Текст книги "Консультант мифических существ (СИ)"
Автор книги: Балалайка в кустах
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
====== Гном. Редкий металл ======
Джон не любил лезть в чужие дела. И всё же его новый сосед по квартире, а особенно посетители этого соседа, невольно возбуждали его любопытство. Уж очень они были странными! И по внешности, и по поведению.
Вот и сегодня, открыв дверь на настойчивый стук, доктор Ватсон обнаружил на пороге карлика, едва достающего ему до пояса. Понятно, почему новоприбывший не мог позвонить: просто не доставал до кнопки.
– Мне нужен мистер Шерлок Холмс, – сочным басом сказал карлик. Его невероятно густая каштановая борода была заплетена в несколько красивых косичек, пряди волос того же цвета свободно лежали на спине.
«Хороший грим. Ролевик или косплеер», – подумал Джон и вежливо пригласил гостя войти.
Шерлок принял карлика в гостиной, а Джон хотел тактично отправиться к себе в комнату, но сосед решительно попросил его составить им компанию.
«Ролевик» бросил было в сторону доктора подозрительный взгляд, но потом решил, что хозяину виднее. И принялся рассказывать.
С первых же слов Джон понял, что перед ним явно человек с нездоровой психикой. Потому что бородатый (он представился как Мигли) утверждал, что происходит из весьма уважаемого клана гномов. Всю жизнь он провёл в Дальних горах, добывая золото и драгоценные камни, а недавно совершил одну замечательную находку.
– Только одна жила, мистер Холмс, причём очень тонкая. Редкий металл – анмарг. В тот день я был сильно уставшим и не стал её разрабатывать, только поставил свой знак. Вернулся через пару дней – а жилы нет, вся вырублена! Это наша семейная выработка, так что никто чужой туда не мог бы забраться.
– Вы подозреваете кого-то из родственников, мистер Мигли? – совершенно спокойно спросил Шерлок.
Назвавшийся гномом огляделся, поёрзал и шёпотом признался:
– Моего семиюродного братца. Мы с ним ещё в детстве поссорились, уже даже не помню из-за чего, и всю жизнь грызёмся... Но дело в том, что у стены, где была жúла, я обнаружил пуговицу.
– Так давайте скорее!
Мигли ощупал все свои карманы, коих было не меньше семнадцати, и в конце концов предъявил искомую вещицу.
Шерлок немедленно начал её осматривать через лупу.
– Стальная, круглая, часто использовалась, – он поднял взгляд на гостя и тут же сказал: – Это ваша собственная пуговица, мистер Мигли.
– Верно, мистер Холмс. Но как она могла там оказаться? Вечером того дня, когда я нашёл жилу, все пуговицы были на мне.
– Вы страдаете лунатизмом?
Бородатый смутился.
– Было когда-то в детстве, но меня вылечили отваром из лунодавки. С тех пор уже лет семьдесят ни одного приступа не было. Пожалуйста, мистер Холмс, помогите, вычислите... Если это был я сам, куда же я дел полученные куски руды?..
В этот момент доктор, сделав свои выводы, позвал «Шерлок!», делая знаки, что их посетитель не в своём уме и не стоит терять на него время.
– Ну конечно! Правильно, Джон, – Шерлок подскочил со своего места и приложил пуговицу к груди гостя, где она, очевидно, была ранее пришита. – Да, она не оторвалась, мистер Мигли. Её срезали.
Карлик заволновался.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Посмотрите, хитрец даже подделал потёртость ножом. Здесь, – он приблизил лупу, – остались мельчайшие частички гномьей стали. А потом эту пуговицу подбросили на место преступления, чтобы сбить вас с толку.
– Значит, это всё-таки Фигли, – разочарованно пробормотал посетитель. – А я надеялся с ним наконец-то помириться... Анмарг ведь необычный металл, изделия из него используются как дары, убеждающие в добрых намерениях, подтверждающие мир и дружбу... Я намеревался сделать подарок для Фигли, а он так меня надул! – гном гневно свёл брови.
– Полагаю, именно поэтому ваш брат его и взял, – заявил Шерлок.
– Что вы имеете в виду? – Мигли недоумённо захлопал глазами.
– Фигли сам захотел с вами помириться. Уверен, он скоро принесёт вам выкованную из анмарга поясную пряжку или подсвечник. Просто решил сделать сюрприз.
