Текст книги "Я убью тебя, Мориарти! (СИ)"
Автор книги: amtelious
Жанры:
Короткие любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Мориарти, страдальчески закатив глаза, пошёл за ним. Спустя всего пол часа Джим уже был взбешён. Многие старушки принимали его за вора, от нескольких ему даже досталось борсетками по всем частям тела, одна пыталась вызвать полицию, приняв его за маньяка-насильника, отчего Майкрофт, наблюдающий за ним со стороны, бесшумно смеялся. Джеймс не выдержал очередной подозрительной бабульки и подошёл к Холмсу, который пребывал в хорошем настроении, благодаря шоу, устроенному брюнетом.
– Веселишься? А мне вот не весело. Такое ощущение, что некоторые бабушки сильнее меня, – сказал он, потирая ушибленные места. – Только всего пара-тройка нормальных попались!
– Что ж, зато мы выяснили, что люди пожилого возраста могут себя защитить в случае опасности, – мужчина улыбался.
– Так не было никакой опасности! Я вообще не опасен, когда не вершу великие дела преступного мира!
– Давай, отдохнул?
– Ещё?!
– Хотя бы минут пятнадцать ещё надо бы. Удачи, – проговорил Холмс с ухмылкой, возвращаясь к наблюдательной позиции.
Джим с недовольством посмотрел на Майкрофта, но все же вернулся на перекресток для завершения задания. Эти пятнадцать минут дались мужчине с большим трудом: его все также принимали за вора и били сумками. Но от последней бабушки ему досталось больше всего. Она ударила Короля преступного мира по «причинному» месту. Только Богу известно, каких усилий стоило Джеймсу не сорваться на пожилой женщине.
Холмс-старший засмеялся и подал знак рукой, чтобы Мориарти подошёл к нему.
– Все. Можем приступать к третьей части, – Майк улыбнулся, а Джим страдальчески закатил глаза.
Они сели в машину и поехали на окраину города. По дороге Джим пытался выспросить у мужчины подробности следующей части испытания. Холмс лишь пакостно ухмыльнулся и ничего не ответил. Когда они вышли из автомобиля, мужчины оказались около заброшенного здания, в котором, по-видимому, жили бездомные.
– И что ты хочешь от меня здесь? – спросил брюнет. В ответ на вопрос Майкрофт вытащил из багажника полные пакеты еды и вручил их Джиму.
– Вперед, – Мориарти с противной ухмылочкой принял упакованную пищу и бодро отправился внутрь здания.
Внутри дом выглядел точно также, как и снаружи. Кругом грязь, паутина и остальные мерзости. Не привыкший к такой обстановке злодей поморщился, но все же прошел вглубь комнаты, спотыкаясь почти на каждом шагу. «Твою налево, где эти чертовы отбросы общества?! Темно, хоть глаз выколи! Ай…» – зацепившись за что-то, Джим не удержался и полетел на пол. К счастью посадка оказалась мягкой. Он приземлился на что-то, а точнее на кого-то.
– Мечты, однако, сбываются… – протянул Мориарти, потирая ушибленные места и косясь на причину своего падения. Перед ним сидел бородатый мужчина лет тридцати пяти – сорока. Все это Джим понял следуя из одного лишь прикосновения. Так вышло, что злодей приземлился прямо на бездомного, успевая отметить его телосложение.
– Чего надо? – недружелюбно поинтересовался оборванец, сурово глядя из-под бровей.
– Зови всех, – ответил мужчина, выражая интонацией и взглядом отвращение к низшим слоям общества.
– Зачем ещё? Что ты здесь забыл, модник?
– Веди сюда всех, – он добавил стали в голос. – Бить не буду, к сожалению, – притворно вздохнул и потряс пакетами перед лицом мужчины. – Видишь? Зови, давай! А то уйду, и вы так и будете очистки из помоек жрать, – Мориарти презрительно скривился, покосившись на потухший костёр, который был расположен буквально в паре метров от них.
Через долгих полчаса, когда вся еда была роздана, Джим наконец-то мог покинуть этот, в прямом смысле слова, бомжатник. Выйдя на улицу, он полной грудью вдохнул свежий воздух и подставил лицо под лучи заходящего солнца. Наблюдавший за этим «представлением» Майкрофт ухмыльнулся и ехидно сказал, чуть повысив голос, чтобы злодей его расслышал:
– Ну что, мистер Мориарти, какого это – делать добрые дела? Раз плюнуть, как Вы выразились?
