Текст книги "Виски с привкусом вербены (СИ)"
Автор книги: brnrb
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
========== Пролог ==========
Дин развалился на кровати с пультом от телевизора в одной руке и бутылкой Bud в другой и переключал каналы, бездумно глядя на сменяющиеся картинки на экране. Месяц вынужденного бездействия вымотал его больше, чем самые опасные заварушки, в которых ему пришлось побывать. Старший Винчестер даже малодушно пожалел, что не оказался на месте брата – сломанные рука и ребра хотя бы были оправданием безделью.
Днем было до чертиков скучно, а ночи не приносили облегчения – тягомотина дневного бодрствования сменялась излишне будоражащими сновидениями, от которых охотник просыпался в поту, поминая недобрым словом Форкс и особенно одного его жителя, которому сейчас, скорее всего, даже и не икалось.
И когда Сэм объявился на пороге без уже привычного гипса на руке и с фразой “Есть дельце”, Дин был готов его расцеловать.
– Куда едем? – охотник энергично вскочил с кровати, чуть не расплескав пиво.
– Мистик Фоллс на юге Вирджинии, – Сэм кинул недоверчивый взгляд на брата, радость которого была несколько настораживающей.
– И что творится в этом мистическом захолустье? – Дин прошелся по комнате.
– Э-э-э, вампиры.
– Что, опять? – Дин сокрушенно покачал головой – их последнее дело было связано как раз с кровососами, Сэма изрядно потрепали, и случилось слишком много того, что теперь старший Винчестер безуспешно пытался забыть.
– Тамошние вампиры не наша забота, пусть мистикфоллсовские охотники с ними сами разбираются, – осторожно начал Сэм. – Да и я еще не готов к активным действиям.
– Тогда зачем нам туда? – резонно поинтересовался старший брат.
– Дневники членов Совета Основателей, – четко разделяя слова, произнес Сэм и, увидев недоумевающее лицо брата, пояснил. – Это что-то вроде дневника нашего отца. Только сразу несколько семей вели подобные записи и передавали их из поколения в поколение. Ты представляешь, какой это кладезь информации?
– Окей, – Дин равнодушно пожал плечами.
– Дин, никакой охоты, маленький городок типа Форкса…
– Я понял, Сэмми. Когда стартуем?
– То есть ты согласен отвезти меня в Мистик Фоллс? Вот так просто? Без возражений и причитаний, что будто тебе больше делать нечего, как возить меня по библиотекам за тридевять земель? – тон младшего Винчестера стал ещё более подозрительным.
– Сэм, если бы ты вдруг возжелал лучшего мороженого в штатах, я бы без вопросов отвез тебя в Вермонт. Мне действительно больше нечего делать, я устал торчать в мотеле и рад любой возможности развеяться. К тому же… – Дин развел руками. – В Вирджинии приятный климат, заодно на водопады посмотрим. А они там вообще есть?
– Понятия не имею. Но сдается мне, что те места ещё скучнее, чем Форкс, – Сэм достал из-под кровати дорожную сумку. – Так что можешь уже начинать расслабляться.
Дин хмыкнул, подхватил со стула рубашку и кинул ее в раскрытую сумку, стоявшую у кровати. Его брат и сам не понимал, насколько двусмысленно прозвучала его фраза – уж чего-чего, а такого расслабления, как в Форксе, старшему Винчестеру точно не надо было и даром.
“Черт бы с ним, с бездельем, – решил Дин, встряхивая кусок брезента, в который они заворачивали оружие. – Надеюсь, что ангелы, демоны или кто там еще в этот раз не устроят мне очередной подлянки. А уж со скукой я справляться умею и сам.”
========== I. Причащение вербеной ==========
– Нееет, – разочаровано простонал Дин, завидев припаркованную полицейскую машину на стоянке перед Залом Основателей. – Опять?!
Сэм удивленно посмотрел на брата.
– Тебя не посетило чувство дежавю? – поинтересовался Дин.
– Ах вот оно что… – протянул Сэм и усмехнулся. – Не переживай, в этот раз копы не доставят нам неприятностей. Шериф Форбс – одна из членов Совета. Но это не значит, что она не упечет тебя за решетку, если ты набедокуришь.