Посетитель задумался, потом лицо его посветлело.
– Не может быть... Ах, Фигли, ну тихушник... – он встал, глаза его блестели от радости. – Спасибо, мистер Холмс. Я подожду, пока он преподнесёт мне свою работу, и сделаю вид, что всё это время ни о чём не догадывался. Ну, братец!
Продолжая довольно бормотать под нос, Мигли поспешно удалился.
– Шерлок, что это такое было? – удивлённо спросил Джон.
– Просто клиент. Я консультант мифических существ. Единственный в мире. Я изобрёл эту работу, – с гордостью сообщил Шерлок.
– И в чём она заключается?
– В том, что ко мне обращаются эльфы, наги, дриады, вампиры и прочие мифические существа, а я решаю их проблемы. Как сегодня. Гномы – одни из самых честных и ответственных созданий, с ними можно сотрудничать. Тугодумы, правда.
– Шерлок, гномов не существует!
– Ты только что познакомился с одним из них и всё ещё утверждаешь, что их не существует? – поднял бровь Шерлок.
– Это просто человек очень низкого роста! – не сдавался Джон.
Шерлок только хмыкнул и отвернулся, укладываясь в любимую позу на диване.
Через три дня гость появился снова, причём не один. На взгляд Джона, Фигли и Мигли абсолютно не отличались друг от друга. Семиюродные братья держались за руки и выглядели счастливыми, они беспрестанно раскланивались и оставили после ухода на столе кожаный мешочек.
– Что там?
– Алмазы, – рассеянно ответил Шерлок.
– Какие алмазы?!
– Вероятно, необработанные. В их роду принято расплачиваться алмазами.
Доктор поднял мешочек и развязал тесёмки. Внутри лежало девять бело-голубоватых неровных камушков разной степени прозрачности.
– Это же алмазы...
– Я так и сказал, Джон.
– Настоящие?
– Разумеется. Лично добытые из горной породы.
– Это всё розыгрыш, да? – неуверенно улыбнулся Джон.
Шерлок пожал плечами.
– Можешь так считать.
История получила знаменательное продолжение. Спустя несколько дней Джон поругался с Шерлоком по поводу экспериментов в кухне, а вечером обнаружил у себя в комнате подарок от соседа – коробку со стетоскопом. Металл дужек и головки инструмента был удивительно тёплым и приятным на ощупь. Неужели?..
Джон спустился в гостиную.
– Спасибо...
Шерлок кивнул. Джона вдруг осенило:
– А те часы, которые Майкрофт подарил тебе на прошлое Рождество, случайно не из анмарга были сделаны? Как и тот подстаканник, который ты вручил ему?
Но Шерлок сделал вид, что не услышал.
====== Хоббит. Брачные планы ======
Первое, что услышал Джон, вернувшись домой после работы, это сердитый голос Шерлока:
– У меня не матримониальное агентство!
– Но мой работодатель так надеется на вас, господин Холмс!
– Я не занимаюсь подобными делами. Пусть обратится к свахам!
Войдя в гостиную, Джон обнаружил Шерлока, хмурящего брови, и, кажется, ещё одного гнома, только совсем не похожего на предыдущего. У этого было круглое лицо с лукавыми глазками и полненькими румяными щёчками (явно не дурак вкусно поесть), а борода отсутствовала. Кроме того, он почему-то был в шерстяных носках. Ах нет, это у него такие волосатые ноги?..
– Доктор Ватсон, мистер Бильбо Бэггинс, хоббит, – представил их Шерлок друг другу. И добавил, адресуясь к Джону: – Любовные дела по твоей части. Клиент хочет получить совет.
– А в чём, собственно, дело?
В конце концов, что он теряет, если поучаствует в этой комедии?
– Мой работодатель, господин Смауг Великолепный, дракон, – начал хоббит, – не так давно совершил налёт на город Эсгарот. И один из его жителей, молодой человек по имени Бард, пустил в дракона стрелу, попав ему прямо в сердце.
– Ну, наверно, это было заслуженное наказание за нападение? – пробормотал Джон, чувствуя, что нужно что-то сказать.
– Это не имеет значения, – отмахнулся мистер Бэггинс. – Суть в том, что этот Бард пронзил сердце дракона, понимаете? А у драконов существует закон, согласно которому тот, чьё сердце ранено, должен стать мужем того, кто это сердце задел.
