Текст книги "Изгнание злого духа (СИ)"
Автор книги: Габриэлла Мартин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
Я сдвинул крышку шкатулки и показал всем, что внутри ничего нет.
–Супер! – похвалил Джим.
–Неплохой фокус, – согласился с ним Джек. – Очень неплохой.
Я задвинул крышку, затем перевернул шкатулку.– Часы! Вернитесь из другого измерения! -приказал я и сдвинул крышку, заглянув внутрь. – Упс!..– Там их нет, – сказал Джек.– Подождите минуту, – произнёс я и вновь повертел шкатулку в ладонях, открыв её. Снова пусто. – Та-ак, погодите…
Я посмотрел на Джека. Он в нетерпении глядел на меня.– Макс, где?..
Мои губы дёрнулись.– Они тут. Должны находиться тут, я уверен!
Я повернул шкатулку и вновь открыл её – ничего. Я открыл её с двух сторон и залез в потайной отсек. Ничего.– Ой, Джек! – воскликнул я. – Ой, что я натворил! Прости, но я не знаю, куда они унеслись.
Глава VI
ЧОКНУТАЯ КОШКА
Джек сердито вскрикнул и вскочил с дивана. Он вырвал шкатулку из моих рук и сам осмотрел её.– Макс, это у тебя шутки такие?
Я не мог больше притворяться и расхохотался.– Да, шучу! – воскликнул я. – Это такой магический фокус, понятно? Посмотри в своём кармане.
Джек с подозрением покосился на меня:
–Чего?– Посмотри в своём кармане, – указал я рукой.
Он засунул руку в карман своих джинсов и вынул из него часы.– Вот это да! – зааплодировал Джон.– Великолепно! Прикольно! – восхитился Джим. – Ты молодец, Макс! Просто молодец!
Я важно раскланялся, но тут заметил, что Джек по-прежнему сердито глядит на меня.– По-моему, это не смешно, а гадко, – процедил он сквозь стиснутые челюсти и осторожно надел часы.– Это ведь просто фокус, – возразил я. – И вообще, чья бы собака лаяла!– Но тебе известно, насколько мне дороги эти часы, – не унимался Джек. – Это самый шик из моих вещей.– Да, они красивые, – согласился я и вздохнул. – Я бы хотел иметь такие. Я бы тоже их никогда не снимал.
Джек с подозрением уставился на меня, затем его рот растянулся в улыбочке.– Если они у меня когда-либо действительно исчезнут, я буду знать, где их искать!
Я посмеялся его шутке – вместе с Джоном и Джимом. Тогда я ещё не знал, что часы Джека действительно исчезнут через пару дней. Джим принёс из кухни одноразовую пластиковую посуду и бутылки с пепси-колой. Мы взяли по куску пиццы и отправились с ними в столовую, чтобы схомячить там.– Макс, продемонстрируй ещё фокус, – попросил Джим.
–Нет, лучше телек посмотрим, – сказал Джон. – Возможно, там какое-либо кино стоящее идёт.
Джек глянул на свои часы.
–Уже очень поздно, – сказал он мне. – Ты папе звякнуть не хочешь? Сообщить, что пока тут?– Нет. Он сегодняшней ночью на дежурстве, – ответил я.
Папа мой работает медбратом в городской больнице. У него рабочий график меняется ежедневно. Лишь я поднёс кусок пиццы к губам, как на меня упало нечто пушистое. Это была изящная рыжеватая кошка Джона, обрушившаяся на меня своим тонким телом.– Пайпер! – вскрикнул он.
Пицца выпала из моей руки. Я дёрнулся, чтобы подхватить кусок на лету.– Пайпер, живо иди на пол! – приказал ей Джон. – Оставь Макса в покое!
Однако, кошка даже ухом не повела. Она ткнулась своей узкой мордой в мой живот.– Это что такое? Почему она постоянно выбирает меня? – возмутился я.– Потому что знает, что ты её не любишь, – ответил Джон.– Она такая тонкая и длинная, что каждый раз, когда она на меня прыгает, я… – я громко чихнул – один раз, затем второй.– Тебе чихать так необязательно. Мы и так знаем, что ты страдаешь аллергией на кошек! – сказал Джек.– Мерзость! – вскрикнул я, рассматривая свой кусок пиццы.
Он весь был в прилипших клочьях рыжеватой шерсти. Кошка вытянула лапы на моих коленях.– Пайпер, ну что ты наделала? – отчитывал её Джон. – Макс, сбрось её на пол. Будь с ней построже, спихни – и всё.
