Текст книги "«Титаник»: рейс, который должен войти в историю (СИ)"
Автор книги: Count Raven
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Я едва удержалась от вопроса, какую же часть корабля затопит первой и что предпринять, чтобы выиграть время. Первая мысль была под каким-либо предлогом уговорить мистера Эндрюса провести экскурсию и в нижней части «Титаника», но потом пришлось отказаться от этой идеи. Какой смысл? Единственная моя задача в том, чтобы избежать столкновения; а если не получится… хотя бы выиграть время и спасти людей. Для этого понадобятся знания другого рода, – наверняка ведь на судне предусмотрены короткие пути, ведущие во второй и третий классы… Я просияла; ну конечно, ведь горничным приходится постоянно сновать туда-сюда!
Энтузиазм, который зажегся у меня после этого открытия, несколько поугас – кто мне даст такие знания? Мистер Эндрюс, конечно, вряд ли откажет, но его логичные вопросы могут поставить в тупик. И тогда мне на ум пришло только одно имя… Да, придется прибегнуть к помощи мистера Лоу.
Незаметно отделившись от группы людей, следующих за мистером Эндрюсом, я повернула в противоположную сторону и направилась к носовой части.
Сэр Гарольд оказался на палубе. Я удовлетворенно кивнула самой себе и, помедлив, подошла к нему сбоку.
– Надо же, какой чудесный отсюда вид, – как бы невзначай бросила я, а мужчина вздрогнул от неожиданности, повернув голову в мою сторону. – Знаете, возможно, утренний разговор прошел не совсем так, как хотелось…
– Ну что вы, – офицер смерил меня внимательным взглядом и едва заметно улыбнулся. – Это было даже неожиданно. Большинство пассажиров – да что там, все пассажиры – ищут только достоинства «Титаника». Ваши наблюдения, кстати, понравились сэру Чарльзу.
– Очень мило… – мои мысли занимала одна проблема, и я не знала, как именно начать разговор; у меня не пропадало ощущение, что этот человек видит меня насквозь. – Мистер Лоу, могу я вас попросить сделать для меня одну вещь? Мне страшно неудобно… Я отстала от общей экскурсии по кораблю и наверняка много чего пропустила. Если возможно…
– Вы хотите, чтобы проведением экскурсии занялся я? – чуть удивленно приподнял он бровь.
– Нет. Мне нужно на палубу второго и третьего классов.
– Что? – в очередной раз молодой человек выразил свое удивление поистине английским жестом – вопросительным приподниманием левой брови. – Мисс, разве вы не…
– Сэр, видите ли, я уверена, что на корабле предусмотрены более короткие пути, – мой взгляд внимательно изучал пятого помощника капитана, и последний, кажется, немного смутился. – Не могли бы вы мне их показать? Если вам это не составит труда.
Лоу пожал плечами:
– Уверяю, не составит.
Мы развернулись и пошли по палубе.
– И где же вы отбились от общей экскурсии? – спросил мужчина.
– После тренажерного зала, – неуверенно проговорила я. – Но потом, кажется, они отправились дальше, к корме, а палубы второго и третьего класса, точнее, проходы к ним, мистер Эндрюс пропустил…
– Что ж, ладно, – Лоу бросил на меня оценивающий взгляд. – Но я надеюсь на ваше благоразумие, мисс Бэйли. Вы ведь понимаете, о чем я?..
«Не ходить на нижние палубы», – фыркнула я про себя. А вслух сказала:
– Ну разумеется. Я буду просто само благоразумие, мистер Лоу.
Тем временем мы подошли к одной из решетчатых дверей, за которыми находились лестницы, ведущие вниз.
– Вот проход на нижнюю палубу. Таких еще пять, кроме этого, – произнес Гарольд. Я попробовала дверь рукой. – Она заперта, сейчас горничные пользуются другими путями, теми, что ближе к середине палубы.
– И… Чем же они открываются?.. —вскинув голову, спросила я.
– Вот этим, – мужчина вынул из кармана связку ключей и показал небольшой черный ключ.
Затем вожделенную связку так же бережно убрали в карман.