У доктора слегка закружилась голова.
– То есть дракон должен стать мужем…
– Ну да. Прошла уже неделя, а Бард всё не присылает сватов, – хоббит сокрушённо поджал губы. – Бедный господин Смауг в растерянности и гневе, а когда он в таком состоянии, могут пострадать невинные существа...
– А мистер Бард в курсе этого закона? – осведомился Шерлок.
– Конечно. Иначе зачем бы ему целиться именно в сердце? – удивился посетитель.
– Чтобы убить? – рискнул предположить Джон.
Но хоббит посмотрел на него так уничижительно, что доктор чуть не провалился сквозь землю. Возникла пауза.
Тут Джону пришла в голову одна мысль.
– Позвольте, а сам мистер Смауг хочет замуж? Может, и к лучшему, что Бард не предпринимает никаких шагов?
Мистер Бэггинс слегка покраснел. Поморгал, почесал затылок.
– Не знаю, – промямлил он наконец. – Вообще-то он не выглядит чересчур счастливым, но... сердце задето. Закон гласит...
– А мне сдаётся, что сердце ему задел кто-то другой, – небрежно заметил Шерлок.
– Кто? – живо обернулся к нему волосатоногий.
– Вы. И случилось это несколько раньше атаки на город.
Хоббит замер, в шоке открывая и закрывая рот.
– Почему я? – наконец чуть слышно прошептал он.
– Вы разговаривали с ним, восхищались его красотой и могуществом, и дракон не остался равнодушен к вашим словам, даже дал вам поручение деликатного свойства... Так что Барду ничего не светит. Полагаю, перед людьми Смауг успешно сделал вид, что умер?
– После выстрела он упал в реку – любит драматичные эффекты, позёр, – улыбнулся Бильбо. – Так вы думаете, что я могу рассчитывать?.. – на его лице отразилась надежда.
– Я думаю, что вам не стоит терять время, господин полурослик. Нужно действовать! Вы же видите, что Смауг ждёт от вас первого шага. Не смотрите, что он такой большой и грозный, на самом деле драконы очень стеснительны. Он просто наглядно дал вам понять, как следует поступить, когда задето драконье сердце!
– Ах, он такой романтик! – засиял хоббит. – Я немедленно отправляюсь к нему. Благодарю, мистер Холмс!
Он выложил на стол несколько золотых монет неизвестной чеканки.
– Неужели господин Смауг сумел расстаться с частью своих сокровищ? – насмешливо спросил Шерлок.
– Для меня он ничего не жалеет! Всего хорошего, мистер Холмс, доктор Ватсон!
Мистер Бэггинс поклонился и ушёл.
Джон посмотрел на друга.
– Серьёзно? Дракон?
– Если ты о разнице будущих супругов в росте, не волнуйся, Смауг умеет принимать человеческий облик. Ну, а возраст... кто ж виноват, что драконы живут по тысяче лет? Продолжительность жизни других существ рядом с ними тоже значительно удлиняется. В конце концов, это не наше дело. Сами разберутся, – и Шерлок взял в руки скрипку, показывая, что разговор окончен.
На другой день, перебирая почту, Джон нашёл красиво оформленное приглашение на свадьбу Смауга Великолепного и Бильбо Бэггинса.
Комментарий к Хоббит. Брачные планы Первоначально я думала соединить Барда и Смауга, но добросердечные читатели потребовали классический пейринг, поэтому мне пришлось переделать главу)
====== Призрак. Охота на наследника ======
Кто-то хотел выезда «в поле»? )
Присутствуют элементы гета.
Как попал в квартиру следующий посетитель, Джон не слышал. По крайней мере, никто не звонил и не стучал в дверь, да и по лестнице никто не поднимался. Однако неожиданно в гостиной раздался старческий голос:
– Приветствую вас, мистер Холмс.
– А, сэр Чарльз Баскервиль.
– Вы меня знаете?
– Видел некролог в новостях с вашей фотографией. Присаживайтесь.
Некролог с фотографией гостя? Что за бред?
– Благодарю, я постою. В моём теперешнем состоянии это безразлично.
– Что же заставило вас прийти ко мне? Не отвечайте, я узнаю сам. Так... вы рассержены и расстроены. Полагаю, дело в вашем племяннике?
