Текст книги "Пещерный лев (Сборник)"
Автор книги: Жозеф Анри Рони-старший
Соавторы: Клод Анэ
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Рыжие карлики
Дожди лили непрестанно. Попирая ногами слой гниющей, опавшей листвы, Нао, Нам и Гав брели по липкой, хлюпающей грязи под оголенными ветвями деревьев. На ночь они искали пристанище под выступами скал, подолгу разыскивая сухое местечко.
Пора грибов была в разгаре. Однако уламры были очень осторожны в выборе грибов, зная, что среди них есть ядовитые. Вспомнив уроки стариков, они собирали, когда не хватало мяса, боровики, сморчки, грузди; они разыскивали грибы в тени влажных кустов, под дубами, с которых ручьем стекала вода, под покрытыми мхом смоковницами.
Теперь, когда у них был огонь, они могли жарить грибы на вертелах из прутьев или на раскаленных камнях. Они поджаривали также каштаны, желуди и съедобные коренья. Грызли плоды букового дерева и запивали пищу сладким кленовым соком.
Огонь был для них источником радости и забот. Нужно было тратить бездну труда, ловкости и упорства, чтобы защитить его от сильных бурь и ливней. Когда дождь лил непрерывно помногу часов подряд, необходимо было искать сухое убежище для огня. Если поблизости нельзя было найти естественного укрытия, под скалой или в дупле дерева, приходилось создавать искусственное – навес из ветвей или пещеру в земле. Это отнимало много времени.
Не меньше времени уламры тратили на обход препятствий, на поиски брода в тех реках, которые они попросту переплыли бы, если бы не необходимость сберечь огонь.
Иногда в поисках короткого пути уламры забредали в непроходимые топи и потом делали огромные крюки, чтобы только выбраться на сухое место. В довершение несчастья они сбились с пути; теперь они только весьма приблизительно представляли себе местонахождение своего племени и выбирали дорогу исключительно по солнцу и звездам.
Однажды они очутились на границе пустыни, где однообразие желтых песков только изредка нарушалось нагромождением базальтовых или гранитных скал. Унылая и неприветливая пустыня преграждала путь на северо-запад. В ней почти не было жизни; только кое-где из-под песка пробивалась редкая колючая трава, да несколько чахлых сосен одиноко торчали на склонах дюн. Эту угрюмую местность обходили даже звери – редко-редко можно было увидеть здесь зайца или невзрачную антилопу, да и те при первой тревоге поспешно скрывались за дюнами.
Ливень перешел в мелкий моросящий дождик, и сплошная пелена туч разорвалась на серые клочья, которые медленно плыли по небу.
День клонился к вечеру, сумерки наступали на землю, и сердитый ветер завывал над голой равниной.
Трое уламров долго стояли в раздумье на пороге пустыни: их страшила эта обездоленная местность. Но так как у них был некоторый запас мяса и огонь весело горел в плетенках, они в конце концов решились.
Пять дней шли они по пескам и дюнам, а все еще не было видно конца пустыне. Уламры страдали от голода – запасы мяса истощились, дичи же кругом не было. Они испытывали муки жажды – дожди прошли, и песок всосал влагу. Не раз они опасались за судьбу огня, который нечем было поддержать.
На шестой день трава стала более густой и не такой жесткой; сосны сменились смоковницами, платанами и тополями. Чаще стали попадаться лужи воды, земля почернела, и небо опять затянулось густыми низкими тучами.
Уламры провели ночь под ольхой; впервые за эти дни они смогли развести костер из сухих листьев и валежника; но под проливным дождем, струйки которого беспрерывно просачивались сквозь навес из веток, костер трещал, шипел и давал больше дыма, чем тепла.
Нао сторожил в первую смену, затем настала очередь Нама. Молодой уламр заботливо ворошил угли заостренной палочкой и тщательно просушивал хворост, прежде чем подбросить его в огонь.
Тусклые блики красноватого света озаряли несколько кустов и полоску глины вокруг костра. Дальше сумерки сгущались и переходили в ночь. Ночь заполняла все, безраздельно царя над пространством. В глубине ее темной пропасти таились опасности: страшные когти и клыки, способные мгновенно растерзать беззащитное человеческое тело, мгновенная смерть от змеиного яда, топор, палица или копье в руке безжалостного врага…
Нам, грея руки над костром, напряженно прислушивался к звукам, рождаемым темнотой. Вдруг он вздрогнул и весь превратился в слух: ему почудилось, что какое-то живое существо бродит в темноте.