– Хм, – сказала я и, недолго думая, выдернула из прически одну из шпилек. Потом, не торопясь, вставила ее в замочную скважину… Господи, до чего замки на «Титанике» не соответствовали величию этого корабля!.. Впрочем, их «безопасность» была под стать всему нашему плаванию.
– Мисс Бэйли? – в этот раз мой провожатый не отделался простым приподниманием брови.
В это время я толкнула решетчатую дверь, и проход был свободен.
– Идёмте, – я не сумела сдержать самодовольной ухмылки.– Мне кажется, остальные пропустили самое интересное!
– Знаете, я много слышал о том, что у богатых свои причуды, и что на «Титанике» таких людей будет немало; но понять ваши действия мне уже никак не представляется возможным, – Гарольд Лоу вместе со мной стоял на палубе третьего класса и явно не понимал, зачем мне понадобилось сюда приходить. – Вы знаете о корабле не меньше, чем сам капитан или мистер Эндрюс, и это не простое любопытство. У вас есть какая-то цель, не так ли?
Мужчина, к несчастью, в этот момент догадался взглянуть мне в глаза, и увидел в них страх – так глупо я себя выдала. Длилось это всего мгновение, после чего я немедленно взяла себя в руки:
– Мистер Лоу, что за… предположения? Какая цель? Быть может, я хочу угнать корабль? В третьем классе всего лишь плывет моя старая знакомая еще со школы; я увидела ее со своей палубы и захотела пройти сюда…
– Уверен, что так и есть, – в голосе молодого человека сквозила открытая ирония, и я разозлилась сама на себя за то, что так бездарно вру.
– Давайте вернемся, – упавшим голосом попросила я, избегая смотреть в глаза своему провожатому.
– Даже не попытаетесь отыскать свою бывшую одноклассницу?
Тут я не выдержала, подняла взгляд и едко улыбнулась:
– Что-то не могу ее найти. Ушла, должно быть.
Мистер Лоу едва заметно улыбнулся и пропустил меня вперед, попутно указывая, где и куда нужно сворачивать, чтобы кратчайшим путем вернуться в первый класс. Хоть эта прогулка и дала мне немало полезной информации, все же от нее оставались довольно смешанные чувства.
========== Часть 3 ==========
Оставшаяся пара дней пролетела, как один миг. Я почти не выходила из каюты, восстанавливая в памяти все важные фрагменты, которые могли мне пригодиться… А для большей надежности я все записывала в милую записную книжку, найденную среди других вещей. Она была очень красивой – белой, с позолоченным узором, а бумага… бумага была стилизована под пергамент. Книга содержала множество цитат с указанием авторства и имен героев. Немного жаль было нарушать ее использование, но выбирать не приходилось.
Сегодня уже вечер 13 апреля, а план, составленный на завтра, содержал в себе множество вопросов. Угнетало еще и то, что сделать что-либо до вечера не представлялось возможным. Разве что прогуляться до капитанского мостика, начать спрашивать об айсбергах, о бесконечном потоке предупреждений? Эта попытка показалась такой же бесполезной, как и идея найти бинокль для впередсмотрящего.
Неудивительно, что сон в такую ночь не пожелал возможным прийти ко мне. Промучившись в бесполезной попытке провалиться в царство своих привычных кошмаров, я встала, зажгла свет и подошла к полке с книгами. Вытащив первую наугад, я улыбнулась – это был Диккенс. Через несколько часов в голову пришла идея выйти на палубу. Хотелось взглянуть, как встает солнце из-за океана… И все-таки по какой-то причине записную книжку я взяла с собой.
Как приятно было гулять по палубе, когда никого вокруг нет… Только немногочисленные члены экипажа, совершающие обход корабля. В такой тишине легко было погрузиться в чтение, чтобы хоть немного отвлечься; еще раз все обдумать я решила чуть позже.
Часы проходили незаметно. Сейчас пассажиры проснулись, позавтракали и вышли прогуляться, а я все так же сидела, погрузившись в творчество моего любимого писателя. Мозг не переставал восхищаться каждым словом; да, чудо, что такие люди верно определяются с профессией, и благодаря этому мы знаем такие шедевры литературы.