Неожиданно громко гавкнула собака. Судя по звуку, это был могучий пёс.
– Тише, Гримпи. Да, вы правы, мистер Холмс. Мальчишка ведёт себя очень неразумно...
Старичок, кажется, и впрямь был огорчён. Джон решил, что не грех бы предложить ему чаю. Ожидая, пока закипит чайник, доктор невольно продолжал подслушивать беседу в гостиной.
– Если вы читали некролог, то знаете, что я всё завещал своему племяннику Генри. Он неплохой парень, но попал под дурное влияние.
– Значит, слабохарактерный, – резко заметил Шерлок.
– Да, есть немного, – гость смущённо покашлял. – Да и избаловала его моя сестрица, упокой господи её душу...
– Ближе к делу, сэр Чарльз. Я так понимаю, что племянник принялся щедро тратить ваши денежки?
– Не просто тратить, мистер Холмс, – жалобно произнёс старичок. – Он выбрасывает их на ветер. Завёл привычку каждый вечер собирать в моём особняке толпы приятелей, устраивает пьянки-гулянки, приглашает девиц постыдного поведения!
В этот момент чайник, наконец, вскипел. Джон наполнил три чашки, поставил их на поднос и направился в гостиную.
– Добрый день, не желаете ли... – начал он, но тут же осёкся, потому что гость, аккуратный и очень пожилой джентльмен, висел над полом на расстоянии в добрых пять дюймов, значительно... э-э-э... просвечивая насквозь. И слегка колыхался, как занавеска. Выглядело жутковато. И, как будто этого было мало, возле него сидел огромный мастиф с оскаленной пастью. Тоже прозрачный.
– Большое спасибо, молодой человек, – заулыбалось видение. То, которое было человеческим. – Только мне это уже, к сожалению, недоступно. Какой вы культурный юноша. Не то что Генри...
– Призраки не пьют и не едят, Джон, это же очевидно, – нетерпеливо бросил Шерлок, пока тридцативосьмилетний «юноша» хлопал глазами, пытаясь не уронить посуду. – Доктор Джон Ватсон, мой сосед и друг, – пояснил старику Шерлок. – А это уважаемый сэр Чарльз Баскервиль, скончавшийся от инсульта неделю назад и не имеющий возможности удалиться на покой по милости своего недалёкого племянничка.
– Мне очень жаль, – пробормотал Джон. Он взял себя в руки, поставил поднос на стол и осторожно присел в своё кресло.
Призрак закивал:
– Поверьте, мне тоже. Рад знакомству!
– Не представляю, каким образом я мог бы вам помочь, – продолжил Шерлок прерванный разговор. – Воспитание подрастающего поколения не входит в довольно внушительный список моих талантов.
– Я ещё не всё вам рассказал! – заволновался старик. – Я пытался говорить с Генри, воззвать к его совести. Но он меня просто не видит! Я обращал на себя внимание передвижением предметов в комнате – безрезультатно. Я даже подучил Гримпи показаться ему, надеясь, что парень испугается и одумается! – Баскервиль любовно потрепал собаку по ушам, и та завиляла хвостом. – Увы, у меня снова ничего не получилось! Генри действительно был в ужасе, но никак не изменил своего поведения... Хуже того, – призрак сделал большие глаза. – Из-за этой моей оплошности на Генри началась охота!
Шерлок подобрался, взгляд его заострился.
– Конкретнее.
– Некая дамочка, называющая себя экстрасенсом, узнав о «кошмарах» Генри, принялась его расспрашивать, и тот рассказал о дурацком «родовом проклятии», в которое вдруг поверил.
Гримпи громогласно рявкнул, показывая своё отношение к описываемому.
– Ты прав, малыш. Ну зачем умершему псу преследовать всех членов одной семьи, скажите? Полнейший вздор! Когда-то Гримпи действительно являлся моему прадедушке как возмездие, поскольку тот совершил ужасный поступок – отравил собаку своего соседа, сэра Бэрримора. Но ведь любой пёс отличит по запаху своего врага, а на остальных нет смысла нападать, правда, Гримпи?.. Я, например, при жизни его ни разу не видел, а теперь, после смерти, мы прекрасно поладили. Легенду о проклятии придумал мой дед, чтобы избежать женитьбы на бабке, которая обожала кошек, – признался посетитель. – Однако та была не робкого десятка и всё равно его окрутила. Впрочем, я отвлёкся, прошу прощения, – заторопился он, увидев, что Шерлок теряет терпение. – Так вот, эта «доктор Стэплтон» заявила, что в проклятии – корень всех проблем Генри, поэтому ему срочно нужно «почистить карму». При этом она здорово чистит его карманы!