– Даже не начинай, Снеговик, – отрезал Джим, подходя ближе к неизменному черному авто. – Ну, это все? Я уже совершил достаточно «добрых дел»? Или ты и твой чокнутый братец хотите, чтобы я еще кровь свою сдал, так уж совсем меня доконаете, а вы ведь этого и добиваетесь, да?
– Почему бы и нет? Спасибо за идею, Джеймс, – на это брюнет лишь горестно вздохнул и, садясь в машину, мимоходом показал мужчине язык. Холмс усмехнулся, никак не прокомментировав выходку Мориарти.
Спустя пару часов Наполеон преступного мира лежал в Госпитале Святого Варфоломея. После сдачи крови мужчине стало плохо – вероятно, поспособствовали предыдущие мучения Джима и их последствия. Он весь бледный и в испарине лежал на кушетке в процедурном кабинете. Молли Хупер возилась с ним, в то время, как вновь прибывший Шерлок тихо переговаривался с братом, выспрашивая о подробностях насыщенного дня.
– … Так мы здесь и оказались, – закончил своё повествование Майкрофт. – Не думал, что он такой слабенький.
– Сами виноваты. Он только после тяжёлой болезни. А мы его так гоняем. Хотя… так ему и надо. Пусть помучается! – Холмс-старший приподнял уголки губ в намёке на улыбку в ответ на детскую фразочку младшего брата.
– Молли, мы уже можем идти? – обратился Майк, указывая глазами на лежащего мужчину.
– Я думаю, минут через десять. Он чуть сознание не потерял, мистер Холмс, ему нужно восстановить силы, иначе он даже до машины не сможет дойти, – она укоризненно посмотрела на олицетворение Британского правительства.
***
– Джим, ты можешь быстрее ногами шевелить?
– Ну извините, Ваше Величество! Вы меня до полусмерти доводите, а я, значит, бодрячком должен бегать?!
– Ой, не преувеличивай. Всего-то пол литра крови взяли. Невелика потеря.
Эту перепалку услышали Алиса и Джон, сидящие в гостиной. Младшая Холмс взволнованно покосилась на Ватсона, поднялась со своего места и быстрым шагом вышла в коридор, в котором и разворачивалась сцена.
– Что здесь происходит? – сразу же задала волнующий ее вопрос Алиса.
– Ничего особенного, сестрица. Мы с братом уже в который раз убедились, что у твоего так называемого избранника со здоровьем не очень, – невозмутимо ответил Майкрофт, снимая верхнюю одежду.
– Хиленького злодеишку ты выбрала, Алиса, – рассмеялся Шерлок, за что был одарен двумя выразительными взглядами.
– Может быть, – кивнула девушка, а потом ухмыльнувшись добавила: – Зато он потрясающе целуется. Пойдем, сладкий, расскажешь нам с Джоном о своих приключениях, – и взяв за руку точно также ухмыляющегося брюнета, вышла из комнаты.
Комментарий к The third one. Испытание добром.
Очень-очень ждём ваших отзывов♥
========== The fourth one. Испытание. Найди меня. ==========
С самого утра Холмсы вели себя странно. Даже сквозь вечную железную маску Майкрофта проскакивало напряжение и нервозность. Шерлок же вообще носился по дому, ни на секунду не останавливаясь. Оба куда-то звонили, кому-то писали. В общем, Мориарти было понятно, что что-то произошло. Но, решив не вмешиваться в дела сумасбродных хозяев дома, в котором Джим был добровольным заложником, он удалился в свою комнату, прихватив с собой кружку с чаем и вазочку с печеньем – он решил так позавтракать вдали от братьев, которые явно были не в духе. Но долго пробыть в одиночестве ему не удалось. Уже спустя несколько минут к нему ворвались взбешённые Холмсы, чуть не сорвав дверь с петель при входе.
– Алису похитили! Что ты на это скажешь, белый и пушистый Джим, готовый ради неё на всё?! – младший Холмс был в бешенстве и по выражению его лица было видно, что он может и убить Джеймса в порыве чувств.