– Считаю своим долгом заметить, что вы сидите без движения уже третий час, – знакомый голос мистера Лоу в этот раз прозвучал крайне дружелюбно.
– Простите? – я недоуменно подняла взгляд. Картина перед моими глазами мгновенно исчезла, уступив место реальности.
– Когда я только заметил вас, не было еще и восьми утра, – охотно пояснил офицер, с интересом читая название книги. – Сейчас уже четверть одиннадцатого, и еще можно успеть на завтрак. Не присоединитесь?
– Позже, – улыбнулась я, все еще лелея надежду вернуться к прерванному чтению.
– Почему вас так это привлекает? – в глазах молодого человека был вопрос, и я, вздохнув, отложила книгу, задумавшись над его словами.
– Понимаете, мистер Лоу, те книги, которые мы знаем, – плод мыслей людей умных и талантливых. Я ищу в этих мыслях то, что мне близко… То, что поможет хоть немного понять жизнь, что нас окружает.
– Для этой цели есть философия, – заметил Гарольд Лоу. – Она разве не помогает вам найти ответы?
– Это довольно опасная область, – я ответила молодому человеку таким же внимательным взглядом. – Иногда ум проявляется в том, чтобы понимать, чего делать нам не следует. Вы ведь понимаете, о чем я?.. Есть одна цитата, которую сейчас будет очень уместно упомянуть: «Я был счастлив, пока не открыл эту книгу». И некоторые философские теории оправдывают это изречение.
– Что ж, теперь я вижу, что передо мной действительно человек из первого класса, – заметил офицер, а я улыбнулась:
– То есть, до этого у вас были сомнения?..
Трудно сказать, чем я руководствовалась, задавая такой вопрос; наверное, ждала, что пятый помощник капитана ответит иронией на такое замечание, но он не стал этого делать. Мистер Лоу бросил на меня быстрый взгляд и решил, что лучше будет перевести тему:
– О чем же эта книга?
– О мальчике, – медленно протянула я, – о его непростой судьбе и жестокости, которую может видеть ребенок, лишенный родителей. О тех порядках, которые призваны защищать человеческую жизнь, но на деле лишь губят ее. Сэр… могу я кое-что спросить?
– Разумеется, – кивнул мистер Лоу.
– Вы что-то имеете против меня? Прошу, ответьте честно, – поспешила добавить я, заметив его изменившееся выражение лица. – Мне просто хочется знать.
– Что ж, – молодой человек был явно озадачен, – одно я могу сказать вам точно – против вас я ничего не имею. Это невозможно. Дело в том, что вы отличаетесь от всех других пассажиров. Я бы даже сказал… – голос мистера Лоу прервался, и я сгорала от нетерпения.
–… вы словно отличаетесь не только от пассажиров, но и от других людей. Понимаю, это звучит странно, поэтому приношу свои извинения, – закончил офицер.
Я не могла поверить своим ушам. В голове не укладывалось – как он мог прийти к этой мысли? Я похолодела от ужаса, но вместе с тем испытала еще еще какое-то странное чувство… Мне стало легче. Это открытие ошеломило меня, но оно было правдой! Теперь, когда другой человек догадывается обо всем, пусть только приблизительно, я уже не чувствую себя такой одинокой.
– В какой-то степени вы правы, – протянула я, в то время как внутри происходила тяжелая борьба.
– Мисс Бэйли! – очень вовремя окликнул меня знакомый голос.
– Мистер Эндрюс, – кивнула я, мгновенно вставая. Конечно, раскрытая записная книга меня тогда мало волновала; не заметила я также и легкий ветер, который неосторожно пересчитал страницы, остановившись на последней. И какая ирония судьбы, что мистер Лоу заметил именно последнюю фразу, подчеркнутую несколько раз: «23:39. Титаник ударяется об айсберг правым бортом».
Краем глаза я увидела, что взгляд Гарольда Лоу задержался на этой странице. В одно мгновение я забыла, как дышать; да что там дышать! Мне хотелось бросить эту книжонку, над которой склонился офицер, за борт, и неважно, что подумают двое мужчин.