Я медлил. Мне снова приспичило чихнуть. Кошка лежала змеёй на моих коленях. Наконец я её слегка пихнул.– Пайпер, иди давай. Иди.
И тут, к моему удивлению, она закинула голову назад, прижала уши, ощерилась и зашипела. Не успел я шелохнуться, как тонкая кошка прошлась своими когтями по моей руке.
– Ой! – вскрикнул я и выронил пиццу на пол.
Кошка снова зашипела, на сей раз громче, и пригнула голову, стараясь вцепиться зубами в мою руку. Я с криком вскочил, попятился назад, но натолкнулся на стол. С гневным шипением кошка ринулась на меня, ухватила двумя передними лапами края моих штанов и начала драть когтями и зубами. Я размашисто упал на спину и до того, как я успел перевернуться или откатиться, кошка оказалась на моей груди.
Она шипела, как разозлённая змея, и всё старалась оцарапать моё лицо.– Спасите! – паникуя, заорал я. – Она хочет убить меня!– Пайпер! – я услышал крик Джона будто издали. – Пайпер, ты что, взбесилась?
Защищаясь, я закрыл лицо руками.
Кошка остервенело вцепилась в мою футболку с воем и гневным шипением. Джон схватил кошку, закинул себе на плечо, как узел грязного белья, и торопливо выскочил из комнаты.– О-о-ох! – простонал я и неторопливо, еле встал на ноги.
Я дрожал.– Никогда раньше не видел, чтобы Пайпер вела себя так! – сказал Джим, взяв мой локоть.
Ко мне подлетел Джек.– Макс, ты как? Она подрала тебя?
Я осмотрел себя. Моя одежда была вся в рыжих клочьях шерсти.
–Вроде нормально… д-да, – пробормотал я.– На руке небольшая царапина, – сообщил Джек, оглядев меня. – Но не до крови.– Чокнутая, ненормальная кошка, – пробормотал Джим и принялся собирать с меня клочки шерсти.
Вернулся Джон, качая головой и отряхивая свитер от шерсти кошки.
–Пришлось закрыть её в чулане. Бред какой-то!– Пайпер никогда раньше не делала так, – сказал Джим. – Обычно она такая ласковая и добрая тощейка.
–Тогда почему же она взбесилась и напала на Макса? – дрогнувшим тоном спросил Джон.
Светлые глаза Джона заблестели.
–Потому что Макс – это зло! – объявил он. – ЗЛО!
Глава VII
≪ЕСТЬ ТУТ КТО-ЛИБО? ≫
Оба его брата захихикали, но мне это смешным не показалось.
–Нет во мне никакого зла! – взвизгнул я. – Эта кошка ваша – зло!
–С сегодняшнего дня я её к тебе допускать не буду, – пообещал Джон, кусая губу. – Я… Я просто не понимаю, что нашло на неё. Она просто…взбесилась. Это так странно.
Я повернулся и встретил взгляд Джека, пристальный и внимательный.– О чём ты думаешь? – спросил я.
Он заморгал.– Да…так, ни о чём.
Спустя пару минут я ушёл от них. Я больше не хотел пиццу – всё время воображал кусок с рыжей шерстью, прилипший к соусу. Ночной воздух стал немного прохладнее, но по-прежнему было влажно и душно.
На небе висели желтовато-серые тучи, скрывающие луну со звёздами. Даже завернув на свою улицу, я продолжал дрожать. Я плёлся, шаркая подошвами по заасфальтированному тротуару и это были единственные звуки, исключая тихий шёпот деревьев.
≪Как это было ужасно, – думал я. – Эта кошка всегда сидела на моих коленях. Почему же она решила напасть на меня сегодня? ≫
≪Потому что в тебе есть ЗЛО! ≫ – сказал тогда Джек.
Это было не смешно. Это была полная ненормальность.
≪Во мне нет зла и я никогда никому зла не причинял. Наоборот, я самый беззлобный из всех, кого знаю! В Джеке намного больше зла. Да, и юмор у него злой. А какую подлянку он сделал Грегу с его костюмом Тарзана? Осрамил перед всей школой. Я бы мог понять, если бы он подшутил как-то иначе и потом не вспоминал об этом, но так? Каким бы Грег не был отвратительным, так поступать плохо. А сегодня притворился, что хочет заставить меня силком наколоть тату! Разве это не зло? Возможно… нет≫.
Я решил, что всё же нет. Это не зло.
Это…озорство, вот и всё.
