даю на отсечение, это Сильвер! − воскликнул он, будучи вне себя от приступа гнева при одной мысли о своем давнишнем враге.
− Я тоже слышу один до боли знакомый голос, – флегматично заметил я. – И он принадлежит местной нечисти.
Видели бы вы, как вытянулось лицо несчастного капитана Флинта при этом известии! Он принялся в испуге озираться по сторонам, спешно соображая, как бы защитить себя от возможных проделок неуживчивого черта, как вдруг ветви кустов, что росли у самого начала песчаной прибрежной полосы, нагнулись до самой земли, пропуская вперед широкоплечего Сильвера и припадавшего на посох старика Тенебриса. Оба шли медленно, нога за ногу, мерно пошатываясь из стороны в сторону. В руках они держали уже початые бутылки рому.
− О, мне кажется уже того… этого… хватит, − заметил Сильвер останавливаясь возле капитана Флинта. − А то мне уже всякий бред мерещится.
− Погоди, погоди, − возразил Тенебрис и тряхнул бутылкой, что держал в руке. – Мы только начали.
− Ты эту фразу уже часа два повторяешь, черт тебя побери!
Тенебрис принялся хохотать во все горло:
− Черт черта побрать не может, не положено по уставу.
− По уставу, − взревел Сильвер в приступе изумления и хлопнул своего рогатого товарища по пьянке. − У вас, что, уставы есть?!
− А то, конечно, − кивнул Тенебрис с таким видом, как будто наличие у чертей уставов было общеизвестным фактом. − Я тебе потом обязательно покажу, когда мы немного протрезвеем и сможем спуститься в преисподнюю.
− Так, дружище, без обид, но подобные маршруты мне не по нутру.
− А какие по нутру? − спросил Тенебрис, мучительно икнув в конце.
− Вот такие, − произнес Сильвер и одним махом опрокинул себе в горло треть бутылки.
− Ну, знаешь, такие маршруты мне тоже любы, − хмыкнул черт и знатно приложился к бутылке. − Кстати, ты говорил о каком-то предложении?
− Ах, да, − хлопнул себя по лбу Сильвер. − Чуть не забыл. У меня к тебе такое предложение, от которого ты просто не сможешь отказаться.
− Это интересно.
− Я предлагаю нам с тобой поспорить.
− Ну, это я запросто. Но сразу предупреждаю, меня еще ни одна душа не смогла переспорить. Даже ангел, − Тенебрис вытаращил глаза и с назидательным видом поднял к небесам кривой указательный палец. − Даже ангел, повторю, продул.
− Значит, слушай. Всё очень-очень-очень… просто. Ты должен две минуты ни о чем не думать. Если подумаешь, то проиграл.
− Всего-то?
− Да, − Сильвер лукаво улыбнулся.
− А на что спорим?
− На полную свободу того ангела, с которым у тебя было пари. Ты должен снять с него все обязательства, словно и не было никакого спора.
− Да без проблем. Но если я выиграю, то ты, − при этих словах Тенебрис почему-то ткнул указательным пальцем не в Сильвера, а в папоротник, что рос справа от него, – да, ты будешь служить мне. И нечего делать такие зеленые лица.
Мы с Фридой еле сдерживались, чтобы не засмеяться. У Флинта же уже начал дергаться левый глаз.
Сильвер и Тенебрис между тем ударили по рукам. После пират засек время, в течение которого черт должен был держать свой разум совершенно очищенным от мыслей. Не прошло и минуты, как он заметался по берегу с воем, в отчаянии хватая себя за рога.
− Прекрати, прекрати думать, не смей даже думать о том, чтобы думать, − шипел он, обращаясь к самому себе.
Но все увещевания собственного разума оказались совершенно бесполезными. Тенебрис все равно продолжал думать о том, как бы остановить мыслительный процесс, значит, был не в состоянии выполнить задание.
− Что же, приятель, время вышло. Пойдем выпустим джинна из бутылки.
− Какого джинна?
− Ой, тьфу, то есть ангела. Но джинна тоже можем, − заметил Сильвер, многозначительно кивая на бутылку.
− Ну, хоть какое-то утешение, − вздохнул повереженный Тенебрис и направился следом за пиратом.