Старший Винчестер фыркнул, ничего не ответив, остановил импалу недалеко от главного входа в здание, дернул ручник и вылез наружу. Из полицейского авто вышла светловолосая короткостриженная женщина в форме и остановилась, выжидательно поглядывая на направляющихся к ней незнакомых людей.
– Люблю девчонок в униформе, – хмыкнул Дин.
– Только будь добр, не озвучивай это вслух, – поморщился Сэм, ускоряя шаг и надеясь, что женщина не услышала бестактную болтовню брата.
– Сэм и Дин Винчестеры? – шериф пожала братьям по очереди руки. – Я шериф Элизабет Форбс. Вы охотники, верно?
– Так точно, – Дин оглядел представительницу закона с ног до головы, счел зрелище удовлетворительным и ухмыльнулся. – Мэм, мой братец изъявляет желание припасть к местному источнику знаний. Наверняка он вам об этом уже сообщил?
– Сообщил, – шериф коротко кивнула, глядя на Сэма. А затем одарила Дина фирменным “взглядом сердитой мамаши”, которым его в юные годы испепеляли матери всех подружек, доведись им увидеть Дина в радиусе пары ярдов от их дочерей.
– Дневники Основателей, – уточнил Сэм. – Мы говорили об этом по телефону. Вам звонил Бобби Сингер?
– Да, все правильно, – шериф Форбс кивнула еще раз и жестом указала на здание позади себя. – Пройдемте со мной внутрь. Зал Основателей является музеем и хранилищем по совместительству, мы не храним редкие и ценные вещи в публичной библиотеке.
– Мне кажется, или эта баба какая-то угрюмая? – пробурчал Дин, направляясь вслед за шерифом. Сэм покосился на него, но никак не прокомментировал высказывание брата – было бы странно ожидать от полицейского излишнего гостеприимства.
Здания Зала Основателей производило впечатление своей строгостью и вместе с тем изяществом – светлые стены, арочный вход, живая изгородь вокруг. Шериф поднялась по ступенькам, потянула ручку двери на себя и, помедлив и полуобернувшись, переступила порог здания. Братья, покосившись друг на друга, последовали за ней.
– Пара полезных советов, – полицейская нарушила молчание. – Носите при себе вербену. Когда-то в наших краях жили вампиры, и это растение – единственное, чего они боялись. Вода с вербеной, украшения с вербеной – у нас это стало традицией, но не все знают, откуда она на самом деле пошла. В последние годы упыри не появлялись у нас, но мы предпочитаем перестраховаться на всякий случай. – Шериф помолчала какое-то время, затем продолжила: – И второй совет – если вас спросят, зачем вы приехали – представляйтесь журналистами, которые заинтересовались историей города. Ездите по штатам, собираете исторические данные о небольших городках… в общем, сами придумаете.
– А часто сюда заходят посторонние люди? – Сэм вертел головой, оглядывая лестницу, потолки и колонны, пока они шли через главный зал. Дин молча косился по сторонам, видимо, снисходительно одобряя провинциальную роскошь.
– Сюда – только по большим праздникам, – неожиданно улыбнулась шериф. – Но нам дальше, в западное крыло. Там музей и читальная комната – туда редко заходят посторонние, только если студенты или школьники в поисках информации. Но и то, – шериф вынула из нагрудного кармана ключ и отперла им массивную дверь в конце зала, к которой они наконец подошли. – Только по особому разрешению.
За дверью оказался небольшой коридор, и в самом его конце располагалась зеленая дверь с медной табличкой “Музей”. Щелкнул язычок замка, шериф повернула ручку, и братья с любопытством зашли внутрь комнаты-музея, изучая обстановку. Вдоль стен небольшого помещения располагались стеллажи с книгами, предметами быта и одежды, прямо у входа находился стенд с оружием, а на отдельных подставках лежали несколько внушительных книг в кожаных переплетах.
– А лонг-джонс из вербены они тут не хранят часом? – пробормотал Дин, но шериф его услышала.
– Что?