– Мисс, с вами все хорошо? – озабоченно поинтересовался мистер Эндрюс, заметив, как резко я побледнела.
– Что? Ах, да-да, все чудесно…
Томас Эндрюс явно усомнился в правдивости этих слов, но от дальнейших вопросов воздержался. Вместо этого он тактично перевел тему:
– Через четверть часа начнется служба в ресторанном зале первого класса. Вы пойдете?
– Разумеется, – кивнула я, с трудом расслышав сам вопрос. – Благодарю вас, но сейчас мне нужно… отнести в каюту книгу. До свидания.
– Всего доброго, – протянул мужчина, не совсем понимая, чем вызвана такая перемена настроения.
Когда мистер Эндрюс ушел, я взглянула на офицера, стараясь понять, удастся ли мне выкрутиться и на этот раз. К сожалению, по выражению его глаз стало ясно, что нет.
– Мисс Бэйли, – начал офицер совершенно бесстрастным голосом. – Что это?..
Я подумала, что сейчас упаду в обморок, и в каком-то смысле это бы даже принесло мне облегчение… Но организм не собирался сдавать позиции, и я так и продолжала стоять, проклиная свою неосторожность на чем свет стоит.
– Это? Не знаю, мистер Лоу, – натянуто улыбнулась я, пожав плечами. – Впервые вижу.
Я подошла поближе, чтобы сделать какое-то подобие удивления, будто и впрямь вижу надпись о крушении первый раз в жизни. Знаю, мои актерские способности сдали давно, но я продолжала надеяться и верить. Вдруг Лоу, как и раньше, проявит немыслимую тактичность и не станет заводить неприятный, да и, что скрывать, опасный для меня разговор?
До сих пор верное мне шестое чувство подсказывало, что он поступит именно так.
– …Мисс Бэйли, вы же понимаете, что нам нужно поговорить?
Черт! Черт!.. Черт!..
– Вы сможете после мессы уделить мне время?
– Да, – последовал лаконичный ответ.
– Тогда прошу вас пройти в каюту C 50, – так и закончился этот неприятный для меня разговор. Неприятный, потому что я понятия не имела, как отнесется к моим словам мужчина. Примет за сумасшедшую? Очень вероятно… А может, сказать только часть правды? Но тогда встает логичный вопрос: какую именно часть?
Легко сойти с ума от таких мыслей, поэтому неудивительно, что к службе я отнеслась не с тем вниманием, какого должно ожидать от пассажира первого класса. Здесь, кстати, присутствовали все три класса, что пришлось многим не по вкусу. Это обратило на себя мое внимание и заставило улыбнуться.
И я даже с каким-то удовлетворением отметила, что некоторые пассажиры третьего класса держались более достойно, чем аристократия, которая даже на самых главных моментах мессы продолжала что-то обсуждать.
Отстояв почти всю службу, я вдруг осознала, что больше не могу тут находиться. Пока у меня есть время, я хочу побыть одна и собраться с мыслями. Поэтому, многократно извинившись перед теми, кому я создавала неудобства, пробираясь к выходу, я все же достигла уединенного уголка на палубе.
Здесь наконец можно было собраться с мыслями – по крайней мере, попытаться. Что рассказать мистеру Лоу? Он не сможет поверить ни единому моему слову… Ведь все мое существование в этом мире – самый настоящий абсурд!
И вдруг я вздрогнула. Уже знакомый мне жёсткий женский голос внутри меня, явно не мой собственный, издав смешок, произнес:
– Все. Ты расскажешь ему все, глупышка. Ты сама виновата в своей невнимательности, и тебе же за нее расплачиваться…
– Но как?! – воскликнула я.
– А как – решай сама, – безразлично молвил этот посторонний голос и замолчал.
Я потрясла головой. Взглянула на время… Половина первого. Мне пора идти.
Я шла в собственную каюту, как на эшафот. Страх, отчаяние, сомнения – все это бушевало во мне, как разгулявшийся океан.