– И вы предлагаете мне вывести мошенницу на чистую воду? – уточнил Шерлок. – Скука.
– Она устраивает мрачные церемонии с заговóрами, зажигает какие-то свечи с сильным запахом, и Генри впадает в транс, во время которого эта девица выманивает у него мои деньги и драгоценности!
– О, это другое дело, – заинтересованно протянул Шерлок. – Наркотический дурман! Ладно, я беру ваше дело, сэр Баскервиль.
– Благодарю! Удачного дня, джентльмены! – старичок поклонился и растворился в воздухе. Следом за ним растворился пёс.
~ ~ ~
Нет ничего легче, чем попасть в запертый старинный дом, если вам помогает привидение. Сэр Чарльз любезно проводил Шерлока с Джоном к чёрному ходу. Пара движений отмычкой, и вот они уже внутри. Время – около четырёх часов утра, все приятели Генри разной степени опьянения уже разошлись, а сам молодой человек спит.
– Сюда, пожалуйста, – шептал бывший хозяин дома. – Здесь она проводит свои ритуалы.
Небольшая комнатка-библиотека была довольно уютной. Здесь стоял диванчик, стол, кресло, на полу лежал дорогой ковёр, а вдоль стен громоздились шкафы с книгами.
Шерлок немедленно принялся изучать свечи в канделябрах, собирая частички воска.
– Джон, достань оборудование.
Через минуту стол оказался завален нужными колбами и ретортами, которые консультант предусмотрительно захватил с собой. Прошло около получаса; Шерлок внимательно вглядывался в окуляр микроскопа, а Джон бездумно скользил взглядом по корешкам томов за стеклом и боролся с зевотой. Наконец Шерлок резко развернулся и в ярости швырнул предметное стекло через всю комнату.
– Ничего! Абсолютно никаких признаков психотропных веществ!
– Не может быть! – ахнул сэр Чарльз.
– Придётся устроить засаду.
~ ~ ~
Молодой наследник состояния Баскервилей Генри Найт сидел на диване. Перед ним на кресле сидела худенькая мисс Стэплтон. А за стенкой на кушетке сидело ещё двое мужчин, которые внимательно прислушивались.
– Вы снова печальны, Сьюзен, что с вами?
– Это неважно, Генри. Давайте займёмся делом. Вам ведь нужно избавиться от кошмаров.
– Они и так исчезли, когда вы появились в моей жизни!
– Я... прошу вас, не нужно. Пожалуйста. Начнём сеанс. Вы готовы?
– Когда вы рядом, я на всё готов.
– Расслабьтесь. Откиньтесь на спинку, устройтесь поудобнее. Смотрите на мой медальон. Сейчас я начну считать, и вы почувствуете сонливость...
– Обыкновенный гипноз, – прошептал Шерлок. – Как банально!
– Один... ваши веки наливаются тяжестью...
– Может, стоит прервать? – тихонько спросил Джон.
– Нет, подождём.
– Четыре... вам хорошо и спокойно... дышите глубоко... пять...
Девушка продолжала называть цифры. Дойдя до десятки, она окликнула Генри, и тот отозвался с какой-то негой, как из нирваны.
– Вы слышите меня, Генри?
– Да...
– Ваше тело полностью расслаблено. В вашей голове нет места суетным мыслям. Жизнь ваша счастлива. Только одно мешает достичь полной гармонии – жажда материальных благ, безделушки, которым невежественные люди придают слишком большое значение. Эти предметы, имея лишь денежную ценность, порабощают ваш разум и засоряют жизненное пространство вокруг вас, лишая чистого воздуха. Избавьтесь от них.
– Да. Я избавлюсь от них.
– Вы принесли диадему?
– Да.
– Отдайте мне её, вам станет легче... Вы никогда не вспомните, что она вам принадлежала...
– Теперь пора, – кивнул Шерлок и, вскочив, рванул на себя дверь библиотеки.