– Мой брат хочет сказать, что коллекция клинков его впечатлила, – быстро проговорил Сэм. – Он всегда волнуется, когда видит холодное оружие. В хорошем смысле.
– Здесь есть и оружие на ваш вкус, но вначале… – Форбс открыла один из шкафов и достала оттуда бутылку темного стекла и пару стопок, наполнила их содержимым бутылки на одну треть и протянула братьям, те осторожно их взяли и покосились друг на друга.
Дин поглядел насыщенно-зеленое содержимое стопки на свет и поинтересовался:
– Нам обязательно это пить?
– До дна, мальчики, – шериф как бы ненароком сделала пару шагов назад, уперев руки в бока так, что правая легла на кобуру.
Сэм подозрительно понюхал содержимое стопки и снова глянул на брата, Дин пожал плечами и залпом опрокинул содержимое своей, скривился и шумно выдохнул.
– Ядреное пойло, – просипел старший Винчестер.
Сэм осторожно отпил и закашлялся.
Элизабет всё это время очень внимательно наблюдала за реакцией братьев.
– Что это? – поинтересовался Сэм.
– Водка с вербеной, – ответила шериф. – Мне надо было вас проверить.
– Ну и как, мы прошли боевое крещение? – спросил Дин, продолжая морщиться от оставшегося на языке горького послевкусия. Шериф утвердительно кивнула
– Как я уже говорила, история Мистик Фоллс тесно связана с вампирами, которые поселились в городе спустя пару лет после его основания. Тогда же, в 60-е годы XIX века, чтобы защитить горожан от упырей, был создан Совет Основателей. Наши предки выяснили, что вербена является хорошим подспорьем в борьбе с вампирами – любой внешний контакт с этой травой для них очень болезненный, а при попадании в организм вампира сильно ослабляет его. Но самое главное… – шериф выдержала небольшую паузу, растирая в пальцах какую-то травинку. – Не позволяет вампирам манипулировать вашим сознанием.
Элизабет заметила, что на лице старшего Винчестера промелькнула тень досады, когда она говорила про психологические манипуляции вампиров.
– Достаточно просто носить вербену в кармане, но внутрь надежнее. Держите, – шериф закупорила бутылку и протянула ее Дину. – А то всякое бывает.
Тот взял её без особого энтузиазма. Элизабет бросила выразительный взгляд на Дина и открыла ещё одну дверь. За ней оказалась небольшая библиотека.
– Пожалуйста, – она сделала приглашающий жест рукой. – В любое время суток у вас есть доступ к этой части музея. Здесь собрана почти вся наша история.
– Если не возражаете, я сейчас и приступлю, – Сэм жадно пожирал взглядом застекленные полки. Дин скептически поглядел на брата и повел глазами в сторону.
– А я, пожалуй, прокачусь до мотеля. Сэмми, тебе привезти кофейку? Ну, как хочешь, – старший Винчестер пожал плечами. – Оставляю тебя наедине с твоими бумажными подружками, пойду изучать местные злачные места.
– Боюсь, вы будете разочарованы, – второй раз за всю их встречу улыбнулась шериф.
– Это ещё почему? – Дин озадаченно приподнял брови.
– Просто у нас тут очень скучно, мистер Винчестер. Через пару дней вы и сами это поймете.
========== II. Глубоко в книжном лесу ==========
Ни Сэм, ни шериф Форбс не соврали – Мистик Фоллс был крошечным, провинциальнейшим и невыносимо унылым городком. В первый же день Дин совершенно случайным образом посетил за раз главные достопримечательности – бар, кладбище и Зал Основателей. Самым скучным местом был Зал, поэтому оттуда Дин сбежал под благовидным предлогом снять номер в мотеле, затем отправился в бар Мистик Гриль, и на следующее утро обнаружил себя на ступеньках склепа, замерзшего, но относительно трезвого и с гудящей головой. Помимо всего Дин ощущал настойчивые позывы немедленно отлить, и недолго думая, воздев на нижние конечности свое окоченевшее тело, расстегнул ширинку и принялся облегчаться прямо на каменный угол строения. Сфокусировавшись на полуистершейся табличке над воротами склепа, Винчестер с трудом разобрал начальные буквы Salvat…, выбитые на камне, но продолжить расшифровку ему помешало настойчивое чувство, что за ним кто-то наблюдает. Инстинкт упорно твердил, что надо убраться отсюда как можно скорее, и Дин, отлепив себя от каменного подножия и спешно застегнув ширинку, живо зашагал к выходу из кладбища.