≪Возможно, и сегодня это была такая же обзорная проказа Джека? Возможно, он заплатил мисс Элизе, чтобы она наболтала про меня всякое? Хотя Джек божится, что этого не делал≫.
Я подумал о гадалке. Представил снова её серьёзное лицо в красных отсветах хрустального шара.
≪Почему она сказала, что во мне зло? Почему она сказала такое про меня? Почему выбрала меня? Надо спросить у неё. Спросить у неё про это, Макс. Пусть она объяснит и тогда тебе больше не придётся ломать голову над этим≫.
Я остановился на углу. Мимо промчалась тачка, из раскрытого окна лилась музыка. Я подождал, пропуская её, затем сделал пару шагов – и остановился на середине улицы. До моего дома был ещё квартал. Ярмарка на набережной находилась в двух кварталах в другую сторону от моего дома.
≪Что же ты? Шуруй уже. Приди на ярмарку, – подбадривал себя я. – Выясни всё и забудь про это навсегда≫.– Ладно, пойду, – прошептал я.
Повернувшись, пошёл в сторону набережной.
≪Я скажу этой мисс Элизе, как это было жестоко с её стороны, – решил я. – Скажу ей, что она испоганила мою днюху этой гадкой шуткой≫.
Мимо промчалась ещё одна тачка, забитая до невозможности подростками. Какая-то девушка крикнула мне что-то в окно.
Проигнорив, я шёл вперёд. Под уличным фонарём я остановился глянуть на время. До двенадцати ночи оставалось совсем чуток.
Папа наверняка прибил бы меня, если бы знал, что я шатаюсь один по улицам в позднее время.– Что здесь такого? Мне уже 13, – проговорил я вслух. – Я уже не маленький.
Ярмарка уже закрывалась. Но я надеялся, что мисс Элиза ещё не ушла. Злость распалялась во мне сильнее. Люди приходят на ярмарку для веселья, а не для того, чтобы их оскорбляли или пугали.
Тут налетел сильный ветер, опалил моё лицо и пихнул обратно. Я наклонился вперёд и продолжал шуровать. Показалась набережная.
Она была почти безлюдна. Пара людей уходила с ярмарки, таща на себе выигрыши – мягкие игрушки.
Билетная касса пустовала.
Входные ворота были открыты.
Когда я шагнул в них, все огни потухли. Я заморгал во внезапной тьме. Под шквалом ветра по земле прогремела пустая бутылка из-под колы. Она подкатилась ко мне и я ногой откатил её обратно.
Ярмарочная музыка была отключена, но в динамиках что-то трещало и через этот треск слышался тихий плеск волн о берег. Игровые палатки завершали свою работу. Многие из них уже были темны и пусты. Молодая женщина, закрывавшая деревянными створками переднюю часть павильона заметила меня и подняла голову.
–Мы закрылись, – крикнула она.– В курсе, – крикнул я в ответ. – Я…ну…разыскиваю здесь кое-кого.
Пока я шёл до конца причала, шум в динамиках усилился. Поблизости раздался низкий вой. Это кто воет?
Зверь? Или ветер в проводах набережной? Ещё в паре мест потух свет. Тьма опутала меня. Вдали кто-то захохотал – пронзительно и холодно. Я поёжился. Возможно, мне не надо это делать? За мной раздалось шарканье шагов. Я резко обернулся. Это были бурые сухие листья, которые, шурша, перекатывались по набережной от ветра. Пустые телеги ≪американских горок≫ тускло блестели при слабом свете. Я услышал скрип. Рельсы тряслись, словно их кто-то дёргал. Наконец дальше стала видна палатка гадалки. Я еле сглотнул. Сердце колотилось бешено. Я остановился возле входа. Дверь была закрыта.
Эта женщина – ещё там? Весь путь я воображал себе, что скажу мисс Элизе. Только сейчас всё ушло из моей головы.
≪Просто спрошу, почему она мне это сказала, – решил я. – Просто спрошу почему? ≫
Я глубоко вдохнул, затем двумя руками схватил дверную ручку и потянул на себя.– Тут есть кто? – крикнул я.
Мой голос прозвучал слабовато и несмело.– Мисс Элиза? Вы тут?
Мне не ответили. Я шагнул в помещение и потрясённо охнул.
Один из двух фонарей ещё горел на стене павильона и это был единственный источник света.
Второй фонарь, с разбитым стеклом, валялся на боку на полу.
Деревянный стол был опрокинут.
Одна его ножка сломана. Около лежал один их длинных шёлковых шарфов гадалки – порванный и смятый в ком. От двух деревянных стульев остались лишь щепки.