Даже когда Сильвер и Тенебрис скрылись в зарослях, их песню было очень хорошо слышно на берегу:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
========== Глава 14. Почти победа ==========
− Ч-что это было? – запинаясь, произнес ошарашенный капитан Флинт.
Последние пять минут его лицо никак не могло принять определенного выражения. То он оторопело смотрел вслед удалившимся горе-певцам и чуть не начинал креститься в приступе суеверного страха, то его брови начинали гневно хмуриться, губы сурово кривились, он хватался за пистолет и порывался ринуться следом за ними и отомстить Сильверу за предательство.
− Да полно, Сильвер ли это? – иногда шептал он про себя.
Мы с Фридой переглянулись. Я наклонился к уху русалки и спешно сказал ей пару слов.
− Сильвер? Какой Сильвер? – спросила она, искусно изображая изумление и непонимание.
Капитан ошарашено воззрился на неё.
− Сильвер, пират, который только что стоял тут, перед вами. Доктор, здесь же были пират и рогатый черт?
− Какой пират? Какой черт? Капитан, Вы хорошо себя чувствуете? – с беспокойством спросил я, усмехаясь про себя своей остроумной выдумке.
− Как… Наваждение… Боже мой… − бессвязно бормотал капитан, глядя на нас во все глаза. – Погодите, вот же следы! Теперь-то вам не отвертеться.
С этими словами Флинт схватил меня за рукав и потянул к кустам.
− Вот, вот, глядите, копыта черта, тут рядом – ботинок и кружок от деревянной ноги.
− Я не вижу никаких следов, капитан, − я озадаченно пожал плечами.
− Да что такое? – взвыл ничего не понимающий пират и устремился к Фриде.
С ней капитан проделал ту же операцию, что и со мной, то есть притащил к кустам и стал показывать следы, ясно свидетельствовавшие о недавнем посещении этого берега Сильвером и Тенебрисом. Однако русалка, как и я, упрямо утверждала, что видит лишь песок, больше ничего.
Несчастный Флинт был совсем сбит с толку. В конце он чуть не тыкал нас носом в песок, чтобы показать отпечатки четырех неординарных ног. К ужасу капитана, все его потуги не увенчались успехом. Ни я, ни Фрида не собирались сдаваться и упорно не соглашались с его утверждениями.
Отчаявшись добиться от нас толку, капитан махнул рукой и принялся расхаживать по берегу из стороны сторону, рассуждая с самим собой об этом невероятном случае. Спустя некоторое время он остановился, схватился за голову и рухнул на колени. Затем он упал навзничь и остался лежать, бессвязно причитая и жалуясь. В таком положении он пролежал с полчаса.
Мы с Фридой присели на песок и с сочувствием глядели на капитана.
− Может, скажем ему, что всё это время дурачились? – неуверенно предложила Фрида.
− Тогда мы подвергнем Сильвера смертельной опасности. Давай лучше подождем и посмотрим, до чего он додумается.
Итак, прошло полчаса. Вдруг капитан Флинт подскочил, хлопнул себя по лбу и диковато рассмеялся.
− Я понял, понял. Я брежу. Следы, пробоины, остров, вы двое, черт и Сильвер – всё это лишь иллюзия, бред больного лихорадкой. Ха! Точно бред. Нет никаких сомнений в этом. Ураган, воскрешения, зомби, магия… Конечно, конечно, видения – и больше ничего. И никакого предательства Сильвера не было и в помине, потому что, скорее всего, я даже ещё не прибыл на остров, где хотел запрятать сокровища. Просто во мне сидела беспокойная, скорее даже не осознаваемая мною мысль, как бы кто не предал меня, а потом началась лихорадка, бред смешался с подспудной фантазией, и в итоге мой мозг выдал совершенно диковинный сюжет о предательстве, древней магии и хитроумных интригах. Черт возьми, а я столько времени гонялся за Сильвером в этом бредовом сне. Нужно, пожалуй, извиниться перед ним.
Заключив свою тираду таким неожиданным решением, капитан твердым шагом направился к кустам, намереваясь найти Тенебриса и Сильвера.
− Капитан, капитан, постойте, − остановил его я.
− Что такое?