В окне дома, примыкавшего к кладбищу, шевельнулась занавеска, из тени выступил силуэт и застыл в обрамлении оконной рамы. Взгляд из-под под нахмуренных бровей провожал удаляющуюся фигуру Винчестера, и когда тот совсем скрылся за рядами надгробий в жидком утреннем тумане, силуэт отступил от окна вглубь комнаты. Стефан Сальваторе не любил, когда под его окнами шатались пьяные либо просто случайные люди, и их крайне редко заносило на кладбище, тем более в такую рань. А этот человек был совершенно незнакомым, не местным, и он абсолютно точно не видел его раньше в их маленьком городе, в котором каждый чужак был как сигнальная ракета. И к тому же он только что совершенно возмутительным образом помочился на фамильный склеп семьи Сальваторе. Стефан подумал, что его брат Деймон сказал бы сейчас – “Он нассал нам всем в душу!”, и усмехнулся.
“А потом порвал бы ему глотку. Кому-то сегодня несказанно повезло”.
Стефан быстро прошелся по комнате, но нахальный незнакомец на кладбище не давал ему покоя. Остановившись, Стефан быстро прикинул варианты и, подхватив по привычке куртку со спинки кресла, направился к выходу из дома.
“Сколько раз уже убеждался – если что-то выглядит подозрительным, то для своего же блага стоит убедиться в том, что опасения беспочвенны, либо же вмешаться в ход событий. Проследить за этим осквернителем могил будет совершенно не лишним…”
И пока Стефан Сальваторе, пользуясь своей сверхъестественной вампирской способностью быстро перемещаться, наблюдал за передвижениями Дина Винчестера, ничего не подозревающий охотник, с трудом вспомнив, что оставил свою машину возле бара Мистик Гриль, добрался до нее и решил, что неплохо было бы навестить Сэма и узнать, как у него дела. По дороге он наткнулся на рано открывшуюся кофейню и купил два стакана кофе с собой, что и отметил про себя Стефан, сделав вывод, что чужак приехал не один. А когда Дин подрулил к Залу Основателей, прихватив с собой оба стакана, Стефан уже был донельзя заинтригован разворачивающимися событиями.
“И что этот тип там забыл? Точнее, два типа, я почти уверен, что слышу сердцебиение второго. Кому вообще приспичило копаться в наших исторических архивах с самого утра? – Стефан нахмурился. – Ситуация прямо-таки вынуждает меня ненавязчиво пообщаться с ними лично”.
– Ну что, ботан, – наигранно бодрым тоном выпалил Дин, входя в читальню, как он её мысленно окрестил, и ставя один стакан с кофе на стол перед Сэмом. – Ещё только раннее утро, а ты уже в писульки закопался.
– Это очень интересно, между прочим, – Сэм оторвался от книги, посмотрел на брата и задал единственный подходящий вопрос после увиденного: – Ты что, под забором ночевал?
– Обижаешь, на ступеньках. Склепа. На кладбище.
– Что ты делал на кладбище?
– Прикинь, спал. Что? – Дин развел руками. – Я понятия не имею, как там оказался. Всего лишь зашел в бар выпить, там была официанточка, как же её… – Дин пощелкал пальцами. – Викки, точно. И эта Викки…
– Дин!
– А потом было утро, кладбище, могилы.
Сэм закатил глаза и тяжело вздохнул.
– Вычитал что-нибудь полезное? – поинтересовался Дин, чтобы сменить тему разговора, пока брат не начал агитировать за более здоровый и трезвый образ жизни.
– Тебе из интересного или полезного?
– Сэм, ты же знаешь, я человек действия…
– Ладно, экшенмен, – перебил его Сэм. – Постараюсь не перегружать твой похмельный мозг излишними подробностями.