Плакат с изображением ладони кто-то разорвал надвое. А красный стеклянный шар был разбит вдребезги. Весь пол павильона усеивали его осколки. Шар разлетелся на множество кусков.
Часть III
Глава VIII
КОСИЛЬЩИК ГАЗОНОВ
Следующим днём, сидя на уроках, я старался выкинуть из головы гадалку. А после школы у меня не имелось времени думать о ней. У меня были занятия боем. Джим тоже был на них. Я восхищённо наблюдал за ним. Как он легко и быстро показывал боевые движения! Будто настоящий воин.
Возле него я казался себе циркачом. Я ему в подмётки не гожусь.
≪Но я по-любому пойду на отборочный тур, – решил я. – Заниматься боем в этой группе – моя мечта и я не сдамся без борьбы≫.
После боевых занятий я поторопился домой. Меня ждало много уроков. Был прохладный день осени. В воздухе пахло приятной свежестью. Пробегая по собственному кварталу, я махнул рукой ребятам, которые сгребали сухие листья на собственных подъездных дорожках. Я домчался до палисадника перед нашим домом и резко остановился.
Школьный рюкзак сильно стукнулся о мою спину. У меня что – глюки? Или это и вправду Грег -орудует мощной газонокосилкой на нашем газоне?– Эй! – крикнул я ему и помахал.
Грег обернулся. Газонокосилка взревела. Грег выключил двигатель.
– Макс, как поживаешь? – отозвался он.
Я подошёл к нему.– Что ты делаешь?
Идиотский вопрос. Я ощутил себя полным придурком. Грег обтёр рукой пот на лбу.– Я всегда стригу газоны в этом квартале. Разве ты меня никогда не видел?
Я помотал головой.– Твой папа попросил меня подстричь газон на вашей лужайке до начала зимы. – Грег обтёр ладони о брюки. – Что-то газонокосилка притормаживает постоянно. Не понимаю, что с ней не так, – он пнул её ногой.
Было свежо, но с него потоком струился пот. Его волосы – как всегда, лохматые и нечёсаные – блестели от пота. Я потёр своё лицо.
– Нормальный у вас дом, – произнёс Грег. -В нём куча таких хижин, как моя, поместилась бы!– Хочешь, зайди, – сказал я. – Ну, если пить хочется или что ещё. Зайдёшь, выпьешь пепси или сока. Ты когда заканчиваешь?– Благодарю, может, зайду, – кивнул он. – Только мне ещё один газон нужно до темноты подстричь, – и Грег наклонился, чтобы запустить косилку. – Пока!
Я поторопился в дом.
≪Не такой уж он и противный≫, – подумал я.– Папа, ты дома? – крикнул я, зайдя домой.
Нет ответа. Я никак не могу запомнить его рабочий график.
Схватив охлаждающую бутылку чая из холодильника, я отправился в свою комнату, чтобы сесть за уроки. Стоило мне зайти к себе, Чирк, мой попугай, стал болтать. Я подошёл к его клетке возле окна и пальцем погладил его красное оперение на боку. Затем посмотрел на Грега внизу. Он склонился над ручками косилки и быстро двигался по лужайке, оставляя за собой подстриженные полосы.– Не такой уж и омерзительный, – тихо сказал я, обращаясь к Чирку. – Так ведь?
Попугай, стараясь сообразить, наклонил голову набок. Я взлохматил свои волосы и хмыкнул. Внизу доносилось гудение косилки.
≪Грег скоро закончит≫, – подумал я.
Нужно было браться за уроки, а сконцентрироваться у меня не получалось. Я снова подошёл к окну и некоторое время следил за Грегом. Затем взял карты и стал разучивать новые фокусы. Но и на этом не смог сконцентрироваться.
С улицы донеслись мальчишечьи голоса.– Эй, Тарзанчик! – крикнул кто-то.
Я снова подошёл к окну и увидел идущих по подъездной дорожке Джона и Джека. Мальчики остановились, чтобы постебать Грега. Игноря их, тот молча продолжал косить. Его лицо стало бордовым.
–Отвяньте от Грега! – крикнул я и поспешил вниз, чтобы впустить пацанов.
– Оу, Макс, ты даёшь! Заставил своего друга стричь твою лужайку! – съехидничал Джек.– Это папа его нанял, – ответил я. – Я не знал даже…
–Ты был в химической лаборатории, когда Конни Филдис разбила стеклянную пробирку? – прервал его Джон.– Нет, у меня там нет занятий по понедельникам, – сказал я.