Я была в какой-то мере рада, что наконец-то, хоть перед одним человеком на «Титанике», можно будет бросить к чертям всю конспирацию и рассказать то, что так долго держала в себе… Хоть я и не уверена, что не наткнусь на скептический взгляд.
В каюте было тихо. Но силуэт за столом значил, что Лоу уже ожидал меня здесь. Когда я нерешительно остановилась на пороге комнаты, офицер взглянул на меня и кивнул в знак приветствия.
Я присела в кресло.
– Объясните мне, пожалуйста, что за череда странностей происходит в последнее время, – перешел сразу к делу Гарольд, внимательно взглянув на меня, – странностей, в которых неизбежно участвуете вы.
Я глубоко вдохнула.
– Вы считаете, что я опасна? – я задала вопрос в лоб, заставив мужчину в который раз в разговорах со мной приподнять бровь.
– Опасны? – спросил он. – Вряд ли, но ваши действия… По меньшей мере странные. Вы, судя по вашим словам и поступкам, знаете немало о корабле и экипаже, но все равно стремитесь узнать еще больше. Я не раз замечал, как начинали гореть ваши глаза, стоило вам получить такую возможность… Скажите, что все же происходит?.. – он посмотрел на часы. – Моя вахта еще нескоро, поэтому я с удовольствием выслушаю даже самую длинную историю. И поверьте, что моя цель – понять, что никому, и в особенности вам, ничто не угрожает. Я надеюсь, вы понимаете, мисс Бэйли?
Я кивнула, чувствуя, как по телу прокатилась мелкая нервная дрожь.
– Разумеется. Я не стану злоупотреблять вашим временем, тем более, что его остается совсем немного. Мистер Лоу, вам придется сейчас кое-что узнать… Моя жизнь никогда не была связана с этим временем. Я из будущего, – неуместность этой фразы я осознала только тогда, когда Гарольд Лоу с едва слышным «понятно» встал и собрался было выйти.
– Стойте! – мне нужно было срочно убедить его в правдивости своих слов, и такой способ нашелся.
Мгновение – и перед лицом мужчины оказался план (хоть и небольшого масштаба) корабля. Я рисовала его по памяти, но память меня не подвела.
– И вчера, и сегодня вам поступали сообщения об айсбергах с пометкой «для капитана», – начала я, все еще гадая, как мне убедить офицера в правдивости своих слов. – И в 21:40 поступит еще одно сообщение о том, что айсберг прямо по курсу. Его не передадут капитану, а через пару часов произойдет столкновение. Вы слышите меня? Пройдет чуть больше двух часов, прежде чем корабль, на котором мы с вами сейчас плывем, окажется на дне Атлантики.
– Что вы говорите? – тон, каким был задан этот вопрос, вызвал досаду. Но я упорно продолжала:
– Мистер Лоу… Разве вы сами не заметили, что мне известно гораздо больше, чем простому пассажиру? Я знаю, что идея создания Титаника принадлежала Исмею и лорду Пиррие, который сам не смог поплыть; я знаю, что мистер Эндрюс является не только племянником лорда, но и самым лучшим судостроителем этого века… Мне известно, что вы прибыли в Саутгемптон 26 марта, – кажется, последние слова удивили мужчину. Он поднял на меня свой взгляд, который спрашивал – что это за фокус?
– Если до сих пор не верите… Я знаю, что вы сбежали от отца в 14 лет, потому что…
– Хватит, – резко прервали меня.
Повисло напряженное молчание; я понимала, что Гарольду Лоу нужно было время, чтобы свыкнуться с этой мыслью, но ждать сейчас – слишком большая роскошь.
– Я понимаю, что трансатлантические лайнеры не снижают скорость даже в районе скопления айсбергов, – теперь следить за своей речью не было никакой необходимости. – Но если существует шанс снизить скорость, им необходимо воспользоваться…
– Это решает капитан, – последовал ответ, на что я едва слышно вздохнула и вернулась к изучению своих записей, в то время как молодой человек неотрывно следил за мной.