– Как похитили?! – вскрикнул Джим, поперхнувшись чаем. Выглядели братья весьма серьезно. К тому же, мужчина был слишком шокирован для заключения выводов. – Кто?!
– За этим мы к тебе и пришли, Мориарти. Не делай вид, что ты не в курсе. Ты в этом виноват, мы не идиоты, чтобы не сделать элементарных выводов, – сказал Шерлок, нервно постукивая пальцами по письменному столу.
– Подожди! – начал Джим приподнимаясь со стула. – Вы совсем уже?! Я вам тут всеми правдами и неправдами доказываю, что достоин её, терплю все ваши издевательства, сижу, не рыпаюсь даже! И с Себом уже сто лет не связывался, а ведь он волнуется, между прочим! Да вы… Совсем с ума сошли! Нет у вас ни мозгов, ни глаз! Вы не видите, что я… – он задыхался он возмущения. – Мне дорога Алиса! Как вы не можете это понять! – под конец речи он сорвался на крик.
– Успокойтесь, мистер Мориарти, – негромко сказал Майкрофт, опасно сверкнув серо-голубыми глазами. – Сейчас у вас есть замечательная возможность это доказать.
– А чем я по вашему занимался все эти несколько недель, выполняя ваши дебильные задания и калеча себя? – Джим все же сбавил голос, попытался взять себя в руки и хотя бы немного успокоится. Волнения не помогут найти Алису, а накалят и без того напряженные отношения с Холмсами. – Так, забыли. Сначала Алиса. Кто её похитил?
– Если бы мы знали, то к тебе бы не пошли, «гений», – съязвил детектив и закатил глаза.
– Шерлок, прекрати сейчас же! – пресек несносное поведение детектива Холмс-страший. – В кой-то веки я согласен с Джеймсом. Сначала Алиса, а потом разборки.
Младший Холмс недовольно покосился на брата, но все же промолчал. Майкрофт в свою очередь повернулся лицом к Джиму и тоном, который не терпит возражений сказал:
– Прошу за мной.
Трое мужчин прошли в кабинет политика. Шерлок и Мориарти устроились на диване, периодически поглядывая друг на друга с неприязнью. Майкрофт же взял со стола ноутбук и втиснулся между ними, пока они не подрались.
– Не время! – напомнил он и включил записи с камер наружного видеонаблюдения особняка. – Вот она выходит из дома и садится в кэб. Водителя проверили, дальше доехала до Трафальгарской площади и там вышла. Вот видео с уличных камер. Зашла в тот торговый центр, – он переключил видеозаписи. – И всё. Алиса оттуда так и не вышла. Есть ещё черные выходы, где нет камер. Но её никто не видел. Я объявил о похищении в федеральный розыск. Обычно остаются хоть какие-то следы, а тут… Как сквозь землю провалилась, – он судорожно выдохнул и прикрыл рукой лицо. – Мои агенты ищут, но что-то мне подсказывает, что будет проблематично её найти живой и невредимой. Шанс невелик, совсем невелик, – голос становился всё тише и тише. Шерлок в знак поддержки взял брата за руку и сжал её.
– Дайте мне доступ в Интернет и несколько минут тишины, – сказал Мориарти, никак не прокомментировав личный жест Холмсов. Он, почувствовав опасность, сразу собрался и стал больше напоминать того Наполеона криминального мира, которого знали все преступные группировки.
Майкрофт молча передал ему ноутбук, от которого зависело будущее Британии и всех ядерных держав. Джим связался с Себастьяном Мораном, объявил розыск по своим каналам. Холмсы, ни говоря ни слова, наблюдали за непонятными манипуляциями мужчины. Спустя буквально пару минут на экране появилось окно видеовызова.
– Это невозможно, – тихо сказал Майкрофт. – Сеть защищена от посторонних каналов связи. Или ты взломал…?!
– Ничего я не взламывал! Всего лишь открыл доступ одному IP-адресу.
– Кому?
– Морану, – просто ответил Джим, на что Холмс-старший скрипнул зубами. Его не прельщала перспектива обнародования секретных баз данных, ядерных кодов и прочих важных государственных материалов.
– Какая прелесть! – прошипел Майкрофт. – Твоя правая рука – министр международного развития.