– Будь так любезен.
– Из того, что мы и так знаем: быстрая регенерация, солнечный свет сжигает, осиновый кол в сердце убивает, ранение деревом ослабляет. Ну, про вербену еще шериф рассказывала.
– Ага, и я до сих пор гадаю, зачем кому-то может понадобиться поить вампира вербеной?
– Может, чтобы проще было убить?
– Можно подумать, что напоить упыря вербеновым отваром легко. Что еще познавательного?
– Чтобы обратиться в вампира, надо напиться вампирской крови, умереть в ближайшие двадцать четыре часа, желательно сохранив цельность трупа, а потом в течении суток завершить трансформацию, напившись человеческой крови.
– А если не напьешься?
– Умрешь.
– И что, никаких тебе провести ночь в могиле с создателем, спать в гробах, бояться первого крика петуха?
– Не-а.
– Скукота, – выслушав его, озвучил свое мнение Дин, старательно пережевывая найденную в кармане мятную жвачку. – Даже вампиры у них без изюминки.
В коридоре послышались шаги, и братья одновременно повернули головы в сторону двери.
Шаги приблизились и остановились, раздалось шуршание, и дверная ручка стала медленно поворачиваться. Так как Дин предусмотрительно запер дверь изнутри торчащим в замочной скважине ключом, то ручка повернулась до упора, щелкнув, и вернулась в исходное положение.
– Кого это принесло в такую рань, – пробормотал Дин, осторожно поднявшись и неслышно двинувшись к двери, и на всякий случай прихватив со стола металлическую подпорку для книг. – Шериф бы точно предупредила, вздумай она заявиться.
– Дин, это библиотека, и библиотека воскресным утром, не слишком ли ты перебарщиваешь с предосторожностями? – Сэм неодобрительным взглядом проследил за его действиями.
Старший Винчестер цыкнул в ответ, призывая того сидеть тихо. За дверью снова поскреблись, Дин медленно протянул свободную руку к ключу и быстро его повернул, одновременно распахивая дверь и занося импровизированное оружие в замахе. Сэм на всякий случай пригнулся, но это было необязательно – в дверном проеме стоял юноша не старше двадцати лет и, приподняв брови, удивленно пялился на них.
– Пацан, ты чё тут забыл? – нахмурился Дин, пряча за спиной книжную подпорку и опираясь плечом на косяк.
– И вам доброе утро, – вежливо произнес юноша. – Я записывался на сегодняшний день в рамках школьной программы. Мне для доклада нужны некоторые материалы из этой библиотеки.
– Ага, – Дин продолжал стоять на пороге, преграждая путь нежданному посетителю.
– Проходи, думаю, мы друг другу не помешаем, – Сэм приветливо улыбнулся и кивком головы предложил юноше зайти.
Дин посторонился, стараясь не поворачиваться к молодому человеку спиной, чтобы не пришлось объяснять, какого лешего он держит за спиной медный предмет.
– Сэм Томпсон, – представился Сэм, поднявшись из-за стола и направляясь к двери. – А это мой коллега Дин Миллер, – протягивая руку, Сэм отчаянно сигналил взглядом брату, дабы тот не ляпнул очередную грубость. Дин непонимающе развел руками, спохватился, вспомнив, что до сих пор держит подпорку, и не нашел ничего лучше, кроме как быстро сунуть ее в стоящую рядом корзину для бумаги, пока их визитер на него не смотрит.
– Мы журналисты из… Ричмонда. – продолжал изображать радушие Сэм. – Ведем колонку про очевидное-невероятное. Порыться в вашей секретной библиотеке нам позволила шериф Форбс, есть даже официальное разрешение…
– Сэм, – беззвучно произнес Дин и провел пальцем по горлу, призывая брата заткнуться и не перебарщивать с оправданиями, отошел от двери и плюхнулся обратно на стул. Сэм раздосадовано посмотрел на него и снова переключил внимание на стоящего перед ним молодого человека.
– Стефан, – представился тот, решив ограничится только именем.