– Так вам действительно все известно о корабле? – медленно спросил офицер, на что я улыбнулась:
– Даже то, что на него доставили 22 тонны мороженого.
Мистер Лоу никак не отреагировал; он снова погрузился в задумчивость, из которой мне пришлось его вывести новым вопросом:
– Сэр, вы знакомы со статьей Макарова, опубликованной в 1875 году в «Морском сборнике»?
– Нет, мисс, – покачал головой мужчина, но меня такой ответ нисколько не расстроил – я прекрасно помнила ее содержание.
– Если не удастся избежать худшего, на корабле будет затоплено пять носовых отсеков. А так как на Титанике дифферент на нос… Если полностью заполнить два кормовых отсека и частично – четырнадцатый, корабль сможет оставаться на плаву дольше.
– Я понимаю, – кажется, обсуждение этого вопроса вывело мистера Лоу из того странного состояния. Он склонился над моим примерным чертежом, очевидно, что-то обдумывая про себя.
– Однако мне не нравится этот план. Намеренно затоплять дополнительные отсеки…
Корабль не сможет плыть дальше?
– В этом весь вопрос, – медленно протянула я, – сэр, после столкновения насосы смогут откачивать воду, но если будет дана команда продолжать путь – даже «малый вперед» – это приведет к самым печальным последствиям.
Пятый помощник капитана мне ничего не ответил. Он лишь еще раз взглянул на меня и кивнул:
– Хорошо, мисс. Я все понял. А сейчас извините, мне нужно все обдумать. Если возникнут вопросы…
– Вам будет легко меня найти.
Нетрудно было представить, что я чувствовала, когда молодой человек вышел из каюты. Страх, неопределенность, смятение, растерянность… и надежда, что он все понял, все услышал и принял к сведению. Теперь он знал если не все, что знала я, то самое главное. И у него было огромное преимущество – он являлся членом экипажа. Но что он сделает? Поверит ли мне? Пожалуй, этот вопрос являлся самым главным.
Оставшийся день я только и делала, что гуляла по палубе, глядя на капитанской мостик. Меня беспокоило, что с тех пор, как мистер Лоу услышал от меня всю правду, он ни разу не искал возможности что-то уточнить или прояснить. Даже, точнее будет сказать, мне хотелось, чтобы офицер снова завел подобный разговор.
Я с трудом дождалась времени, когда на капитанском мостике появился шестой помощник капитана. Следом появился мистер Мердок, чтобы сменить сэра Лайтоллера, тоже находившегося на капитанском мостике. Я посмотрела на карманные часы: было ровно десять.
Теперь от капитанского мостика я решила не отходить, и потому встала рядом, пытаясь что-то разглядеть в темных водах океана. Я пропустила момент, когда Лоу заметил меня, поняв это лишь тогда, когда услышала его голос:
– Добрый вечер, мисс Бэйли.
Ответом послужил такой красноречивый взгляд, что пятый помощник капитана счел нужным подойти.
– Я догадываюсь, о чем вы думаете, но поймите – никто не имеет права сделать того, о чем вы просите, без веских оснований, – тихо произнес офицер.
– Какое же основание вам нужно? – я повернулась к молодому человеку и ядовито улыбнулась: – Неужели появление айсберга?
– Мисс Бэйли, вам лучше уйти, – очевидно, что мистер Лоу опасался какой-нибудь моей выходки, и не зря, надо сказать. Тем не менее, пререкаться сейчас было глупо, и я решила последовать его словам. Отчасти потому, что температура упала до нуля, и разумнее всего было захватить из каюты плащ потеплее. Но что дальше?
Больше всего мне хотелось отыскать мистера Эндрюса и поделиться всеми своими мыслями – он мог бы помочь как никто другой. Но он вряд ли мне поверит… В конце концов, мистер Лоу тоже ведь не принял эти слова серьезно. Стрелки часов под названием «Честь и Слава, венчающие Время» указывали четверть двенадцатого.