– Не делай вид, будто не знал, – усмехнулся Джим и принял входящий вызов.
– Привет, Себ! – он улыбнулся и сразу перешёл к делу, заглушая возмущённые возгласы Морана по поводу его отсутствия. – Алиса пропала. Подключай все ресурсы, делай всё возможное. И найди её как можно скорее, хорошо?
– Куда ты, чёрт возьми, делся?! Джеймс! Какого…
– Себ. Потом об этом поговорим, раз ты так горишь желанием. А сейчас – срочно ищи девчонку! Любыми способами. Последние кадры её передвижений я тебе скинул на почту. Жду новостей. Не разочаруй папочку, дорогуша, – пропел он и отключился. После разговора брюнет воспрянул духом, будучи полностью уверенным в своих ребятах и Моране.
– У тебя на побегушках один из министров Британского правительства. Очаровательно, – язвительно произнёс Холмс-старший. – Ты уверен, что он всё выполнит?
– Конечно, мальчики, не переживайте. И нет, Себастьян не на побегушках, как ты изволил выразиться, он мой помощник, – так как он сидел между братьями, Мориарти не составило труда взять сцепленные руки Холмсов, поднёсти их к подбородку и положить голову на них.
– Ты так ждать собрался? – Шерлок был удивлён той позой, в которой устроился Джим.
– А что? Всем же удобно, – просто ответил он и прикрыл глаза. Холмсы сначала напряглись, но потом сумели расслабиться и прислонились к
«злодею». – Вот и хорошо.
***
– Да что же так долго?! – Джим задал вопрос самому себе, расхаживая по комнате взад и вперёд. Уже десять часов вечера, а от Морана ни словечка. Это странно, ведь Себастьян лучший в своём деле и под его контролем десятки профессиональных спецагентов. Джеймс чувствовал себя не лучшим образом. «А что, если её сейчас пытают на другом конце света, а я сижу тут и прохлаждаюсь?! Вот я идиот! Не смог уследить, а расплачиваться теперь ей…» – примерно такими мыслями была забита голова Мориарти последние несколько часов. Он не ел и не пил с того момента, как ему сообщили о пропаже. В конце концов мужчина не выдержал и, взяв ноутбук Майкрофта, позвонил Морану. Примерно через несколько секунд он увидел напряженное лицо министра, а это не означало ничего хорошего.
– Привет, Себ. Ты там так долго копаешься. Скажи, что тебе удалось найти хоть что-то, хоть какую-то маленькую зацепку, – с надеждой в голосе спросил Джим.
– Прости, приятель, я и мои ребята делаем все что можем. Нет ни следа твоей Алисы. Мне очень жаль. Но мы продолжим поиски.
– Я надеюсь на тебя, – Мориарти отключился и с силой хлопнул крышкой ноутбука.
– Аккуратнее, Джеймс! – раздался властный голос от дверей. – Если ты разобьешь этот ноутбук…
– Да все с ним нормально, – он скривился. – Алису так и не нашли, – промолвил брюнет мрачно. – Даже никаких следов. Так невозможно! У вас есть какие-нибудь новости?
– Нет. И я практически уверен, что это все ты подстроил! – сорвался на крик Шерлок, стоявший за спиной старшего брата.
– Зачем мне это, Шерли?! Включи мозги наконец! Тем более я это уже делал. Неужели ты думаешь, что я бы не придумал чего-нибудь новенького? Так ведь не интересно, поэтому я стараюсь не повторяться, – на губах заиграла злая ухмылка. – И не для того я терплю ваши издевательства!
– Заткнитесь оба! Мне надоело вас разнимать. Сколько можно? Как дети малые, честное слово, – Холмс был раздражен. Он послал убийственные взгляды мужчинам, взял ноутбук из рук Мориарти и вышел из комнаты, напоследок кинув:
– Не подеритесь, мальчики.
***
– Ну что, Шерлок, как думаешь, он достаточно напуган? – спросил Майкрофт, как только за младшим Холмсом закрылась дверь в комнату.
– Выглядит он действительно не очень, но я бы подождал еще. Это же Мориарти, если ты не забыл. Он тот еще актер.
– Не думаю, что Джеймс притворяется. Похоже ему действительно дорога Алиса.