Экстрасенс испуганно уронила бриллиантовую диадему, которую держала в руках. Раздался резкий стук, от которого Генри вздрогнул и открыл глаза.
– Как вам не стыдно, – с упрёком сказал девушке Джон.
Гипнотизёрка побледнела и задрожала.
– Пожалуйста, пожалуйста, – глаза её наполнились слезами, – я не хотела...
– Это была не ваша идея, верно? – внезапно спросил Шерлок. – Кто-то из родственников. Отец? Нет, он умер. Значит, брат.
– Да, – мисс Стэплтон поглядела на него изумлённо. – Я упрашивала его... Но Фред убьёт меня, если я не принесу ему деньги или то, что можно продать. Пожалуйста, не арестовывайте меня.
– Ваш брат играет на скачках. Нигде не работает. Третирует вас уже... с самого детства, можно сказать, – вывел Шерлок. – Почему вы не обратились в полицию?
– Ну... он же мой брат, – Сьюзен всхлипнула. – У меня больше никого нет. Родители погибли, а Фред...
– А Фред, вместо того чтобы заботиться о сестре, постоянно вымещает на вас свою злобу, – Шерлок шагнул вперёд и завернул рукав девушки. На запястье виднелись синяки.
Джону стало её жалко.
– Что здесь происходит? – грозно спросил очнувшийся Генри. Он встал, меряя взглядом незваных гостей. – Кто вы такие? Какой ещё Фред?!
– Мисс Стэплтон вводила вас в состояние гипноза, чтобы присвоить ваши драгоценности, – доступно объяснил Шерлок. – Фред Стэплтон – её брат, который и задумал эту аферу. Я – частный консультант и прибыл сюда с другом, чтобы раскрыть планы мошенников. Вы узнаёте эту диадему?
– Нет. Впервые вижу.
Шерлок нажал несколько кнопок на телефоне, и оттуда послышался знакомый голос: «Вы принесли диадему? Отдайте мне её».
– Это правда, Сьюзен?
– Простите, Генри, – девушка зарыдала, закрыв лицо руками. – Вы такой хороший, добрый, но у меня не было выхода. Брат сначала хотел, чтобы я соблазнила вас, а потом шантажировала, что подам в суд за изнасилование, или заставила бы на себе жениться, но я отказалась наотрез. Тогда он потребовал, чтобы я вас загипнотизировала.
– Почему вы не использовали на брате свой дар? – спросил Джон. – Можно было бы воздействовать на него таким образом, чтобы он больше пальцем вас не трогал.
– Фред очень боялся этого, – ответила Сьюзен сквозь слёзы. – Стоило ему увидеть, что я хотя бы пристально на него смотрю, как он сразу бил меня…
– Думаю, нам стоит навестить Фреда, – холодно заметил Шерлок.
– Я с вами, – решительно заявил Генри Найт.
~ ~ ~
Фред Стэплтон оказался грузным мужчиной в растянутой футболке и мешковатых брюках. Он нисколько не обрадовался пришедшей троице.
– Чего надо?
– Мистер Стэплтон, вы обвиняетесь в том, что подговорили свою сестру обманным путём завладеть сокровищами семьи мистера Найта, – чётко проговорил Шерлок.
Стэплтон презрительно скривил рот:
– А ты докажи это, мистер Умник. Чего там наплела эта дура Сьюзен? Если она чего-то стибрила, то её и сажай, а я ни при чём!
– Не смей оскорблять Сьюзен! – крикнул Генри.
– Смотрите, кто заговорил! – усмехнулся Фред. – Тот самый придурок, который напугался несуществующей собачки!
Генри задохнулся от возмущения и уже сжал кулаки, но тут перед ним возникла фигура ужасающего призрачного светящегося пса с огромными клыками. Призрак глядел прямо на Фреда.
– РР-ГАВ!!!
И исчез.
Мошенник как-то несолидно пискнул, глаза его вылезли из орбит.
– Эт-то что такое?
– Собачка, – услужливо пояснил Джон. – Та самая, которой не существует. Вы её обидели.
Стэплтон перевёл дух.
– Фокус, да? Не на того напали! – он облизнул губы, огляделся. – Всё враньё! Лазерное шоу, голограмма...
Собственные слова придали ему храбрости. Фред указал толстым пальцем на дверь:
– Убирайтесь вон!