Вполне очевидно, что той атмосферы, царившей в зале, я не разделяла. Вокруг люди играли в карты, смеялись, читали и обменивались новостями… Чувствовали себя как всегда, в общем-то. В какой-то момент мне захотелось к ним присоединиться – в конце концов, за эти четыре дня я ни разу не смогла просто расслабиться, и сейчас единственным желанием было стать просто пассажиром. Но нет. Стряхнув с себя такие малодушные мысли, я снова вернулась на палубу – это место буквально притягивало меня необходимостью что-то сделать.
«Ты не можешь просто стоять и смотреть!» – да, не могу. Нужно срочно решаться.
– Вы должны снизить скорость! – своим криком я переполошила не только тех, кто сейчас был на капитанском мостике, но и рядом с ним.
– Что за шум? – я резко повернулась, увидев перед собой первого помощника капитана.
Судя по взглядам, которыми награждали меня остальные члены экипажа, их мнение обо мне было ниже среднего. И тем не менее я игнорировала этот факт, продолжая гнуть свою линию:
– Вы получили сообщение об айсбергах, – сохранять спокойствие было все сложнее потому что минуты уходят, а меня по-прежнему никто слышать не желал. – Мне известно, что связь прервалась прежде, чем вам успели передать координаты того айсберга, который может находиться рядом с «Титаником». Прямо по вашему курсу.
От меня не ускользнул тот в высшей степени удивленный взгляд, которым обменялись некоторые матросы.
– Такие приказы может отдавать только капитан, – заметил мистер Мэрдок, повторив те слова, что я слышала уже много раз.
Я взглянула на свои золотые карманные часы – без нескольких минут половина двенадцатого. В душу закрадывалось неприятное ощущение отчаяния и беспомощности; как же мне убедить их, когда драгоценное время уходит? Я не понимала, почему пятый помощник капитана до сих пор бездействует. Если он мне действительно не поверил, придется действовать самой… Но как?
И вдруг я очень ясно поняла, что мне надо сделать… Именно первый помощник капитана стоял ко мне ближе всех; я воспользовалась этим, и уже через пару секунд револьвер «Браунинг» был в моих руках.
Где-то в глубине души я удивилась своей смелости и даже почувствовала что-то вроде раскаяния, но долго думать над этим не пришлось. Направить оружие на кого-то из членов экипажа у меня в буквальном смысле не поднялась рука – зато я поняла, какая этому есть альтернатива…
– Если не выполните мое требование, то ваш револьвер, мистер Мэрдок, станет причиной моей смерти, – удивительно, но голос сохранял спокойствие и при этом не оставлял сомнений в том, что произнесенные слова являются чистой правдой.
После минутного колебания мужчина переглянулся с другими членами экипажа и кивнул:
– Малый вперед!
– Отправьте нескольких человек с биноклем к носовой части; впереди может показаться айсберг. Вы должны успеть немедленно изменить курс.
– Мисс, вы действуете так, словно знаете, что нам грозит опасность, – заметил первый помощник капитана, который со вздохом облегчения заметил, как моя рука с револьвером опустилась. Я не успела произнести ни слова, как в ночной тишине раздался крик:
– Айсберг! Прямо по курсу!..
К сожалению, после этого восклицания я мало что помню. Сзади последовал удар, который выбил весь воздух из моих легких. Кажется, кто-то из матросов решил положить конец этой выходке. Револьвер отлетел в сторону, а я, проваливаясь в темноту, гадала лишь о том, какая судьба все-таки ждет «Титаник».
Очнулась я в небольшом, плохо освещенном помещении. Руки онемели; я скосила глаза и с сожалением вздохнула – да, они были скованы наручниками. Никого из людей не наблюдалось, зато откуда-то издалека доносились торопливые шаги и громкие голоса.
У меня ужасно кружилась голова, онемели руки, а еще, судя по ощущениям, по виску текла теплая кровь. И тем не менее, мысль о столкновении с айсбергом волновала сильнее всего остального. Едва придя в сознание, я подняла такой шум, какой только могла, – увы, безуспешно. Несмотря на мои крики и на металлический звон никто не появился. После долгих попыток докричаться до кого бы то ни было я сосредоточила все усилия на том, чтобы освободить руки. Но увы – успеха мне и эта затея не принесла, кольца были слишком узкими.