– А вот это он окончательно докажет на следующем задании, братец, – губы детектива растянулись в пошлой ухмылке.
– И все же нам стоит подкинуть ему зацепку, – твердо сказал старший Холмс, а потом с улыбкой добавил:
– А то он у нас с голода помрет. Что на это скажет Алиса?
– Ничего хорошего она не скажет. И мне все больше начинает казаться, что ты жалеешь нашего «пленника», – Шерлок подошел к мужчине и приобнял его за талию. – Не порядок, мистер Холмс. Пора возвращать Снеговика в игру, а то Мориарти совсем расслабится.
– Не расслабится. Уж поверь мне, – после этих слов Майкрофт вовлек брата в нежный поцелуй, который продлился несколько минут.
***
Алиса была возмущена поведением братьев.
Она как обычно выбралась за покупками, чтобы обновить гардероб, но после того, как девушка купила всё, что хотела, и пакеты с обновками уже еле помещались в двух руках, к ней подошли люди Майкрофта и вывели через черный ход. Как только её запихнули в машину, аккуратно вкололи снотворное, потому что Алиса сопротивлялась непонятным действиям мужчин. И хотя она была уверена в своей безопасности, ей не нравилось, когда её к чему-либо принуждали.
Проснулась девушка уже следующим утром в летнем домике, расположенном в горах Франции. «Как только вернусь домой – убью Майка!» – подумала Алиса и вскочила с постели, собираясь отправиться назад в Лондон. Сразу же после того, как она вышла из своей спальни, Холмс наткнулась на охрану.
– Привет, – блондинка обворожительно улыбнулась мужчине. – Может расскажешь, что происходит и почему я здесь?
– Мистер Холмс приказал вам отдохнуть, – ровно ответил он.
– Когда домой?
– После приказа мистера Холмса.
– А когда будет приказ мистера Холмса? – передразнила Алиса мужчину, пытаясь узнать хоть какую-нибудь информацию. Охранник лишь пожал плечами. – Какой же ты неразговорчивый! Как тебя зовут? – она невинно хлопнула глазами.
– Марк, мисс Холмс.
– Составишь мне компанию за завтраком? – мужчина замешкался и Алиса просто взяла его за руку и потащила вниз на кухню. – Много ещё людей тут вместе со мной «отдыхают»?
– Несколько человек охраны и горничная, – он покорно шёл за ней, с каждым шагом все больше чувствуя запах свежей выпечки.
– Доброе утро, – поприветствовала Холмс женщину средних лет, которая доставала из духового шкафа глазированные булочки, когда они с Марком вошли в просторное светлое помещение. – Что у нас на завтрак?
– Здравствуйте, мисс Холмс, – ответила горничная с французским акцентом. – Что пожелаете.
– Марк, ты что хочешь?
– Эм-м…
– Расслабься, – она мелодично засмеялась. – Я положусь на твой вкус.
После принятия пищи Алиса нашла в гостиной ноутбук и попыталась связаться с братом, но сигнал не проходил. «Да что же это такое!» – подумала девушка. После нескольких неудачных попыток Холмс отыскала спутниковый телефон и позвонила Майкрофту.
– Привет, братец! – воскликнула она, как только мужчина принял вызов. – Позволь поинтересоваться, что же я здесь делаю, дорогой мой?!
***
Джим нервничал. Нет, не так. Джим НЕРВНИЧАЛ. Прошло уже около суток с момента исчезновения девушки. Его девушки. И он считал своим долгом найти её. Помочь. Спасти. Доказать её братьям, что его чувства не блажь, в конце концов.
Так как Морану и его агентам не удалось ничего раскопать, мужчина решил заняться поисками самостоятельно. В его распоряжении был все тот же неизменный ноутбук, от которого зависела безопасность Британии, если не всего мира. Поначалу Майкрофт сопротивлялся, не желая доверять столь значимую вещь консультирующему злодею, но после пары аргументов и прожигающих взглядов все же сменил гнев на милость. Правда, без подписки акта о неразглашении не обошлось. Мистер Британское правительство, как никак.
Раньше Джеймс даже не подумал бы подписывать документы такого содержания, но времена меняются. С появлением младшей Холмс вся жизнь перевернулась с ног на голову. Мориарти почти не глядя поставил подпись в нескольких местах и только после этого получил неограниченный доступ.
