Текст книги "Разве альфы бывают бывшими? (СИ)"
Автор книги: Чиффа из Кеттари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Из города они выехали часов шесть назад, и сейчас, когда джип заглох посреди дороги, идея свалить из города даже Скотту кажется не самой удачной.
– Значит так, мохнатая ты задница, – Стилински фыркает в ответ, – ты меня в это втянул, значит – мобильник в руки и давай, быстрой волчьей рысью, вызывай нам чертов эвакуатор.
– Ты вообще офигел, Стайлз, – Скотт разводит руками, выбираясь из машины. – Мне бегать по всему лесу и искать, где тут связь ловит?
– На елку заберись, – серьезно советует Стайлз, чуть щурясь, пряча веселые искры, загорающиеся в глубине карих глаз.
– Иди ты!
*
На пятнадцатую минуту отсутствия Скотта подростка охватывает легкое беспокойство.
Стайлз не совсем уверен в собственных глазах – из тумана, стелящегося по дороге, выходят двое – мужчина в черных очках, таких, которые носят слепые, и женщина. Босая, черт возьми, женщина, бережно придерживающая слепца за плечо. Они идут неспеша, и неспешность эта, спокойствие и вальяжность, совершенно неуместные в лесу среди ночи, пугают Стайлза до дрожи. Он сам не знает, почему не закрывает окно, продолжая завороженно пялиться на странную пару.
– Вот видишь, Кали, – произносит мужчина, слегка замедляя шаг, – пешие прогулки по дорогам могут подарить новые знакомства.
Женщина, кажется, даже не обращает внимания на подростка, во все глаза рассматривающего ее ступни. И когти. Когти сложно упустить из виду.
Стайлз испуганно сглатывает.
– Здравствуй, юноша, – мужчина останавливается, поравнявшись с открытым окном, и Стайлзу кажется, что он принюхивается. – Я так понимаю, что с твоим другом мы разминулись где-то по дороге?
– Каким? – беззвучно сипит Стилински.
– Ты знаешь, с каким, юноша. Который быстро бегает и любит иногда повыть на луну. Впрочем, я и так знаю, что здесь его нет, – мужчина благожелательно улыбается. – Скажи, ты ведь знаком с Дереком Хейлом?
Стайлз заторможенно кивает, чувствуя, как начинают трястись колени.
– Передай ему привет от меня.
– Но мы не в Бэйкон Хиллс едем, – теперь начинают холодеть кончики пальцев.
– Мы, пока что, тоже. Думаю, вы все-таки доберетесь туда быстрее, чем мы. У нас еще есть пара дел по пути.
– От кого передать? – подростку почти удается взять себя в руки и произнести это без дрожи в голосе.
– Просто опиши ему меня. Он должен понять, – слепой слегка улыбается, прислушиваясь к волчьему вою в отдалении, поворачивается к женщине и кивает. – Идем, Кали. Нас ждут.
Стайлз продолжает сидеть в оцепенении еще минут пятнадцать, вздрагивая только, когда в джип заваливается запыхавшийся Скотт.
– Значит так, Стайлз, если…
– Нам нужно ехать обратно.
– Стайлз, мы с тобой договаривались, – Скотт придает тону строгость. – Никаких “нам нужно ехать обратно”, нет совершенно никаких причин возвращаться. Я тебе точно говорю, это какое-то заклятье.
– Сейчас есть причины, – Стилински осторожно высовывает голову в окно, оглядывая дорогу, а затем снова поворачивается к другу. – Мимо меня прошли два оборотня. И один из них совершенно жуткий тип. Это я тебе говорю. Жуткий. Страшный. Меня аж тошнит от страха.
Скотт неуверенно смотрит на Стайлза.
– И что они сказали?
– Передать привет Дереку, – Стайлз делает глубокий вдох. – И, знаешь, это ни разу не было похоже на то, как передают привет школьным друзьям. В такой атмосфере пираты черную метку выдавали, не иначе.
– Стайлз, мы все равно не сможем уехать отсюда, потому что эвакуатор притащится неизвестно когда, – оборотень выглядит настороженно.
– И волки воют, – блекло произносит Стайлз. – Он услышал вой и сказал, что их ждут. А мы будем торчать тут как минимум до утра, знаю я эти эвакуаторы.