− Вы уверены, что Вам нужно идти на поиски Сильвера и извиняться перед ним? Ведь этот Сильвер – не настоящий Сильвер, а всего лишь образ, порожденный Вашей фантазией, равно как и я, который сейчас дает Вам совет. Ведь всё, что здесь происходит, − это Ваши мысли, часть Вашей души, в сущности это Вы сами. То есть желая извиниться перед Сильвером, Вы… как бы это сказать… хотите извиниться перед частью своей души, которой по каким-то причинам не доверяли. Как-то так.
Капитан слушал меня с видом весьма задумчивым и озадаченным.
− Знаете, доктор, Вы очень умная часть моей души, − с уважением произнес он. – Настолько умная, что я не совсем понимаю Вашу логику, но чувствую, что в ней есть зерно истины.
− Разрешите мне в качестве умной части Вашей души дать Вам ещё один совет, − сказал я, решив выжать как можно больше пользы из своего теперешнего положения.
− Разрешаю, − кивнул капитан.
− Знаете, меня пугает Ваша жажда власти. Я думаю, что Вам ни к чему мировое господство. Подумайте сами, это же сплошная головная боль, ведь нужно следить за ситуацией во всех странах и так далее, и тому подобное.
− Резонно. Хотя красивая была мечта… Ну ладно, всё равно эта мечта пришла мне в лихорадочном бреду, так что ей грош цена.
− Именно, именно, − закивал я. – И на Вашем месте я бы, пожалуй, прилег пока отдохнуть. Может, Вы уснете, а там очнетесь от бреда, и всё будет хорошо.
− Погодите, но ведь я же мертвец. Мертвецы не могут спать.
− Ну вот, самому себе противоречите. Если это всё, − я обвел рукой океан, остров и корабль, − плод Вашей больной фантазии, то и мертвецом Вы являетесь только понарошку.
Капитан Флинт, совсем сбитый с толку моими речами, поднялся на судно и скрылся в каюте. Я же с победоносным видом повернулся к Фриде. Та смотрела на меня с недоумением.
− Смотри, он же не дурак. Скоро сообразит, что мы его обвели вокруг пальца, тогда хлопот не оберешься.
− Я надеюсь, к тому времени мы справимся со всеми задачами. Мы уже близки к победе: пока что капитан думает, что он болен и бредит; Тенебрис бродит по острову пьяный в стельку, а может уже и не бродит, а лежит под каким-нибудь разлапистым папоротником; я наконец воссоединился с моими друзьями, теперь будет гораздо проще. Единственный, кто остался чужим на нашем празднике жизни, это Ураган, что меня глубоко огорчает.
− Он сказал, что будет говорить лишь с лекарем, − заметила Фрида.
− Ну что же, лекарь с нами. Чего ему ещё надо?
Русалка только пожала плечами.
Спустя пару мгновений мы покинули берег. Вскоре к нам присоединились Джим и Пробус, которые всё это время прятались на дереве и видели всю невероятную комедию, разыгравшуюся близ судна. Мальчишки, которым столько времени приходилось сдерживать накатывавшие на них приступы отчаянного хохота, чтобы не выдать себя, теперь никак не могли уняться и звонко хихикали, почти не переставая. Их заразительный смех передался и нам с Фридой, так что когда мы добрались до поляны, где находилась груда камней, вся наша компания дружно хохотала.
На поляне нас ожидала сцена, достойная страниц любого юмористического журнала. Груда камней была разрушена, и разнокалиберные валуны валялись теперь то там, то здесь. На одном из этих валунов восседал Сильвер и с глубокомысленным выражением лица рассуждал о выдающихся качествах рома, которые ставят его выше всех известных ему напитков. В паре метров от него лежал на боку Тенебрис и беседовал с бутылками, изъявляя горячее желание научить их рисовать правильные пентаграммы и называя их почему-то чертятами. Чуть поодаль прямо на земле сидел Амикус и глядел на черта и пирата во все глаза, совершенно не понимая, что тут творится. Рядом с ним с таким же оторопелым видом стояла Трейси. Недалеко от нее на земле расположился Джо-Джо. Он единственный из этой компании занимался полезным делом, а именно – с интересом изучал руны, изображенные на камнях.