–Это был кошмар! – воскликнул он. – В пробирке оказался то ли аммоний, то ли какая-то вонючая кислота. Что-то омерзительное. Запах стоял такой, что все в классе стали блевать.– Да, сначала один, затем все остальные начали рыгать, – сказал Джон. – Словно эпидемия! Просто кошмар!– Пришлось половину школы эвакуировать. Как же ты это не знал? – удивился Джон.
–Я не был там. У нас была экскурсия, -я закатил глаза. – В музей искусства.– А что ты своего друга домой не зовёшь? – спросил Джек.– Я звал, – пробубнил я.
Рокот косилки слышался теперь слабее. Грег дошёл почти до края лужайки. Джек прошёл мимо меня вперёд и направился к лестнице.– Хочу сыграть в ту игру, которую ты купил в игровом магазине.
Мы с Джоном направились следом за ним.– А где Джим? – спросил я.– Снова тренируется, – ответил Джон. -
Сегодня у него дополнительная тренировка. Хочет на этом конкурсе выступить безупречно.– Он и так безупречен, – вздохнул я.
Джек пошёл прямо к моему компьютеру, стоящему на столе в углу.
–У тебя здесь куча игр! – воскликнул он и стал рассматривать и перебирать игровые диски. – Отпад!– Если ты намерен сыграть в каждую мою игру, то должен дать мне что-либо взамен, – сказал я.– Ладно, – заржал Джек. -Отдаю тебе Джима!
– Очень смешно, – съязвил я и протянул руку к его часам. – Дай хоть их.
Джек задумался.– На минуту, – уговаривал его я. – Ты мне никогда не давал надеть их. Я просто хочу прикинуть, пойдут они мне или нет.
Джек повёл плечами, затем аккуратно стянул часы с руки.– Только без фокусов, ясно?– Ясно, – пообещал я.
Он передал мне их и продолжил исследовать мои игровые диски.– Какие красивые, – сказал я, любуясь часами на своей руке. – Что угодно бы отдал за такие часы.
Я подметил ухмылку Джека:– Что угодно?– Э-э…– Хорошо, возможно, я оставлю их тебе по завещанию, – сказал Джек.– У тебя много уроков? – спросил Джон.– Много, – ответил я, вздохнув. – Я хотел приступить сразу, как пришёл. Но в голове всё смешалось – не мог сконцентрироваться.
Джон остановился около клетки, чтобы погладить Чирка, затем прищурился, посмотрел на меня:– Надеюсь, ты больше не расстраиваешься из-за той гадалки?
Я засмеялся.– Ну, спасибо тебе, Джон, – напомнил. А то я целый день об этом не вспоминал.
–В тебе есть зло, – пробормотал Джек, запуская выбранный игровой диск. – Сколько в тебе зла, Макс…– Затухни! – рассердился я. – Ты сам превосходно знаешь, это была бредятина. Не могу понять, как я сумел расстраиваться из-за этого.
Джон открыл клетку и аккуратно протянул к Чирку ладонь. Попугай чуть не тяпнул его за палец.
–Пайпер ты бы понравился, – сказал Джон, обращаясь к попугаю, – на завтрак.
–Не говори при мне о своей чокнутой кошке! – вскрикнул я. – Это было ужасно! Она у тебя бешеная!– Я сожалею, что так получилось, – посерьезнел Джон. -Знаешь, я вообще-то пришёл спросить о другом: ты станешь помогать мне с выставкой домашних животных?– Если мне придётся находиться возле этой кошки – то нет, – сказал я.– Я уберу Пайпер, – пообещал Джон. – Тогда поможешь?– Тогда?.. Возможно.
Я выглянул в окно.
≪Что там Грег до сих пор возится? Всё ещё не закончил≫, – подумал я.
Смотря за его движениями вперёд и назад, я мысленно пожалел, что не могу прибавить скорость его косилки.– Ай!
Растерянный вопль Джона прервал мои размышления. Я обернулся и увидел, что Чирк летает по комнате, а Джон старается его поймать.– Сюда, быстрее! Сюда, попугайчик!
Чирк взлетел под потолок, немного стукнулся об него и, опустившись пониже, полетел в чулан. Мы с Джоном ринулись за ним.– Вернись! – кричал я. – Что это с тобой?
Теперь уже мы все втроём старались поймать мечущегося попугая. И каждый раз, когда мы приближались к нему, Чирк вылетал из наших рук. Сначала это было забавно. Но после десяти минут преследования мы уже не веселились. Я был почти в отчаянии.– Не понимаю! – тяжело дыша, вскрикнул я.
