355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зинаида Скарина » Остров (СИ) » Текст книги (страница 6)
Остров (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:02

Текст книги "Остров (СИ)"


Автор книги: Зинаида Скарина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

– Блин. Ну почему мы сразу не привязали его к пальме, в первый же день, – Раймонд опять начинал злиться.


– Лучше к ящику с картошкой. И выкинуть по дороге с яхты, – кивнула Эрика.


Она залюбовалась на воду: та была такая прозрачная, что даже в темноте было видно, как переливается дно, а может, это от зелья её так завораживало движение волн, что хотелось погрузиться туда разумом и увидеть в глубине что-то важное.


– Знаешь, это по-настоящему страшно, когда понимаешь, что ты во власти твари, для которой ты – вещь, что-то вроде любимой игрушки, и твои желания, чувства, знания, таланты и воля не имеют никакого значения, и ты ничего не можешь сделать, остаётся только беспомощно наблюдать и ждать, когда тебя разрушат. Я, по-моему, уже никогда этого не забуду. Я сразу буду видеть, когда кто-то так относится к кому-то – не важно, ко мне или к другой девушке – и, ты знаешь, мне будет очень сложно сдержаться и не кинуться избивать такую тварь сразу.


– Ничего, тогда сядем за нанесённые тяжкие телесные вместе, – успокоил Радя, – потому что я собираюсь всегда или почти всегда быть где-то поблизости от тебя и, вероятно, мне и не придёт в голову сдерживаться. Понимаешь, да?


Эрика рассмеялась и поцеловала его. Потом застыла, прижавшись к нему и глядя на море. Она задумчиво перебирала волнистые пряди на его затылке и думала, как бы сказать дальше. Было не страшно, но как-то нервно. Она незаметно потянула за кончик рубашки и развязала хитрый узел.


– Ещё я в тот момент твёрдо решила, Радя, что либо ты, либо никто. Я тебя очень сильно люблю, ты в курсе?


– Да, милая. Я тебя тоже безумно люблю, – честно ответил Раймонд. «И надеюсь, это всё не только из-за того, что ты перепугалась», – додумал он про себя.


– А ещё, знаешь, он меня почти не касался, не успел, он только смотрел, но я всё равно словно чувствую на себе грязные лапы, и не знаю, как отделаться от этого ощущения, – она опять чуть не заплакала.


– Не бойся, отделаемся, – убежденно сказал Раймонд. «Зелье зельем, а презервативы-то я у Санька ещё вечером спёр. Потому что я никогда не стану рисковать твоей свободой, даже если тебе самой вдруг станет всё равно», додумал он, укладывая её на песок и, наконец-то, прижимаясь губами к мягкой, отливающей под луной перламутром, груди.


***


Они лежали, обнявшись, на мягком мху под нежно-зелёными розами, похожими на капусту, а в смутно знакомом небе светили две из трёх лун.


– Сай ней арама, – чётко произнёс Энаврок. Так, давайте переводить. «Сай» – это "я", «мы» или «моё», «ней» – это «ты», «вы», «это» или «всё». «Арама» – это «любовь», «свет», «музыка», «свобода», и ещё вещество, из которого состоит планета, да и вообще любая жизнь – то есть, кровь или камень. Вероятно, это было признание в любви, хотя этот язык и саму логику жителей Арамарона Эрика сейчас помнила очень плохо… «Ты моя музыка», «Мы – это свобода», «Для меня ты – свет всего», «Ты и я есть суть жизни»?


Но думать об этом было некогда, потому что они уже сражались – звон мечей, крики живых существ и лязг доспехов окружили со всех сторон. И, почему-то, барабаны…


– …люди будут думать, что остров затонул, а цивилизация погибла, они ничего не будут знать о вас, но вы будете жить. Мы просто спрячем ваш остров, и никто вас не потревожит, пока из другого мира ни вернёмся мы…


– …берегись шакала, богиня! Духи сказали мне, что в том мире, что станет вашим, будут не только настоящие волки. Когда твоя кровь упадёт на землю острова, ты вспомнишь всё.


Надо же, оказывается, уже была точно такая же пьянка, как сегодня, только тогда Офаэна чувствовала себя прекрасно. А уж как весело они тогда пили на спор стоградусное индейское пойло…


Эрика открыла глаза с неприятным чувством, что увидеть во сне всё, что следовало, ей помешала проклятая травма. Хотя зелье так старалось помочь. Она обнаружила, что лежит на груди у Раймонда, и это, конечно, мягко и уютно, но не тяжеловато ли милому? А разбудило её то, что морской прибой незаметно подкрался к ним и намочил большой палец ноги.