Над его плечом опять появилась устрашающая морда. На этот раз одна морда, без тела, на манер Чеширского кота. Только она не улыбалась.
– Гав, – негромко, но проникновенно намекнул Гримпи.
Фред икнул, замахал руками, а потом кинулся к окну и, с необычайной прытью забравшись на подоконник, выпрыгнул наружу. Послышался мягкий удар, после чего зазвучали шаги удирающего со всех ног человека.
Гримпи снова пропал.
– Кхм... вы же тоже видели это, да? – неуверенно спросил Генри. – Значит, я не сумасшедший?
– Конечно, нет, – успокоил его Джон. – Вы абсолютно здоровы.
– Доказательств у нас предостаточно, – сказал Шерлок. – Полученные драгоценности сбывал именно Фред, тратил деньги тоже он – на столе лежит газета с результатами скачек, он участвовал в игре, кассир его узнает. Остальное – дело полиции.
Пора было возвращаться домой.
Позже Джон узнал, что Фреда Стэплтона нашли в одном из гостиничных номеров в двух километрах от родного дома. Здоровенный мужик сидел в шкафу, согнувшись в три погибели, и бормотал под нос: «Уберите собаку. Это частная территория. Вы не имеете права выгуливать тут собак. Я буду жаловаться». Увидев полицейских, он чуть не кинулся им на шею от радости и попросил поскорее забрать его в тюрьму.
~ ~ ~
Тем же вечером, когда Джон с Шерлоком сидели у камина, призрак старого Баскервиля снова почтил их своим присутствием. Выглядел он будто помолодевшим.
– Благодарю вас, господа! Вы избавили моего племянника от такого ужаса!
Учитывая, что настоящий ужас лежал сейчас на ковре, довольно вывалив язык, это было странное заявление.
– Мы рады, что разрешили вашу небольшую проблему, сэр Чарльз, – вежливо отозвался Джон.
Старик радостно улыбнулся.
– Можно не сомневаться, что отпираться аферист не станет: Гримпи об этом позаботился, правда, мальчик?
«Мальчик» утвердительно рыкнул.
– Кроме того, я уверен, что Генри теперь бросит свои глупости. Оказывается, он устраивал шумные вечеринки исключительно по той причине, что ему было скучно и одиноко в таком огромном доме. Мисс Стэплтон раскаялась в содеянном, да она никогда и не хотела участвовать в таком подлом заговоре. Мой племянник решил не подавать на неё в суд. Все украденные украшения удалось вернуть; правда, Генри теперь дарит их Сьюзен без всякого гипноза, но у меня такое предчувствие, что они всё равно останутся в семье. Возможно, мой племянник наконец-то повзрослел. На всякий случай навещу его попозже. Всего вам самого лучшего, джентльмены!
Благородный гость испарился вместе с псом.
Он появлялся на Бейкер-стрит ещё пару раз. В первый – чтобы удостовериться, что чек на кругленькую сумму на имя Шерлока Холмса от Генри Найта уже прибыл, а во второй – чтобы сказать по секрету, что его племянник сделал предложение Сьюзен Стэплтон. Молодой человек полностью отказался от вредных привычек, упорядочил свой режим и решил углублённо изучать историю мифов. Девушка тоже ведёт крайне добропорядочный образ жизни.
– Теперь я могу со спокойной душой покинуть этот мир.
Сэр Чарльз попрощался и исчез.
Через неделю пришло письмо от Генри. Он снова благодарил Шерлока с Джоном и сообщил, что время от времени видит Гримпи, но совершенно перестал его бояться; похоже, пёс теперь взял на себя миссию охранять род Найтов, особенно после того, как невеста упросила Генри взять щеночка из приюта.
После заключения брака Сьюзен тоже стала замечать зловещий призрак собаки. Она пришла в восторг и теперь зовёт его Коржиком.
====== Вампир. Неправильный вид ======
Над Лондоном сгустились фиолетовые сумерки. Небо было затянуто облаками, но дождь ещё раздумывал, пойти сейчас или подождать до утра.
После ужина Джон сидел на диване, лениво прикидывая, что выбрать: телевизор или ноутбук, а Шерлок занимался очередным экспериментом в кухне, когда раздался тихий скрежет со стороны окна. Потом снова.
Джон подошёл ближе. Какое-то маленькое существо с крыльями сидело за рамой и царапало стекло. Темнота мешала разглядеть отчётливее.
– Открой форточку, Джон, – крикнул Шерлок. – Ты разве не слышишь, как стучат? Это ко мне.
– Там птица, Шерлок, – недоумённо откликнулся Джон. – Она же залетит в комнату!
– Мышь, а не птица, Джон, – невозмутимо поправил Шерлок. – Разумеется, залетит. Как же иначе клиент поведает мне о своей проблеме?
Джон пожал плечами, решив больше не спорить, и послушно распахнул форточку. Полуночный посетитель (и правда летучая мышь) вспорхнул повыше, вцепился в карниз над окном и повис там.
– Ты что, собираешься остаться снаружи? – спросил у зверька Джон немного сердито: с улицы немилосердно тянуло холодом.
– Позволь клиенту войти, Джон! – Шерлок наконец выглянул из кухни, снимая перчатки.
– Я ему и не мешаю! – возмутился доктор.
– Он ждёт твоего приглашения!
– О боже!.. Проходите, будьте как дома! – с сарказмом обратился Джон к мыши. Та немедленно снялась с места, ворвалась в гостиную, сделала круг под потолком, затем присела на спинку стула для посетителей. Она была не больше хомяка, с мягкой светло-каштановой шёрсткой и кожистыми крыльями цвета кофе с молоком. Вытянутые ушки тревожно шевелились.
– Я вас слушаю, – сказал Шерлок, устроившись в своём любимом кресле. – Можете рассказывать совершенно спокойно. Доктор Ватсон – мой друг и компаньон, ему можно доверять.
Джон, который в этот момент захлопывал форточку, ощутил тепло от этих слов. Он оглянулся как раз вовремя, чтобы заметить, как мышь перебралась на сиденье – и вдруг превратилась в молодого человека с точёными чертами лица, очень бледного, худого, одетого в изящный тёмный костюм. Иссиня-чёрные волосы незнакомца доходили до плеч. Он мог бы показаться очень красивым, но впечатление немного портили длинные острые клыки, высовывающиеся из-под верхней губы.
– Добрый вечер, мистер Холмс. Здравствуйте, доктор Ватсон, – заговорил он с надрывом. – Простите, что я нарушил ваш ночной покой, да ещё и явился в животной ипостаси. Просто я хотел сразу наглядно показать, в чём суть несчастья, произошедшего со мной.
Шерлок кивнул.
– В общих чертах я уже понял, по какой причине вы здесь, но мне нужны подробности.
– Меня зовут Драко Кулла, – представился юноша. – Только не спрашивайте, не родственник ли я «того самого графа»! Не имею с ним ничего общего! Просто мои родители решили соригинальничать... Так вот. Как вы знаете, все вампиры могут превращаться в летучую мышь. У самых выдающихся личностей такое умение появляется ещё в детстве, у большинства – в день совершеннолетия. Я ждал этого события с огромным нетерпением, как и моя семья, и мои друзья – и что в итоге?! – мистер Кулла патетически взмахнул руками и в расстройстве закрыл ими лицо.
– Простите, – осторожно начал Джон. – Но ведь вы можете превращаться в мышь?
– Всё же очевидно, Джон, – пояснил Шерлок. – Все сородичи нашего клиента оборачиваются в Desmodus rotundus, тогда как он сам становится представителем семейства Megadermatidae.
– Ложный вампир! – с отвращением прошипел Драко. – Что может быть унизительнее? Да ведь меня теперь даже на Хэллоуин не пригласят!
– Вы празднуете Хэллоуин? – поразился Джон.
– Конечно, – гость тоже удивился вопросу. – Это наш национальный праздник! Вот в прошлый раз было ужасно весело! – мистер Кулла радостно оскалился, так что зубы засверкали. Они оказались ещё длиннее, чем думал Джон. – Я придумал самый крутой наряд! Оделся живым человеком, представляете? Пришлось долго гримироваться, чтобы кожа выглядела румяной, и даже предварительно сидеть перед камином, чтобы казалось, будто я тёплый. Все были в восторге! За мной просто толпы ходили!.. – наивно похвастался вампир, но тут же вспомнил, что пришёл просить помощи, и лицо его горестно скривилось.
Шерлок тоже поморщился, и Джон его понимал: клиент, как обычно, нёс чушь, вместо того чтобы чётко рассказать о деле.