Попытался снова схватить попугая -и вновь промахнулся!
–Чирк, перестань! С тобой такого никогда не случалось! Иди сюда! Убить тебя за это мало!– Ты что! Не говори так! – испугался Джек. -А что, если он действительно умрёт? Как ты тогда будешь себя ощущать?
– Я сказал это так – не думая. Просто есть такое глупое выражение, – оправдывался я, стараясь отдышаться.
Тут Чирк влетел в свою клетку.
Джон захлопнул дверцу.– Попался!
Я продолжал тяжело дышать.
Вдруг я сообразил, что часы Джека до сих пор на моей руке. Я снял их и отдал ему.– Может, пойдём на кухню? – начал я.
Только закончить не успел, потому что в этот миг на улице раздался испуганный вопль. Я метнулся к окну, Джон и Джек за мной.
Выглянув, я увидел Грега, который бегал за собственной косилкой. Та выписывала зигзаги по газону и, рыча, удирала от него. Грег мчался изо всех сил и орал во все лёгкие. С взволнованно стучащим сердцем я раскрыл окно.– Грег! – крикнул я. – Что такое?
Не думаю, что он меня услышал через рычание косилки. Он ринулся вперёд и взялся за ручки, но косилка выкрутилась из его рук.– Помогите! – крикнул он.
Стоявшие около меня Джек и Джон заржали. Но я видел, что Грегу не смешно. Как ни пытался, он ничего не мог сделать и перепугался до полусмерти. Наконец Грег смог снова взять ручки и уже не собирался выпускать их. Косилка с рёвом ринулась вперёд и прорыла глубокие рытвины в газоне. Грег отчаянно старался остановить её.
Но взбесившаяся косилка вырывалась из рук, виляя бешеными зигзагами и волоча Грега следом. В следующий миг с оглушительным грохотом газонокосилка врезалась в дерево.
Я зажал уши руками. Удар был таким сильным, что дерево дрогнуло.
Я видел, как Грег рухнул на землю и через рёв и завывания косилки разнёсся его пронзительный вопль:– Нога! ОНА ОТРЕЗАЛА МОЮ НОГУ!
Глава IX
ПОПУГАЯ ЖАЛКО– Не-е-ет! – вскрикнул я и отшатнулся от окна.
Мы все втроём сбежали вниз по лестнице и выскочили на газон.– Грег, что с тобой? – с ужасом спросил я.
Сгорбленый, Грег сидел на траве.
Скинув с правой ноги кед, Грег двумя руками массировал ступню.
Пока мы бежали к нему, косилка снова влетела в дерево, чихнула и замерла.– Что с ногой? – выдохнул я.
–Извини. Зря я запаниковал, – тихо проговорил он. – Всего-то небольшой порез. Но так было больно, что я подумал…
–Ложная тревога, – сказал Джек. – Ты нас перепугал до смерти!– Но что всё-таки произошло? – спросил Джон.– Сам удивляюсь, – ответил Грег. – Ничего не понимаю.– Ты включил слишком высокую скорость? – допытывался Джон.
Грег помотал головой.– Она сама – ни с того ни с сего. Я так струхнул! Это простоневероятно! Газонокосилки не могут двигаться с такой скоростью!
Он осторожно натянул кед, встал и сделал пару шагов.– Ничего, до свадьбы заживёт, – сказал он.
Затем, утерев потный лоб, поглядел на газонокосилку. Она с такой силой стукнулась в дерево, что на стволе осталась глубокая вмятина.– Ну и ну! – пробормотал Грег. – Странно.
Он подошёл к газонокосилке, схватился за ручки и медленно оттащил её от дерева. Затем обернулся ко мне.– Передай своему папе мои извинения, хорошо? Эта штука тут такое натворила.
–Хорошо, передам, – сказал я. – Но…– Передай, я отдам косилку в ремонт и затем приду вновь, – и он стал пихать газонокосилку к подъездной дорожке.
–Ты не хочешь зайти на минуту? – спросил я. – Может, выпьешь стакан пепси?
Он провёл ладонью по своим волосам.– Нет. Лучше я оттащу поскорее эту штуку домой, чтобы папа поглядел, в чём там дело. Может, он сообразит, что она взбесилась. Пока!
Я смотрел, как Грег пихает косилку по подъездной дорожке к улице.
Затем повернулся и вслед за Джеком и Джоном пошёл в дом. В прихожей Джек тихо засмеялся.– Что тут смешного? – возмутился я. – Это было так страшно!