Девушка стала аккуратно подниматься, но, как ни старалась, всё же разбудила Радю. Он тут же привлёк её к себе снова и жадно поцеловал.


– Как дела, милая Эрика?


– Всё OK, не волнуйся.


– А голова?


– Почти не болит.


Они увидели это одновременно и застыли, потеряв дар речи.


Утро снова выдалось туманным, и из густого белого марева над водой внезапно явственно выступил тёмный силуэт небольшого суденышка. Прибой накатил ещё пару раз – и вот яхта уже выплыла им навстречу, такая же, как была, вот уже можно прочитать облезлую надпись «Гермес» у неё на боку.


– Но это же невозможно! Как она могла вернуться и почему с другой стороны острова?! Она что, типа вокруг земли обплыла?! – воскликнула Эрика.


Раймонд уже вбежал в воду и тащил катер за канат поближе к берегу, разговаривая с ним, как с лошадью.


– Ну, и где ты, мотался, товарищ Гермес?


***


К хмурому полудню был завершен прощальный крюк вокруг острова, вещи были собраны и погружены на яхту, а друзья, более или менее прилично одетые, собирались и сами на неё погрузиться и отплыть с того же места, к которому пришвартовались, кажется, целую вечность назад. Было жаль навсегда прощаться с приветливыми индейцами, но они боялись застрять тут снова, так что хотели уплыть, пока яхта ещё на месте. Их провожало всё племя. Эрике дали с собой огромную бутыль лекарственного зелья и велели обязательно выпить всю. Ещё друзья с некоторым удивлением приняли от индейцев целый мешок бриллиантов, найденный следопытами под старой пальмой. Пожалуй, всех в этот момент слегка кольнула совесть по поводу Антонио, но никто не произнёс ни слова.


Вождь и главная шаманка по очереди произносили какие-то хвалебный речи и звали «семипалых богов» и их друзей возвращаться сюда в любое время, ведь скоро они вернутся на Расколотую Землю и научатся путешествовать сквозь пространство. Эрика врубалась во всё это смутно, но решила, что перевод вряд ли что-то прояснит.


Сашка завёл мотор, и «Гермес» с рёвом отчалил. Индейцы махали им с берега, друзья отчаянно махали в ответ, Кора громко сморкалась в кружевной платочек. Жаль, но уже через несколько минут в тумане можно было разглядеть разве что очертания острова.


Радя ушёл утешать Санька: тот явно не выдерживал противоречивых эмоций. Радость от неожиданной возможности вернуться домой и грусть от расставания с полюбившимся островом – это явно было для него слишком сложно, а тут ещё пришлось одному вести катер.


Эрика всё смотрела в туман, туда, где остался остров, и думала о том, что, как ни  странно, сейчас заканчивается целая эпоха, особенная, отдельная от привычного течения жизнь. И что сама она так недавно плыла в противоположную сторону совершенно другим человеком, не догадываясь ни об индейцах, ни о своих прошлых жизнях, и только в теории зная разницу между любовью и тем кошмаром, который многие с ней путают. В задумчивости она не расслышала разговор подруг, которые уже размечтались о тёплой ванне и душистых моющих средствах.


– А я вот не люблю все эти гели для душа, я люблю глицериновое мыло, арбузное! – воскликнула Кора.


– А ты? – Филька пихнула локтем Эрику.


– Что? – встрепенулась та.


– Какое мыло любишь ты?


– Мыло? Я вообще мыло не ем… – удивлённо ответила Эрика, мельком услышавшая что-то про арбузы.


– Ребята, – задумчиво проговорила Филька, когда все отсмеялись, –  А вам не кажется, что мы всё же нехорошо поступили с Антонио, хоть он и дерьмо… Вас не мучает совесть?


– Я, наверное, очень плохая, – предположила Эрика, – но нет. Нисколько.


– Он сам отвязал яхту, хотел, видать, там остаться. И сам не осмелился выйти к нам. Мы ещё искать его, что ли, по пещерам должны? Нужен больно. Извращенец, – фыркнула Кора и обняла Эрику.


Туман не рассеялся постепенно, как это ему подобает – он прекратился резко, и «Гермес» вместе с друзьями из влажной прохлады выскочил на полуденный солнцепёк.

– Опа. А вот и наше измерение! – воскликнула Кора.