– Шериф не предупредила, что тут будет толпиться школота, – пробурчал Дин, решил хлебнуть уже остывшего кофе, осмотрелся и, не придумав, куда можно деть надоевшую жвачку, незаметно для Сэма приклеил её к крышке стола с обратной стороны. Однако от взгляда Стефана не укрылся сей факт, и он стиснул зубы, возмущенный таким свинством.
– А что конкретно вы ищете? – скучающим тоном поинтересовался Стефан, подходя к стеллажу с книгами.
– Нас интересуют городские легенды и мифы, может, здесь есть какие-нибудь интересные исторические факты… – ответил Сэм.
– Какие например?
– Ну, как красный карлик Детройта, хижина сестер Фокс… – подал голос Дин.
– Хм, – Стефан снял с полки книгу и рассеяно повертел её в руках. – Боюсь, что ничем таким примечательным наш город не славится. Кроме битвы под Уиллоу-Крик и связанной с ней легендой про вампиров.
– Было бы интересно послушать, – Сэм открыл блокнот и приготовился делать пометки.
– Наверное, стоит начать с небольшой исторической справки, – начал Стефан. – Мистик Фоллс был основан в 1860 году пятью уважаемыми семьями…
Поначалу Дин слушал даже с интересом, но через полтора часа экскурса в историю начал откровенно скучать и зевать, в то время как Сэм и его новый приятель увлеченно обсуждали значимость Гражданской войны в истории США.
– Ладно, – хлопнув ладонью по поверхности стола, Дин поднялся с места. – Оставляю вас наедине, у меня есть кое-какие дела в городе, – видя, что Сэм удивленно приподнял брови, старший Винчестер добавил: – Для начала заеду в мотель, переоденусь и позавтракаю. Тебе что-нибудь привезти? Нет? Ну тогда я пошел.
Когда дверь за ним закрылась, Стефан осторожно присел на освободившееся место.
– Это дневник Джонатана Гилберта, верно? – ещё только войдя в комнату, он успел заметить знакомый переплет, и теперь, взяв рукопись, принялся аккуратно переворачивать страницы.
– Да, но я ещё толком не приступил к нему. Тут целая куча предшествующей информации, а дневник я оставил напоследок.
– Обязательно почитайте, – улыбнувшись, Стефан сделал отметку в уме – вырвать несколько последних страниц из дневника, которые здорово компрометировали его, Стефана Сальваторе, совершенно справедливо называя убийцем, монстром и вампиром. Конечно, это мог быть другой Сальваторе, предок, но Стефану совершенно не хотелось, чтобы фамилия их семьи фигурировала в газетах. – Между прочим, Джонатана называли сумасшедшим ученым. И это действительно так – он был изобретателем, а под конец жизни и вправду сошел с ума.
– И какова же причина его помешательства? – задал вопрос Сэм, уже заранее зная, что услышит в ответ.
– Он верил в существование вампиров, был просто помешан на них. Создавал устройства против вампиров, описывал, как с вампирами бороться… Почитайте обязательно, это очень интересно, особенно если рассматривать этот дневник как научно-мистический роман.
– И многое ты читал из того, что тут находится? – полюбопытствовал Сэм, вышагивая вдоль стола. Школьник казался интересным собеседником, а это было как раз именно то, чего так недоставало Сэму с его образом жизни – общения с образованными людьми.
– Практически все, – Стефан сложил руки на груди. – Более того, из нашей семейной библиотеки я почерпнул некоторое количество подобных историй. Если они пригодятся для ваших статей – могу рассказать.
– Вне всякого сомнения, я только за, – младший Винчестер одобрительно покачал головой, подумав, что его одиссея по покорению литературных вершин начинается весьма и весьма удачно.
========== III. Лекарство от скуки ==========
Время за книгами летело совершенно незаметно для Сэма, а вот Дин старался как можно реже появляться в библиотеке. Третий день пребывания Винчестеров в Мистик Фоллс можно было бы описать одной фразой – чтобы раздражать, достаточно просто быть. С каждой встречей напряжение между Дином и Стефаном становилось сильнее: незримое глазу и никем из них внешне не выдаваемое, тем не менее оно выводило из себя их обоих.