Старший Холмс сидел в кресле позади своего «пленника» и наблюдал за его манипуляциями – мало ли что. Пока брюнет был увлечён компьютером, Майкрофт незаметно отправил сообщение своим агентам:
Дать подсказку. Вывезти в город поблизости. МХ
Не прошло и часа, как Моран позвонил Мориарти.
– Она во Франции. Город Рокамадур. Была замечена благодаря камерам видеонаблюдения на улочках городка. С ней четыре амбала. С ними проблем не будет. Через несколько часов будем дома, – быстро сообщил Себастьян и отключился.
Майкрофт же отправил следующее послание:
Оставьте её в ближайшем кафе. Жду вас в Лондоне. МХ
***
– Себастьян Моран, я полагаю? – поинтересовалась Алиса, как только напротив нее сел средних лет мужчина в «вествудском» костюме.
– Думаю, мне даже нет смысла спрашивать. Сразу видно. Холмс, – заключил мужчина и улыбнулся. – Ты ведь знаешь, кто меня прислал?
– Конечно же знаю, – улыбнувшись в ответ, подтвердила девушка. – Скажи лучше, как там Джимми?
– Джимми очень волнуется, хотя раньше я за ним такого не замечал. Но теперь вижу, почему, – мужчина выразительно посмотрел на младшую Холмс, вызывая у нее очередную улыбку. – Ну что, готова к возвращению?
– Всегда готова! Только сначала я бы перекусила. Угостишь? – она кокетливо улыбнулась и хлопнула глазами, на что Моран рассмеялся.
– Конечно, юная леди. Выбирай, а потом домой полетим, – он протянул ей меню. – Джим весь извёлся уже.
– Уверена, он уже знает, что ты меня нашёл. Так что сейчас вряд ли переживает. Себастьян, расскажи про себя, – девушка на него заинтересованно посмотрела, ожидая увлекательного рассказа.
Моран поведал ей захватывающую историю о жизни министра международного развития и по совместительству правой руки Наполеона преступного мира по пути в Лондон.
Как только они приземлились на вертолётной площадке, расположенной на территории особняка Мориарти, Алиса с мужчиной вышли из вертолёта. Девушка с интересом рассматривала дом Джеймса.
– Ты тоже здесь живёшь?
– Да, большую часть времени. Скоро и ты тут будешь жить, так что осваивайся, – он усмехнулся и пошёл в сад.
– Может отвезёшь меня домой? – Алиса неожиданно для себя смутилась слов Себастьяна. «Я была бы совсем не против, » – пронеслась в голове шальная мысль.
– Даже в дом не зайдешь? – она помотала головой. – Поехали тогда, – Моран видел усталость во взгляде девушке, несмотря на то, что она не показывала, как измотана. Мужчина приобнял Алису за плечи и помог сесть в машину. – Поспи пока, – сказал Себастьян, когда голова Холмс наклонилась вбок.
Девушка доверчиво положила голову на плечо Морана и моментально уснула. Очнулась она от осторожных, невесомых прикосновений к лицу. Холмс открыла глаза и увидела улыбающегося Джима.
– Как ты?
– Я в порядке, спасибо, – ответила Алиса хриплым ото сна голосом и улыбнулась брюнету, в глазах которого плескалась нежность.
– Кхм-кхм, – привлек к себе внимание Майкрофт. – Мы вам не мешаем?
– Нет, Майки, не мешаете, – ответила Алиса. – И вообще, имейте совесть, мальчики! Я же только что приехала, тем более после «похищения», – возмутилась девушка, а потом мягко обратилась к Джиму:
– Ну что, сладенький, на чем мы там с тобой остановились?
– Расскажи-ка подробнее о своем похищении, – произнёс он напряжённо, постепенно понимая, что это и было очередным испытанием. – Холмсы! – воскликнул Мориарти, резко оборачиваясь к братьям.
– Дошло наконец, – усмехнулся Шерлок. – Пойдём, Майк, пусть поболтают.
– Хватит сокращать моё имя! – пробормотал Холмс-старший без надежды на исполнение просьбы и вышел вслед за братом из комнаты, оставляя возлюбленных наедине.