И действительно, это было оно. Навстречу им по лазурной глади воды с бешеной скоростью мчалась «Сирена», а подозрительный тип на её борту при виде них принялся бегать по палубе, потрясая кулаком, и ругаться на непонятном языке. «Гермес» с разгону пронёсся мимо, но «Сирена» развернулась и устремилась за ним. Раймонд выбежал на палубу, Сашка ругался, набирая скорость. Бандит, тем временем, принялся стрелять им вслед, все на палубе пригнулись.


– Да что ж такое-то! – возмутилась Кора. – Совсем совесть потеряли! Чего ему надо?!


– Как чего? Бриллиантов, конечно, – закатила глаза Эрика.


– Так и пусть забирает, фигли! – воскликнула Кора.


«Гермес» резко затормозил и развернулся. «Сирена» проскочила мимо, описала полукруг и остановилась рядом. Второй бандит тоже выскочил на палубу, они стали вместе орать и грозить единственным пистолетом.


Кора решительно шагнула вперёд и направила на них пистолет Антонио. Друзья знали, что он не заряжен, но зато как она была убедительна! Мужики теперь опасались перелезать на «Гермеса», и решили пока не стрелять.


Эрика приоткрыла мешочек и продемонстрировала им содержимое:


– Это вам надо?


Контрабандисты стали тыкать пальцами в бриллианты и подняли ещё более шумный гвалт на своём языке.


– Идите, заберите, – пожала плечами Эрика, завязала и бросила мешочек в воду.


– Валим! – рявкнул Раймонд, и катер, который Санёк специально не глушил, сорвался с места и помчался на максимальной скорости, на какую был способен. Филька даже не устояла на ногах.


Друзья успели разглядеть, как один из бандитов прыгнул в воду в отчаянной попытке спасти мешочек, а второй что-то орёт ему с палубы и бестолково стреляет им вслед.


– Теперь вся надежда на то, что им важнее достать бриллианты, чем нас, – встревоженно сказала Эрика.


– Ничего. Они теперь не могут оттуда уплыть, боятся потом не найти то место, – беспечно сказала Кора.


– И, тем не менее, это было рискованно, – укорил Раймонд.


– И брюлики жалко, – вздохнула Филька.


– Неужели ты думаешь, что я нам не отсыпала? – подняла бровь Эрика. – Вот только на таможне надо аккуратнее с ними…


Пришвартовавшись у знакомой пристани, друзья торопливо направились в сторону аэропорта. Но тут навстречу им выскочил мужик в шортах.


– Слава Богу, ребята! Я на целый час опоздал, у меня катер заглох! Эта Миль, чтоб её, проклевала мне все мозги… Кто тут из вас её племянница?


Филька недоумённо уставилась на мужика, потом на яхту у него за спиной – яхта была почти как «Гермес», только поновее, и звалась она «Посейдон».


– Блин! Точно, «Посейдон»! А я-то не могла никак вспомнить! – воскликнула Эрика.


– Ну, я племянница, – неуверенно призналась Филька.


– Тогда давайте побыстрее, ребятки! Мы совсем выбились из графика, вы уже должны были давно быть на острове!


– Извините… насколько, говорите, вы опоздали? – решил уточнить Раймонд.


– На час, конечно… Э… ребята, а что вы делали с чужой лодкой? И виду  у вас такой… Загорелый... И… Господи! Что у тебя с виском?! – подскочил он к Эрике. – Миль меня закопает… Хотя… За две недели на острове всё, конечно, заживёт, а мы ведь ей не расскажем, правда? – он нервно захихикал.


Друзья растерянно переглянулись.


– Мы точно были в другом измерении! – прошептала Кора. – И там прошёл почти месяц, а тут – всего полчаса!


– Ну да. «Мы просто спрячем ваш остров, и никто вас не потревожит, пока из другого мира ни вернёмся мы», – процитировала Эрика сон.


– Не понял… неважно! Ребята, ну прыгайте же на катер, ну! – нервничал мужик. – И… вас же должно быть шестеро. Где ещё один мальчик?! – завопил он в истерике.


– Ну что, хотите прямо сейчас две недели благопристойного и оздоровительного отдыха без алкоголя? – рассмеялся Раймонд.


Зинаида Скарина, 2004 год.


© Copyright: Зинаида Скарина, 2014

Свидетельство о публикации №214081901691


© Copyright: Зинаида Скарина, 2014

Регистрационный номер №0234099

от 19 августа 2014


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю