355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Арсеньев » книга "Лесные люди удэхейцы"
Лесные люди удэхейцы - Владимир Арсеньев
  • Книга добавлена: 15 сентября 2016, 01:58
обложка книги Лесные люди удэхейцы - Владимир Арсеньев

Название книги: Лесные люди удэхейцы

Автор книги:



4Страниц
меньше часаЧасов на чтение
14 тыс.Всего слов

Язык книги: русский
Издательство: Книжное дело
Город: Владивосток
Год издания: 1926
Размер: 39 Кб
сообщить о нарушении



Описание книги

Автор брошюры «Лесные люди удэхейцы» имел возможность познакомиться с туземцами, которые называют себя удэ (не), в то время, когда страна не подвергалась еще колонизации. Туземцы эти обитают в лесах по правым притокам Уссури и на побережьи Японского моря по ту сторону водораздела. На юге большое влияние имели на них русские и китайцы, но в центральной части горной области Сихотэ-Алиня, куда трудно было проникнуть, удэхейцы еще долго сохраняли свои обычаи и нравы.Ныне, под влиянием культур, надвигающихся на них с юга и с запада, началась коренная ломка их общественного строя со стороны моральной и социальной. Инстинктивно чувствуя, что в лице корейцев, китайцев и русских к ним явились сильные конкуренты, туземцы начали оставлять веками насиженные места и отходить подальше в горы.Если бы кто-нибудь из читателей пожелал теперь увидеть удэхейцев такими, какими они описаны в этой брошюре, ему пришлось бы совершить большое путешествие и забраться в самые истоки Хунгари, Анюя, Хора, Бикина и Копи. Но и там уже сказалось влияние цивилизации. В настоящее время удэхейцы сделали много заимствований у «завоевателей» и многое утратили в своем укладе жизни, которая была так же безыскусственна и проста, как просты они сами.Настоящая брошюра есть краткое и популярное изложение большого труда «Страна удэ(he)», над которым автор работает более 25 лет и к изданию которого он намерен приступить в ближайшем будущем.Так как брошюра популярная и имеет в виду широкого читателя, туземные названия, которые встречаются в тексте, изображены русскими буквами (с допуском некоторых искажений), потому что транскрипция звуков, не имеющих в русском алфавите соответствующих знаков, довольно сложна. Например: «д...э(he)» или «нэынгу жчоннуни». Эти материалы (фольклор, грамматика и словарь) автор оставляет до специального изложения во втором томе «Страна удэ(he)».

  • Просмотров: 1191 |


Добавить комментарий к книге
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Вставка ссылкиВставка защищенной ссылки Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера

Популярные книги за неделю