***
– Что ж, пора приступать к главному испытанию, – сказал Майкрофт, лёжа между Джоном и Шерлоком.
– Он со всем остальным справился? – удивлённо спросил Джон, который особо не интересовался делами Мориарти и братьев.
– Да, – ответил Холмс. – Даже странно. Слишком покорный, слишком… правильный! Не похоже на него. Но было видно сегодня, что он действительно переживал.
– Всё расставит на места последнее, главное испытание. Тогда и увидим, на что же Джеймс Мориарти готов ради Алисы Холмс!
========== The last one. Испытание на прочность. ==========
Комментарий к The last one. Испытание на прочность.
Тут авторов немного унесло и рейтинг этой главы, пожалуй, NC-17.
Немного жестокости и намёк на БДСМ. А в конце полный флафф;)
Будем рады любым комментариям, дорогие читатели♥
– Мальчики, вы что, серьезно? Повязка на глаза? – удивленно спросил Джим и рассмеялся, когда мужчины приехали в пункт назначение. Впереди Джеймса ждало пятое испытание. – А внутри тогда что, игровая? Вы «50 оттенков серого» перечитали? – злодей снова зашелся в приступе безудержного хохота.
– Поживешь – увидишь, – тихо сказал Шерлок, жутко ухмыльнувшись, оголяя белоснежную улыбку. Он повязал темную повязку на глаза злодея, погружая того в полную темноту.
Как бы Джеймс не шутил, он определенно волновался. Не нравилась ему вся это затея в целом: какое-то странное на вид здание, собранность братьев да еще эта повязка… На душе у Мориарти было не спокойно. Впервые за долгое время он почувствовал неимоверный страх. Страх, который все больше и больше овладевал им, ведь кто знает, что за безумное задание придумали эти двое в очередной раз? В любом случае мужчину не ждало ничего хорошего, и он это прекрасно понимал, но деваться было некуда. Или выполнять или забыть об Алисе навсегда. И это после того, через что он уже прошел? «Злодея» второй вариант совершенно не устраивал, поэтому, набрав в легкие побольше воздуха, Джим толкнул массивную деревянную дверь с искусно выполненной резьбой и вошел внутрь. Переглянувшись, братья последовали за ним.
В комнате царил мрак. Только лунный свет, пробивающийся сквозь плотно зашторенные окна, освещал середину помещения. За окном сурово завывал ветер, придавая ситуации еще большую напряженность. Каждый из них понимал, что отступать уже поздно, но никто не решался приступать к делу, так как это испытание перевернет жизнь не только Джима, но и братьев тоже.
Шерлок, придерживая за локоть Мориарти, провёл его в глубь тёмного помещения и посадил на кровать. Наполеон преступного мира чувствовал ледяные пальцы Холмса и от этого волнение в нём поднималось новой волной.
«Что же они затеяли-то?!» – с тревогой думал Джеймс, сидя на кровати в полной темноте и ожидая действий от братьев.
– Что ж, – Майкрофт откашлялся. По интонациям было слышно, что эта ситуация пробила брешь и в его вечном спокойствии и холодности. – Начнём. Хотя нет. Джеймс, я спрашиваю у тебя в последний раз: ты согласен на всё ради Алисы? Чтобы мы не надумали ты всё выполнишь?
– Хватит нагнетать! – воскликнул Мориарти, порядком взбудораженный. – Я уже говорил, что да, согласен! Давайте уже! – он попытался было вскочить, но руки Шерлока внезапно ухватили его в движении и он из-за повязки, совершенно не ориентируясь в пространстве, упал прямо на колени Холмса.
– И не надо сопротивляться. А то хуже будет, – сказал Шерлок бархатным, низким голосом, который вызвал мурашки у брюнета.
– Раздевайся, – приказным тоном промолвил Майкрофт.
После этой фразы Шерлок аккуратно посадил Джеймса на кровать, подошёл к брату и прошептал:
– Майк, давай будем помягче, – Холмс-старший категорично помотал головой и подошёл ближе к медленно снимающему одежду мужчине.
Внутри Мориарти боролись несколько чувств: непонимание происходящего, страх, волнение и надежда на счастливое будущее с Алисой. Пока что лидировало непонимание. Когда он остановил руки на нижнем белье, Майкрофт громко проговорил буквально в двух шагах от него, отчего брюнет вздрогнул:
– Не останавливайся, – Джеймс быстро стянул боксёры и замер перед испытующими взглядами, которые он чувствовал кожей.
Мориарти ощутил, что Холмс прошёл мимо него, а спустя несколько секунд почувствовал хлёсткий удар по бёдрам. От неожиданности он вскрикнул и подпрыгнул.
– Вы меня решили забить до смерти? – ядовито прошипел брюнет после следующего удара, пришедшегося по животу. – Плёткой, я так понимаю?
– Так, – ровным тоном ответил Майкрофт и прошёлся по ягодицам. – Ложись, – мужчина послушно исполнил приказ.
Шерлок взял кожаные наручники и стал надевать их на Джима, в то время как его брат располосывал его тело так, что на нем оставались красные отметины.
Весь фокус с наручниками состоял в том, что они были действительно застёгнуты, но «подрезаны», то есть при определённом давлении и силе натяжения они «рвутся» и всё выглядит как случайность. «Таким образом, если Мориарти вырвется и нападёт на нас, он не пройдёт испытание. Если же вытерпит всё до конца, даже несмотря на возможность ударить или освободиться, будет допущен к Алисе, – на этой мысли Шерлок заскрипел зубами. – Майки прав, надо быть жёстче с ним, чтобы сестрёнка не досталась этому криминальному гению».
– А теперь на колени, – стальным голосом приказал младший Холмс, расстегивая ширинку и спуская брюки. За брюками на пол отправилось и нижнее белье. Джим не спешил выполнять приказ, так как все еще не до конца верил, что это все происходит с ним на самом деле.
– Ты не слышал, что тебе было сказано? – донесся до «злодея» голос Майкрофта, а затем, на его и без того уже изрядно покалеченное тело, обрушилась череда сильных ударов плетью, которая была намного жестче предыдущий. Раз за разом, когда наконечник флогера* достигал своей цели, оставляя еще более уродливые отметины, мужчина, который не привык к подобному обращению, срывался на крик. Как только старший Холмс закончил с плетью, Шерлок стянул Джеймса с кровати и поставил того на колени, как и было задумано с самого начала.
– Открой рот, – Мориарти помотал головой, чувствуя дрожь во всём теле, за что получил сильный шлепок по ягодице. – Открой! – он повиновался, ощущая, как страх и ужас от происходящего забираются всё глубже под кожу.
В губы ему ткнулся холодный металл. Ожидавший совсем другого, мужчина дёрнулся, но тут же наткнулся на ноги стоящего сзади Холмса. Джиму пришлось открыть рот, потому что металл давил на губы всё сильнее. Он резко отстранился и выпалил:
– Это что?
– Пистолет, – на губах Майкрофта играла жуткая улыбка, которую, к счастью для Мориарти, он не видел из-за повязки.
Не дожидаясь следующей реплики Холмс-старший ударил брюнета стеком по губам, отчего из ранки потекла тоненькая струйка крови. И в губы снова упёрся металлический предмет. Он позволил дулу пистолета протиснуться глубже. Холмс стал проделывать резкие движения огнестрельным оружием до тех пор, пока Джеймс не стал стонать от боли. Из-за резких движений пистолетом и удара стеком по губам изо рта вовсю текла кровь, а из-за шлепков и ударов со спины Шерлока всё тело Мориарти горело и было покрыто красными полосами.
Холмс-младший неожиданно аккуратно подхватил его подмышки и уложил на кровать, приковав наручниками к резному бортику, полностью зафиксировав его положение.
Майкрофт через несколько секунд подошёл к беззащитному Джиму, и на живот брюнета полилась горячая жидкость, отчего он не смог сдержать крика. На тело, которое уже горело огнём, а нервные окончания были напряжены до предела, капал воск со свечи. С каждой последующей обжигающей торс каплей, лицо Джеймса все больше и больше искажала гримаса боли. Мужчина до отпечатков от ногтей сжал кулаки, стараясь больше не издавать ни единого звука, и от этого его костяшки приобрели белый цвет. Оценив порыв «злодея» казаться более мужественным, братья, переглянувшись, приняли решение прекратить «восковую» пытку.