Он тихонько толкнул Нао.
Сын Леопарда бесшумно вскочил на ноги и в свою очередь стал вслушиваться в ночные звуки. Нам не ошибался – какие-то живые существа притаились во мгле. Запах дыма и испарения влажных растений поглощали их запах, но Нао не сомневался, что это люди. Он разворошил копьем костер, и высокое пламя вдруг поднялось к небу, намного расширяя освещенный круг. Внезапная вспышка света озарила людей, притаившихся в кустарнике. Нао разбудил Гава.
– Здесь люди! – прошептал он.
Все трое, стоя бок о бок, вглядывались в густую темноту. Ничто не шевелилось там, не слышно было ни одного звука, – только стук падающего дождя. Но опасность существовала, она была близкой. Кто скрывался в темноте: целое племя или несколько воинов? Как следовало поступить: бежать или сражаться?
– Стерегите огонь! – сказал Нао юношам.
Он шагнул в сторону от костра и тотчас же словно растворился в темноте.
Обогнув кустарник, Нао пополз к тому месту заросли, где при вспышке пламени показались люди. Нао полз зигзагами, часто припадая головой к земле и замирая.
Почва размякла от дождей, и он полз совершенно бесшумно – слышен был только дробный стук дождя да шелест колеблемых ветром ветвей.
Обшарив весь кустарник, Нао не нашел ни одного человеческого следа. Тогда он встал на ноги, не скрываясь, пошел к темневшему поблизости кургану и взобрался на него. Далеко на востоке он заметил слабый свет костра. Там были люди…
Он вернулся к своим спутникам.
– Там враги, – сказал он, указывая на восток. И после долгой паузы добавил:
– Надо развести огонь в плетенках.
Пока Нам и Гав выполняли его приказание, Нао соорудил вокруг костра насыпь из ветвей и земли; теперь издали виден был только отблеск огня, но нельзя было рассмотреть, лежат ли возле него люди.
Когда огонь разгорелся в плетенках и запасы пищи были распределены между спутниками, Нао приказал выступить в путь.
Придуманная Нао хитрость должна была помочь уламрам уйти на много тысяч локтей, прежде чем враги заметят их бегство: думая, что уламры по-прежнему находятся у костра, они осторожно окружат его и будут выжидать удобной минуты для нападения.
Перед рассветом дождь прекратился вовсе. Робкий свет зари пополз по низко нависшим над землей тучам. Уламры уже долгое время поднимались по отлогому склону холма. Добравшись до вершины, они остановились и оглядели открывшуюся перед их глазами саванну. Сначала они увидели только унылые кустарники, большие участки желтой глины и в отдалении густой лес.
– Люди потеряли наш след, – сказал Нам. Но Нао возразил:
– Люди преследуют нас.
И в самом деле, вдали показались сначала отдельные воины, а затем большой отряд, человек в тридцать. Несмотря на расстояние, Нао увидел, что эти люди приземисты и малорослы. Он не мог еще разглядеть, как они вооружены.
Преследователи не видели уламров, притаившихся за стволами деревьев; они шли, часто останавливаясь, чтобы проверить след. Число их росло. Теперь Нао насчитал уже больше пятидесяти врагов. Заметно было, что они подвигались вперед значительно медленнее, чем уламры.
О возвращении назад нечего было и думать: впереди же лежала открытая местность, поросшая редкой жесткой травой. Уламры решили идти напрямик со всей возможной скоростью, в расчете на то, что противник устанет и бросит преследование.
Они стали быстро спускаться по откосу. Вначале дорога была легкой, и, когда преследователи достигли вершины холма, беглецы успели уже уйти далеко вперед.
Мало-помалу местность становилась неровной. За меловой равниной, покрытой как будто застывшими волнами, открылась поросшая колючками степь, вся в рытвинах и складках, где каждый шаг надо было делать с осторожностью, чтобы не провалиться в трещину почвы или не попасть в глубокую яму, наполненную водой.
Уламры вынуждены были обходить бесчисленное множество препятствий, так что они продвигались вперед крайне медленно. Наконец, показалась саванна. Беглецы бесконечно обрадовались ей. Но радость их оказалась преждевременной: неожиданно они увидели кучку людей… Были ли это их утренние преследователи? Лучше зная местность, они могли пройти более коротким путем. Или это был другой отряд того же племени?
Теперь, на близком расстоянии, можно было хорошо разглядеть их. Это были крохотные человечки – самый высокий из них показался бы ребенком рядом с Нао. У них были большие массивные головы, рыжие волосы, короткие шеи и треугольные лица; кожа у них была желтая, как осенняя листва. Несмотря на малорослость и хрупкость, видно было, что это живой и подвижный народец.
Заметив уламров, они испустили крик, похожий на воронье карканье, и стали размахивать копьями и дротиками.
Сын Леопарда с удивлением смотрел на карликов. Если бы не бороды, покрывавшие их лица, и старообразный вид некоторых, он принял бы их за толпу детей. Однако у них были широкие груди и они размахивали оружием. Это были не дети…
Нао подумал, что карлики не осмелятся на открытое нападение. И действительно, они как будто колебались. Когда уламры подняли свои палицы и копья и боевой клич Нао раскатился по равнине, как рыкание льва, они попятились назад. Но карлики, очевидно, были воинственным народцем: отступив, они все вместе угрожающе закричали и рассыпались полукругом по равнине. Нао понял, что они хотят окружить его. Так как он больше боялся их хитрости, чем силы, он дал сигнал к отступлению.
Нао, Нам и Гав без труда оставили далеко позади карликов, которые бегали даже хуже, чем людоеды. Ясно было, что карлики не смогут настигнуть уламров, если впереди не встретится неодолимых препятствий.
Наученный горьким опытом, Нао одинаково остерегался предательства людей и природы. Он приказал своим спутникам продолжать путь, а сам остановился и, поставив плетенку на землю, стал наблюдать за противниками.
Карлики бежали врассыпную. Трое или четверо наиболее подвижных намного опередили остальной отряд.
Нао подобрал с земли несколько камней и со всех ног кинулся навстречу к карликам. Те были озадачены его поведением. Опасаясь какой-нибудь хитрости, они остановились, и один из них издал пронзительный крик. Но Нао уже был рядом с ними. Остановившись, он крикнул громким голосом:
– Нао, сын Леопарда, не хочет причинять вреда карликам. Он не тронет их, если они прекратят преследование уламров.
Карлики молча выслушали его. Лица их были неподвижны. Видя, что уламр стоит на месте, они, словно по команде, снова побежали, охватывая его кольцом.
Тогда Нао, подняв над головой камень, снова обратился к ним:
– Сын Леопарда уничтожит рыжих карликов!
Три или четыре дротика просвистели в воздухе в ответ на его угрожающий жест; но они не долетели до уламра, так как расстояние было слишком велико для слабых рук карликов.
Нао размахнулся и бросил камень. Карлик, в которого он целился, упал, Нао сейчас же бросил второй камень, но ни в кого не попал. Зато третий камень сбил с ног еще одного воина.
Четвертый камень он не бросил, а только показал карликам; одновременно он погрозил им копьем.
Рыжие карлики отлично понимали язык знаков – они между собой чаще объяснялись знаками, чем при посредстве членораздельной речи. Карлики понимали, что копье опасней камней. Бежавшие впереди поспешно отступили назад, и сын Леопарда медленно вернулся к ожидавшим его спутникам. Карлики в почтительном отдалении следовали за ним.
Нао часто оборачивался, и если замечал, что кто-либо из преследователей опередил других, останавливался и, угрожающе рыча, потрясал копьем. После нескольких таких случаев карлики сообразили, что безопасней держаться всем вместе, и собрались в кучу. Нао, достигнув своей цели, убыстрил шаг и скоро догнал Нама и Гава.
В продолжение большей части дня уламры безостановочно бежали вперед. Когда они, наконец, остановились на отдых, рыжих карликов уже не было видно.
Прорвав завесу облаков, солнце ярко освещало угрюмую равнину. Почва, вначале твердая и каменистая, снова стала болотистой; ноги увязали в ней, и надо было спешить вытаскивать их, чтобы не быть засосанным в топь. Крупные пресмыкающиеся ползали по суше, бурые водяные гады скользили в болоте; кругом скакали лягушки, оглушительно квакая; в воздухе с пронзительными криками носились болотные птицы.
Уламры наспех подкрепились холодным мясом. Они стремились поскорее выбраться из этой местности, где на каждом шагу их подстерегала опасность. Временами им казалось, что они уже близки к цели: почва становилась тверже, появлялись рощи смоковниц, платанов, тополей. Но затем снова возникали трясины, ямы, ядовитые болота, где каждый шаг стоил неимоверных усилий и мучений.
Ночь надвигалась. Кроваво-красный диск солнца скатился за горизонт, затянутый мрачными тучами.
Уламры шли вперед, не останавливаясь, пока последние лучи сумеречного света не были поглощены мраком.
До наступления ночи они успели пройти самый трудный участок пути, где хаотически громоздились препятствия, и теперь перед ними лежала гладкая почва равнины.
Они наломали ветвей, подкатили большие камни и, скрепив все вместе гибкими лианами, устроили себе временное убежище. Затем истомленные усталостью легли спать.
Гранитная тропа
Ночь прошла спокойно. Нао, Нам и Гав, по очереди сторожившие до рассвета, не заметили ничего подозрительного кругом; ветер доносил до них только гнилые испарения болота. При бледном свете утра они увидели беспредельную унылую равнину, граничащую с болотистой топью. Только островки липкой черной грязи местами нарушали однообразие саванны.
Повернуть назад уламры не могли – это значило наверняка идти навстречу рыжим карликам. Оставалось следовать вдоль берега болота и искать выхода из этой угрюмой местности. Так как невозможно было определить, какое направление окажется лучшим, они наудачу пошли на северо-запад; кстати, эта дорога казалась наиболее проходимой. И действительно, на первых порах идти было нетрудно: поросшая невысокой травой почва была достаточно твердой. Около полудня они вступили на участок, покрытый густым и высоким кустарником; здесь ощущение безопасности снова уступило место настороженности.
Нао не боялся нападения рыжих карликов. Он полагал, что они отказались от погони; но даже в том случае, если они продолжали идти по следу уламров, они должны были намного отстать.
Запасы мяса пришли к концу. Чтобы пополнить их, уламры углубились в кишащие дичью заросли на берегу болота.
Гаву удалось поймать леща в устье мелководной речушки, а Нао убил дротиком зайца.
Уламры развели костер и вскоре с наслаждением стали вдыхать аромат жареного мяса. Жизнь снова показалась им привлекательной и радостной.
К концу завтрака, когда они обгладывали косточки зайца, из зарослей кустарника вдруг выскочило несколько зверьков. Они, видимо, бежали от какой-то опасности.
Нао поспешно вскочил на ноги и увидел исчезающую среди деревьев тень.
– Рыжие карлики догнали нас, – сказал он.
Опасность на этот раз была несравненно большей, чем накануне: рыжие карлики прятались в зарослях кустарника и под этим прикрытием, невидимые, могли следовать за уламрами, выжидая благоприятного момента для нападения.
Узкая полоска голой земли тянулась между болотом и зарослями. Уламры быстро поделили между собой остатки мяса, подняли с земли оружие и плетенки с огнем и бегом бросились к этой тропинке. Карлики не пытались задержать их. Нао облегченно вздохнул при мысли, что продиравшиеся сквозь заросли кустарника преследователи неминуемо должны были опять остаться далеко позади.
Тропинка извивалась между деревьями, кустарником и берегом, то расширяясь, то сужаясь и исчезая под покровом высокой травы.
Тем не менее почва все время оставалась твердой, и Нао не сомневался, что ему и его спутникам удастся уйти от рыжих карликов, если только не возникнут неожиданные препятствия.
Но препятствия скоро возникли: сначала болото протянуло на равнину свои щупальца – глубокие ямы, наполненные гниющей водой, канавы с вязкой тиной, непроходимые лужи. Беглецам приходилось поминутно сворачивать с пути, делать большие крюки, а порой идти назад. После долгих блужданий они очутились на узкой гранитной полосе, ограниченной справа бескрайним болотом, а слева – котловиной, наводненной осенним разливом.
Здесь можно было двигаться только прямо вперед. Однако, пройдя несколько сот локтей, уламры вынуждены были остановиться: гранитная тропинка опускалась вниз и уходила под воду. Теперь беглецов с трех сторон окружала вода. Нужно было возвращаться обратно…
Нао опустил голову: если рыжие карлики устроили засаду в начале тропинки, путь к отступлению был отрезан… Теперь он горько упрекал себя, что расстался с мамонтами и пустился по враждебной земле. Мужество его поколебалось, он испытывал неуверенность и страх… Но это была только минутная слабость. В следующее мгновение он уже думал о том, как спасти своих спутников и самого себя.
Впереди, в нескольких сотнях локтей, из воды выступала гранитная глыба. Быть может, это был островок среди болота, но глыба могла также служить продолжением гранитной тропинки.
По приказанию Нао, Нам и Гав стали искать брод. Но повсюду были лишь бездонные ямы, предательская тина и вязкий ил.
Без долгих размышлений Нао первым зашагал назад. Молодые воины последовали за ним. Но, пройдя две тысячи локтей, Нао внезапно остановился и сказал:
– Рыжие карлики там!
Он указал пальцем на кустарник.
Нам поднял с земли камень и бросил его в указанное Нао место. Кустарник заколебался, послышался явственный шорох чьих-то шагов. Нао не ошибся: враг прятался в кустах, преграждая выход. Надо было думать не об отступлении, а о сражении. Позиция уламров была невыгодной для боя – рыжие карлики могли незаметно окружить их, оставаясь под прикрытием кустарника. На гранитной тропе по крайней мере не приходилось опасаться нападения с тыла.
Прежде чем открыть военные действия, Нао попробовал вступить с карликами в переговоры.
– Рыжие карлики! – крикнул он. – Напрасно вы преследуете уламров! Уламры сильны, как медведи, и подвижны, как антилопы! Если рыжие карлики осмелятся напасть на уламров, многие из них погибнут! Я, Нао, сын Леопарда, один убью больше рыжих карликов, чем у меня пальцев на руках. Нам и Гав такие же сильные бойцы. Зачем рыжим карликам терять многих своих воинов, чтобы убить трех уламров?
Из кустарника и из высокой травы в ответ раздались громкие воинственные крики. Уламр понял, что рыжие карлики жаждут кровавой битвы. Это не удивило его; разве не так же спокон-веку поступали уламры? Разве они не убивали всех чужестранцев, которых встречали на своем пути?
Нао не собирался приводить соплеменников, чтобы уничтожить рыжих карликов, но он понимал, что те могли опасаться этого.
Угрожающе рыча и потрясая оружием, он отступил вместе с Намом и Гавом к гранитной тропе. Тонкие дротики просвистели им вслед, но ни один не попал в цель.
Нао громко захохотал:
– У рыжих карликов слабые руки! Дети уламров и те сильнее их… Каждый удар палицы Нао будет стоить жизни одному карлику!
Из зарослей высунулась рыжая голова, еле заметная на фоне пожелтевшей осенней листвы. Нао метко швырнул камень. Послышался пронзительный крик, и карлик упал.
– Глядите! – торжествующе воскликнул уламр. – Такова сила Нао! Простым камнем он убил рыжего карлика!
И, не обращая внимания на крики разъяренных противников, он повернулся спиной к ним и спокойно зашагал по тропе.
В конце тропы была площадка, где свободно могли уместиться три человека. Это место было удобно тем, что карлики не могли ни напасть на уламров всей толпой, ни окружить их, ни даже подплыть со стороны болота, ибо предательская топь тотчас же засосала бы смельчака. Точно так же не приходилось опасаться нападения со стороны гранитной глыбы, служившей продолжением тропы, – добраться до нее было невозможно.
Уламры ждали нападения. Это было томительное и мрачное ожидание. В берлоге серого медведя, ожидая прихода зверя, они надеялись несколькими меткими ударами одержать над ним победу; осажденные среди ледниковых валунов, они твердо знали, что рано или поздно дождутся времени, когда лев уйдет на охоту. Людоедам ни разу не удалось окружить их.
Теперь же их осаждало племя, сильное своей многочисленностью, терпеливое и хитрое. Дни потянутся за днями, а карлики все будут преграждать им путь к бегству, и, если они решатся напасть на уламров, какое сопротивление смогут оказать трое воинов целому племени?
Кровь стучала в висках Нао. В мозгу его быстро сменяясь, проносились картины битв, засад, бегства и погони. Он не переставал думать о рыжих карликах.
Временами Нао, стряхивая с себя оцепенение, вскакивал на ноги и хватался за палицу. Ему хотелось биться, терзать, крушить врагов. Но осторожность и предусмотрительность, – два качества, не будь которых первобытный человек не смог бы просуществовать и одного дня, – осторожность и предусмотрительность заставляли его смиряться и выжидать.
Смерть Нао доставила бы радость его врагам – Нао не мог добровольно пойти навстречу ей. Нет, сначала он должен был утомить рыжих карликов, внушить им страх, убить многих из них… Да он и не хотел вовсе умирать: ему надо было сначала повидать Гаммлу!
Нао не знал, каким образом он обманет бдительность своих врагов и вырвется из ловушки: но надежда на спасение час от часу крепла в нем, пока не овладела всем его существом, пока он снова не почувствовал себя сильным и полным мужества.