Последнего очень настораживало то, что один из якобы журналистов вел себя совершенно нетипично – появлялся, когда хотел, в библиотеке не засиживался и совершенно не интересовался предметом, ради которого они сюда приехали. Поэтому Стефан принял решение регулярно посещать хранилище Зала Основателей, чтобы быть в курсе происходящего. И вышло так, что Сэм сам того не подозревая стал не просто объектом слежки, а единомышленником, которому действительно была интересна история города, включая легенды, небылицы и любые исторические поверья, и интересным собеседником, с которым было приятно подискутировать на острые современные темы.
Стефану нравился Сэм, но совершенно не нравился его брат, который всюду совал свой нос, глядел подозрительно и, по видимому, откровенно скучал. Неприязнь была взаимной: новый приятель младшего брата напоминал Дину другого школьника, встреченного ими месяц назад в Форксе и оказавшегося вовсе не школьником; Дин же, в свою очередь, напоминал Стефану его собственного старшего брата – такой же самоуверенный, резкий как понос и самодовольный говнюк.
В результате оба старательно изображали радушие при встрече, постепенно все больше раздражаясь, внутренне мрачнея и пытаясь придумать, как прекратить эти бессмысленные реверансы. Более наблюдательный Стефан заметил, что Дин скучает и мается, не зная, чем себя занять, и решил закинуть удочку – попробовать рассказать ему местную байку и постараться сплавить того хоть на время из города. Внушением пользоваться он не решился, считая это слишком недостойным приемом, и зная, что Дин не сунет носа в библиотеку, пока он в ней находится, Стефан решил действовать через Сэма.
Проторчав в городе денек, Дин решил снова заявиться в читальню. К его удивлению, Сэм там находился один, его малолетнего приятеля нигде не было видно. С подозрением оглядев помещение, Дин прошел к стулу и уселся на него, скрестив руки на груди.
– Чудеса случаются и в наше время – уж five-o-clock, а школьничка всё нет.
– Кстати, он передавал тебе привет, – снимая с полки нужную книгу и поворачиваясь к брату, ответил Сэм. – Парнишка просто кладезь информации, поведал много интересных вещей, которые не упоминаются в этих книгах, да еще принес парочку любопытных письменных экземпляров из семейной библиотеки. Он оказывается потомок одной из семей основателей – Сальваторе.
– Знакомая фамилия у этого макаронника… – задумчиво пробормотал Дин, силясь вспомнить, где он мог ее слышать.
– Дин, сбавь обороты, чем тебе не угодил этот школьник?
– Сэмми, уж после Форкса ты должен был усвоить, что школьники – не те, кем кажутся.
– Успокойся, он не мерцает в ультрафиолете и даже пьет кофе.
– Он мне всё равно не нравится. Считай это профессиональным чутьем.
– Не очень-то твое чутье помогло тебе в Форксе.
– Сэ-э-эм…
– Проехали, – младший Винчестер примирительно поднял руки – пререкаться с братом по поводу вашингтонского дела можно было до морковного заговенья. – Что-то последнее время ты мрачный.
– Здесь только один бар. Один, – Дин поднял указательный палец. – И там, по-моему, отирается вся старшая школа. И ни следа вампиров в городе, где для борьбы с ними существует целый совет.
– Зато у них тут, похоже, жила ведьма.
– Ненавижу ведьм. Вечно они сопли размазывают, да слюнями брызжут. Антисанитария чистой воды! – сердито буркнул Дин и тут же заинтересованно спросил: – Ну и что там с этой ведьмой?
– Никакой конкретики, так, местная байка про дом, в котором якобы жила ведьма, в котором теперь якобы обитают духи, – Сэм поворошил завалы бумаг и книг на столе и извлек листочек с пометками. – Во, нашел. Южнее Мистик Фоллса, милях в 10-15 от города вроде как должен находиться заброшенный особняк какого-то богатого промышленника. То ли жена у него была ведьмой, то ли сестра, то ли теща…
– Стопудняк теща, – хмыкнул Дин.