Глаза Джека блеснули.– Я думал, Грег тебе друг. Неужели ты воспользовался своими злыми чарами, чтобы заколдовать его газонокосилку? – спросил он, смеясь.– Перестань! – крикнул я сердито. – Я не шучу, Джек. Прекрати об этом болтать. Тебе превосходно известно, что никаких злых чар у меня нет. Перестань! Это не смешно!
Он выпучил глаза. Я видел, что его удивило, с каким раздражением я сказал это.– Извини, я не хотел, – прошептал он. – Я только пошутил – правда. Хотел немного разрядить обстановку.– Кончайте это! – прервал я его.
Он положил ладонь на моё плечо.
–Никогда больше не вспомню это. Обещаю.
Мы снова поднялись ко мне. Окно так и было открыто, по спальне бродил ледяной ветер. Занавески окна трепетали и хлопали под его порывами. Я направился к окну, чтобы его закрыть, но остановился на середине пути. Красное оперение вертелось в воздухе передо мной. Я повернулся и посмотрел на клетку, на Чирка, моего попугая. Он лежал неподвижно… Вообще неподвижно… Мёртвая птица на дне клетки.
Глава X
СТАРЫЕ КНИГИ
Когда я оправился от потрясения, Джон помог мне завернуть несчастного попугая в бумажную салфетку. Я отнёс его во двор, за гараж. Джек выкопал там ямку в мягкой земле и мы похоронили Чирка. Затем постояли в молчании, смотря на маленький холм. Все загрустили. Особенно Джон, который обожает животных. Джек сдержал обещание и на сей раз не сказал ничего о моих злых чарах.
Хотя, возможно, все мы думали об одном и том же: как, гоняясь за попугаем по спальне, я в сердцах крикнул:
≪Убить тебя мало! ≫
И спустя пару минут попугай безжизненно упал на дно клетки.
Конечно, никто из нас не верил, что в этом виноват я и впервые Джек не шутил на эту тему. Солнце уже клонилось к закату, прячась за деревьями. Я поёжился, становилось холоднее. Большие бурые листья падали с деревьев, разлетаясь по только что подстриженной лужайке. Со своими друзьями я возвращался в дом, когда папина тачка въехала на подъездную дорожку. Джек и Джон остались на месте, а я ринулся навстречу авто.– Что это вы тут делаете – без курток? – спросил папа. Он вышел из тачки в белой форме медбрата. – А что произошло с нашей лужайкой? Почему она такая ободранная?– Долго объяснять, па, – вздохнул я.
По пути в дом я поведал ему о попугае, о Греге и его сбежавшей косилке. Папа сокрушённо поцокал, затем кинул чемоданчик на кухонный стол и поглядел на меня.– Этот рассказ о попугае… Странно. Бедняге был только год.
Джек схватил с пола собственный рюкзак.– Нам с Джоном пора уже. Поздно.– У меня тоже много уроков, – сказал Джон. – Просто кошмар сколько задают.– Думаю, попугай перевозбудился, летая по спальне, – сказал папа. Он снял куртку и бросил её на кухонный стул. – У него мог произойти сердечный приступ. —Он взял чайник, набрал в него воды из-под крана.
– Может, останетесь, чаю попьёте?– Нет, благадарю. Нам действительно пора, – сказал Джек.
Я проводил мальчишек до двери.
Мы проходили мимо полок с книгами в коридоре, когда Джек неожиданно остановился. Он наклонился, уставившись на нижнюю полку.– Вау! Макс, это что?
–А?
Я присел на корточки возле него и поглядел, что привлекло его внимание. Полка была заставлена разными старыми книгами в выцветших и потёртых обложках.
–А что там такого? – спросил я.
Но тут прочёл пару названий: и понял, про что все эти старые книги. Колдовство… Магия… Наука оккультизма.
–Я… Никогда раньше их тут не видел, – пробубнил я.
Джек в упор поглядел на меня.– Подумаешь, всего-лишь куча старых книг, – резко заговорил я. – Почему ты на меня так глядишь?
Джек пожал плечами, затем шустро выпрямился и толкнул Джона к двери.
–После ужина тебе позвоню, – сказал он.
– Пока. Я сожалею, что так получилось с попугаем. Он был таким милым, – добавил Джон.
Я закрыл за ними входную дверь и, возвращаясь, встретил в коридоре папу.– Пап, можно мне тебя о чём-то спросить?
Я понимал, что это глупо. Понимал, что нелепо и смешно. Но этот вопрос так и вертелся у меня на языке.