Сначала рыжие карлики не показывались вовсе, не то из страха попасть в засаду, не то выжидая какой-нибудь оплошности со стороны уламров. Только в конце дня они, наконец, появились. Они выскользнули из засады и подкрались к гранитной тропе. То один, то другой карлик вдруг издавал пронзительный крик, но вождь отряда хранил настороженное молчание.
В сумерках рыжие тела сбились в кучу. Издали они напоминали стаю шакалов, поднявшихся на задние лапы.
Настала ночь. Огонь костра уламров бросал на поверхность болота кровавые отблески. За чащей кустарника виднелись костры рыжих карликов. Фигуры стражей явственно выделялись на темном фоне ночи.
Однако, несмотря на угрожающие приготовления, карлики не осмелились приблизиться к уламрам, и ночь прошла спокойно.
Следующий день тянулся нестерпимо долго. Рыжие карлики беспрерывно маячили перед лагерем уламров то поодиночке, то целыми толпами. Их тяжелые челюсти свидетельствовали об огромном упорстве и настойчивости характера. Ясно было, что они неустанно будут добиваться смерти чужеземцев – этого требовал их инстинкт, взращенный сотнями поколений; не будь у карликов этого упорства в достижении намеченной цели, они давно были бы истреблены другими племенами, более сильными, но не знающими такой тесной спайки и сплоченности.
И на вторую ночь карлики не решились напасть на уламров. Они хранили глубокое молчание и не показывались из-за прикрытий. Не было видно даже огней их костров: они не разводили их вовсе или перенесли на такое расстояние, что зарево не было видным.
На заре вдруг послышался шорох, словно кустарник двинулся с места и пополз по земле. Когда рассвело, Нао увидел, что у входа на гранитную тропу вырос вал из ветвей. За этим укреплением, вызывающе крича, прыгали и кривлялись рыжие карлики. Уламры поняли, что карлики собираются постепенно продвигать вперед свое укрепление и, прячась за ним, забрасывать их дротиками и копьями, покамест не улучат удобный момент, чтобы всем племенем сразу напасть на них.
Положение уламров и без того было достаточно тяжелым.
Израсходовав запасы мяса, они занялись ловлей рыбы в болоте. Но в этом месте оказалось очень мало рыбы; редко-редко им удавалось поймать угря или леща. И хотя они не брезговали и гадами, сильные молодые люди не могли насытиться и непрерывно испытывали муки голода.
Особенно тяжело переносили осаду Нам и Гав. Юноши заметно ослабели.
Третий день не принес изменения. Сидевший неподвижно у костра Нао был погружен в грустное раздумье. Он понимал, что, если голодовка продлится еще несколько дней, Нам и Гав совсем ослабеют и любой карлик окажется сильнее их.
Нао с тревогой думал, сможет ли он сам с прежней силой метать дротики и копья? Будут ли так же смертоносны удары его палицы? Не лучше ли попытаться бежать под прикрытием темноты, пока силы не иссякли окончательно? Однако тут же он отказывался от этой мысли: нельзя было рассчитывать застать врасплох бдительных карликов, а прорваться через их расположение силой нечего было и думать.
Сознание безысходности положения снова привело Нао в сознание лихорадочного возбуждения. Он вскочил на ноги и стал кружить около костра; затем он вышел на тропу и зашагал по направлению к становищу карликов.
За вечер укрепление продвинулось еще на несколько десятков локтей. Нао понял, что не позже как следующей ночью рыжие карлики нападут на них.
Вдруг прозвучал резкий крик. Из болота на берег выползло какое-то существо. Приглядевшись, Нао увидел, что это человек. Он еле полз, и кровь потоком хлестала из раны на бедре.
Это был человек странного вида, с узким телом, почти лишенным плеч, и остроконечной головой.
Сначала рыжие карлики как будто не замечали его, но потом они подняли дикий крик. В воздухе засвистели копья и дротики.
Нао поддался порыву необычного чувства. Этот человек мог быть только врагом, но Нао бросился на помощь к нему, забывая об опасности; даже дротик, слегка задевший плечо, не остановил его.
Издав воинственный крик, он побежал к раненому, взвалил его на плечо и тотчас же помчался назад к своему убежищу. Камень ударил его в голову, новый дротик слегка уколол его в лопатку, но Нао не обратил на это внимания и скоро был уже за пределами досягаемости.
И в эту ночь рыжие карлики не осмелились дать решительный бой.