– Да черт знает, версий масса, короче, какая-то его родственница была колдуньей. И как-то раз неудачно провела ритуал, и все умерли от жуткого проклятия, – Сэм понизил голос и сделал страшные глаза. – И теперь души погибших обречены на вечное заточение в стенах дома. Бу!
– У-у-у, ссыкотно-то как, – ответил Дин, делая идиотское выражение лица, а сам поставил себе галочку в уме прокатится в том направлении и поискать легендарный домик, так как заняться ему все равно было абсолютно нечем, а смена обстановки никогда не помешает. – И что, никто из местных ведьмину избушку не искал?
– Приключенцев полно в каждом штате, конечно искали.
– И?
– И если находили, то никто не вернулся оттуда.
– Прямо бермудский треугольник, – Дин взял со стола кружку, глотнул и поморщился. – Ебаный потанцуй, тут что, вербена?
– Ага, чай с вербеной, – Сэм забрал у брата кружку.
– Ну пей, пей, а то вдруг вампир нарисуется, а ты в костюме Адама.
– Не могу представить ситуацию, когда можно оказаться голым наедине с вампиром, – пробормотал Сэм, прихлебывая чай.
– Жизнь – ужасно непредсказуемая штука, Сэмми, – туманно ответил ему Дин, покачиваясь на стуле и рассеянно глядя в окно.
В полдень следующего дня, чрезвычайно вдохновившись полученной накануне информацией, Дин решил прокатиться по окрестностям наобум, лишь бы не сидеть сложа руки и не слоняться бесцельно по городу. Сэма он в известность ставить не стал, как и заезжать в библиотеку к брату – сегодняшним утром тот был излишне настойчив в уговорах о необходимости регулярно употреблять вербеновые производные внутрь. Отделавшись от него, Дин с удовольствием спрятал мерзкое пойло в тумбочку в номере, справедливо рассудив, что раз он сегодня покидает пределы города, то можно обойтись и без горько-рвотной настойки – вряд ли в округе Мистик Фоллс притаились вампиры по кустам.
И так как Дин увильнул от общения с Сэмом, то сведения о местонахождении ведьминского дома, известные ему, были весьма расплывчатыми. “Примерно десять миль на юг за город”, “ферма Миллеров”, “заброшенные сады” – вот и все, что удалось припомнить из вчерашнего разговора.
И для него самого не стало неожиданностью, когда через пару часов созерцания местности он с досадой признался себе, что не в силах отыскать совершенно ничего более или менее похожего на мрачный заброшенный дом. Проводив глазами очередной указатель с надписью “Фермерское хозяйство – 3 мили”, Дин принял решение на время приостановить поиски и немного обмозговать, что делать дальше. А Винчестеру всегда лучше думалось за бутылкой темного, поэтому он развернул машину в обратную сторону – буквально пару миль назад он проезжал нечто, напоминающее придорожный бар, совмещенный с какой-то дешевой ночлежкой.
========== IV. Приз победителю ==========
Дин припарковался на свободное место возле бара, неспешно вылез из машины и удовлетворенно оглядел блестящие бока импалы: его детка смотрелась райской птичкой на фоне ржавых и прогнивших ведер.
– Проваливай, Пэдди! – глухо раздалось со стороны бара, и из дверного проема вывалилось тело, неуверенно поднялось на ноги, сделало пару заплетающихся шагов и рухнуло в пожухлые кусты. Винчестер проследил за траекторией тела и поймал себя на ощущении того, что из темноты заведения сквозь щель в приоткрытой двери за ним с интересом наблюдают. Дин нервно шмыгнул носом, поднял воротник куртки и уверенным шагом направился в заведение.
Стоило ему шагнуть внутрь, как в нос ударило непередаваемое амбре, и Дин мог поклясться, что на мгновение у него перехватило дух, запершило в горле, а на глазах навернулись слезы, настолько термоядерной была смесь спирта, дешевого табака, тухлятины и еще много чего, о чем охотник предпочитал не думать.
– Опаньки, свежая кровь, – промурлыкал лохматый парень, расположившийся за самым дальним от входа столом, едва заметив пробирающегося к барной стойке незнакомца, который резко выделялся на фоне местной фауны.