Я уже перестала кричать, посчитав, что это все равно бесполезно. Лишь природное упрямство заставляло меня звенеть наручниками, тщетно пытаясь освободить руки. Вскоре наступила апатия, и я безвольно опустилась на пол. Начали сказываться усталость, боль, бессонница; даже несмотря на такое неудобное положение сознание начало затуманиваться, и я провалилась если не в сон, то в состояние, близкое к нему.
Вдруг из этого оцепенения меня вывели шаги и последовавший за ними шорох в замочной скважине. Сон моментально слетел; я хотела было закричать, но в последний момент передумала – прежде нужно узнать, кто это, и намерен ли меня освободить.
– Вот вы где, – мистер Лоу в один миг оказался рядом; я увидела только сверкнувший в темноте блеск ключа. Щелкнул замок, и мои руки наконец избавились от наручников. – Вставайте и следуйте за мной.
Я кивнула и последовала за пятым помощником капитана. Жаль, но не сразу мне удалось исполнить этот приказ – несколько часов без движения дали о себе знать в самый неподходящий момент.
Некоторое время мы шли молча, но долго так продолжаться не могло.
– Мистер Лоу… – то небольшое время, которое у нас было в пути, я намеревалась использовать с толком. – Как вы нашли меня?
Мужчина резко остановился, смерив меня внимательным взглядом; от неожиданности я едва успела затормозить. Он же этого словно и не заметил. Офицер сжал мою руку за локоть и тихо произнес:
– Найти вас несложно, мисс Бэйли. Вы всегда там, где неприятности… Ваш поступок был в высшей степени неосмотрительным, мисс. Но об этом никто не знает. Те же, кто знает, будут молчать, потому что сейчас это самый разумный выход.
Я кивнула, мельком про себя отметив справедливость такого решения.
– Что же произошло? – этот вопрос мне не терпелось задать еще в самом начале.
Гарольд Лоу задумался, словно что-то припоминая, и, немного помедлив, произнес:
– Корабль осматривают. Однако мы успели изменить курс, хотя и полностью избежать столкновения не удалось.
Я тщетно пыталась определить по лицу молодого человека, что же все-таки произошло; но пятый помощник капитана лишь кивнул вперед, давая знак, что пора идти дальше.
========== Часть 4 ==========
Как я догадалась, отсутствие пятого помощника было неожиданным для некоторых членов экипажа, из чего следовал довольно безрадостный вывод – о моей печальной участи никто из них не вспомнил. Мистер Лоу вывел меня на палубу, предварительно напомнив, что поднимать панику ни к чему – кажется, это предупреждение было совершенно лишним, потому что страха, как это ни странно, я не чувствовала. Было сожаление – сожаление от того, что неизвестно, сколько времени я потеряла там, внизу, и теперь не знала, что произошло.
На палубе почти все шлюпки уже были вывалены за борт, но немногие пассажиры решались в них перебраться. Активнее вели себя пассажиры второго класса – да, их уже допустили сюда, к большому неудовольствию аристократии, особенно женской ее части. Многие дамы демонстративно выходили из шлюпки, куда допускали, по их мнению, людей недостойных. Да, точно так же они вели себя и в ресторане; да и не только в ресторане… Так они вели себя по жизни, по какой-то необъяснимой причине считая себя выше других лишь потому, что судьба оказалась к ним чуть благосклоннее, чем к другим.
Корабль чуть заметно накренился на нос; пока это пугало немногих. Я взглянула на часы –
они показывали без двадцати минут два. Состояние «Титаника» меня удивляло; если все пошло не по плану, он должен быть в более печальном положении! Нужно бы узнать, что произошло на самом деле… Какие команды отдал мистер Мэрдок? Офицеры сейчас заняты эвакуацией пассажиров, поэтому мне нужно найти того, кто превосходно знает корабль. Мистера Эндрюса.
«Может, все и обойдется», – успела подумать я, варьируя между пассажирами первого класса в надежде увидеть его на палубе. Что-то мне подсказывало, что здесь его мне не найти.