– Папа, я странный? У меня есть какие-либо злые чары?
Он прищурился, смотря на меня.
Глубоко вздохнул и наконец произнёс:– Ну…да. Есть.
Глава XI
ТОЛЬКО ЭТОГО НЕ ХВАТАЛО– Что?! – ахнул я.– Да, – невозмутимо кивнул папа. – А каждую ночь, когда ты засыпаешь, я беру свою метлу и летаю на ней в Кливленд!
Он засмеялся. Я молча смотрел на него с раскрытым ртом. Он ласково положил ладонь на моё плечо, как делал раньше, когда я был маленьким.– Макс, как тебе такое могло прийти в голову?
Я с трудом сглотнул.– Понимаешь…
Я задумался и решил, что всё равно когда-нибудь придётся всё ему объяснить, так почему бы не сделать это сейчас? И я рассказал папе про гадалку и про ярмарку, и про то, как с тех пор Джек поддразнивает меня, и как на меня вдруг без всякой причины напала кошка Джона.– Но сам ты ведь знаешь, что ты совершенно нормальный мальчик, никакой не колдун и не ведьмак, правда? – сказал папа.
– Да я знаю, но…
– И потом, если уж ты обладаешь какими-то злыми чарами, почему ты не использовал их раньше? Почему начал лишь пару дней назад? Прожил тринадцать лет, и вдруг выясняется, что ты держишь в себе зло!– Всё верно, -согласился с ним я. – Сам не знаю, почему эта гадалка на ярмарке так меня расстроила.– Она просто решила немного пошутить, – сказал папа. – Где твоё чувство юмора, Макс? Последнее время ты стал уж слишком серьёзным. Тебе нужно немного расслабиться.
Я уже готов был согласиться с ним, но тут мой взор упал на нижнюю полку с книгами.– Папа, эти книжки… – указал я.
Папа вздохнул и вновь положил руку мне на плечо.– В колледже я писал курсовую работу по нетрадиционным верованиям. Я тебе говорил, не помнишь? И эти книги остались у нас с той поры.– A-а. Ясно.
Теперь уже я ощутил себя круглым идиотом.
– Извини, папа. Я больше никогда не буду заводить об этом беседу. Я знал, что это глупо, но…
Наверху, в моей спальне, зазвонил телефон.– Пойду отвечу. Позовёшь меня обедать, хорошо? – сказал я и взлетел вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки.
Я успел схватить трубку после третьего звонка и пропыхтел:– Алло?
Звонил Джек. В голосе его звучала тревога.– Мои часы… – выдохнул друг. – Ты забыл мне вернуть их!– Что? Не было такого, – возразил я. – Я отдал их тебе. Ты что – не помнишь?
–Это не так! Как ты мог мне отдать их, если у меня их нет?! – выкрикнул он.– Джек, угомонись, – тихо сказал я. – Я знаю стопроцентно, что вернул их тебе. Давай вспомним…– Нет у меня их! – резко повторил Джек. – Нет в куртке, нет в рюкзаке. Они должны быть в твоей спальне. Макс, поищи, хорошо? Поищи их.– Ладно, поищу.
Я повернулся и осмотрел спальню.
На столе нет…на постели – нет…на тумбочке– нет. Я постарался вспомнить, как выглядел Джек, когда он выходил от меня. Часы были на нём. Я был уверен, что они находились на его руке.– Нет, не вижу их, – сказал я в трубку. – Они были на твоей руке. Я стопроцентно помню.– Отыщи их, Макс! – вскричал Джек. – Ты должен отыскать, прошу!
***
Следующим утром на перемене я столкнулся с Грегом.– Куда чапаешь? – спросил я.– В спортивный зал, – ответил он. – А ты?
– На французский, – зевнул я. – Как у тебя нога?
– В норме. Мне повезло. Все шесть пальцев на месте! – пошутил он и усмехнулся.
Мы пробились через толпу. Наша городская средняя школа очень маленькая для такого количества учащихся. На переменах по коридорам будто бегут испуганные стада бизонов. Я вновь зевнул.
–Извини. Вчера лёг после полуночи – всё уроки делал, – я покачал головой. – Сегодня вечером отборочный тур в боевую группу, а я в такой форме. Ещё, чего доброго, зевну прямо судьям в лицо.
Грег передвинул рюкзак на плече.
–Трусишь?
–Да, – признался я. – Хоть и знаю, что шансов у меня мало. Джим гораздо лучше меня. Он потрясающе дерётся.