– Может, кто-нибудь проедет мимо да подберет нас?
– Больше вероятности, что мимо пройдет еще пара оборотней со странными просьбами, – Стайлз явно не собирается становиться оптимистом.
– Варианты? Могу быстро сгонять дальше по дороге, позвонить кому-нибудь. Хотя навряд ли кто-нибудь согласится проехать шесть часов, – Стайлз кивает. – Ты как, чувак?
– Не знаю. Как-то нездорово. Что-то произойдет. И нам серьезно нужно домой.
*
– Ты собирался уехать, – Хейл холодно смотрит на замершего на пороге подростка.
– Мне стоит спрашивать, как ты узнал? Питер, я переночую у тебя?
Оборотень кивает, скрещивая руки на груди.
– Ладно. Ты все равно знал.
– Не знал, – Хейл качает головой. – Просто я знаю, что ты отъезжал от Бэйкон Хиллс достаточно далеко этой ночью. Знаю, что у Скотта в голове крутится какая-то идея. Знаю, когда ты пытаешься скрыть от меня что-то. И делаю выводы. Хотел уехать?
– Не хотел, Питер, – Стилински устало садится на диван, закрывая руками лицо. – Просто решил послушать Скотта, он же мой лучший друг. Решил ему доказать, что он неправ.
– Получилось?
– Не получилось, но не потому, что он прав, по другой причине. Питер, перестань на меня смотреть так, будто я продал коды доступа к ядерным ракетам китайцам.
– Я бы тебя нашел, – внезапно угрожающе рычит Хейл. – Нашел бы и выпотрошил твоего друга, я тебе клянусь, Стайлз.
Стилински только сильнее сутулится, болезненно хмурясь.
– А если бы я уехал достаточно далеко? – подросток поднимает взгляд на волка.
– Не играй с огнем, Стайлз, – вдруг спокойно отвечает Питер. – Однажды вернешься на пепелище.
– Будешь мне угрожать, Хейл?
– Я хочу, чтобы ты понял свою ответственность.
– За тебя?
– За тех, кого я убью, если тебя не будет рядом, – холодная взвешенность каждого слова заставляет Стайлза поверить в сказанное. – Теперь расскажи, что случилось.
Стайлз молчит некоторое время.
– Я видел двух оборотней. Слепого мужчину и босую женщину. Мужчина просил передать привет Дереку. Я даже не знаю, почему я испугался. У меня машина заглохла посреди дороги в лесу, связь не ловила, в общем, натуральный фильм ужастиков. И эти двое.
Питер садится рядом, обнимая подростка за плечи.
– Слепой?
Стайлз кивает.
– Знаешь, кто это?
– Догадываюсь, – Питер внезапно нежно проводит ладонью по плечу подростка, и Стайлз вздрагивает от этой нежности, обеспокоенно глядя на своего волка.
– Кто? И… случится что-то плохое?
– Его имя – Девкалион. Я видел его в юности. И – да, случится что-то плохое. В Бэйкон Хиллс направляется стая альф, а у Дерека в стае три подростка и полумертвый оборотень.
– Один подросток, – раздается хриплый голос со стороны окна.
– Двенадцатый этаж, племянник. Как и зачем ты сюда залез? – Питер закатывает глаза.
– Бойд и Эрика ушли. – Дерек внезапно кажется слабым, опустошенным, потерянным.
– Я говорил тебе, – Питер не обращает внимания на попытки Стайлза вывернуться из-под его руки.
– Да, говорил, – Дерек переводит взгляд на Стайлза. – Сказали, что слышали в нескольких милях от Бэйкон Хиллс вой, и ушли. Охотники. Наверняка охотники.
– Или альфы, – Питер мрачнеет еще больше, глядя на племянника. – Стайлз видел Девкалиона.
– И он просил передать тебе привет, – вставляет Стилински.
– Мы должны их найти, – Стайлз в первый раз видит, как Дерек бледнеет.
– Должны. Но давай будем объективны, Дерек. У нас нет шансов против Девкалиона и его стаи.
Стилински прекращает попытки отстраниться от Питера и затихает, послушно прижимаясь к мужчине, не обращая внимания на то, что сильные пальцы больно впиваются в плечо, будто оборотень ни на секунду не хочет терять контакта с человеком.