355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жорди Гальсеран » Метод Гронхольма » Текст книги (страница 2)
Метод Гронхольма
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:39

Текст книги "Метод Гронхольма"


Автор книги: Жорди Гальсеран


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Карлос . Даст, даст, и очень многое. Надо как можно глубже вникнуть в обстоятельства личной жизни, чтобы отыскать их отпечаток в жизни общественной.

Фернандо. Во излагает! Сразу видать – учился в привилегированном заведении!

Энрике. Моя жена узнала, что я… ей изменил.

Фернандо. Ты?

Энрике . Я.

Фернандо. А вот теперь – не верю!

Мерседес. Это не имеет значения. Придется работать с той информацией, какую он сам дает.

Карлос . И с кем же ты ей изменил?

Энрике . С нашим распространителем.

Фернандо. Ни хрена себе сериал! С распространителем! Все! Мне уже хватило! Пусть катится на все четыре и фиг с ним.

Мерседес Не все так просто. Он же отличный работник – во всяком случае, был им до последнего времени, так ведь?

Энрике . Думаю, да.

Мерседес . Если мы его уволим, нам нелегко будет найти сотрудника той же квалификации. Торопиться не следует.

Фернандо (иронически). Как скажете! Давайте не будем торопиться.

Карлос. Твой роман с этим… распространителем, он закончился или еще продолжается?

Энрике . Закончился несколько месяцев назад.

Карлос. Это хорошо. Во всяком случае – лучше. А развод с женой? Еще страдаешь или уже полегчало?

Энрике . Сам не знаю. Я все еще часто о ней думаю.

Фернандо. Он часто о ней думает… Слушайте, я готов всей душой болеть за друга, пережившего развод, но в данном конкретном случае мне на это, честно признаюсь, глубоко начхать. Он спутался с девицей из офиса, жена узнала, развернулась и ушла. Что поделаешь! Такова жизнь! Он видите ли впал в депрессию и начал валять дурака на работе. Сочувствую. Только мне по фигу, почему именно человек плюет на свою работу. Он теперь в подвешенном состоянии, между небом и землей, а нам-то что прикажете делать? Нести убытки и ждать, когда он соизволит спуститься на землю, слезши со своего дерева? Нет уж, хва! Дело надо делать.

Мерседес А если дать ему отпуск?

Фернандо . Отпуск? И это теперь, когда мы открываем филиал в этой… как ее? Это убоище обгадилось по полной. Наставил рога жене, и она его застукала. Уже видать, что не больно шустрый – так? Офигенно вложил наш капитал – так? А мы ему за это еще и отпуск дадим? Мы кто – серьезная компания или богодельня имени Иисуса Христа?

Мерседес А по-моему, в настоящее время его лучше кем-нибудь заменить, но, когда он выйдет из депрессии, стоит позвать его снова. Сотрудник он проверенный. До последнего времени приносил доход фирме. Надо дать человеку шанс.

Фернандо . Шанс, дилижанс! Ничего ему не давать! Человек или работает, или нет. Все. Такова жизнь.

Мерседес В жизни каждого бывает черная полоса. Если бы всякого при этом вышвыривали на улицу, работали бы одни машины.

Фернандо . Говори о себе. У меня лично никаких черных полос. А выпадет плохой денек – так на работе никто ничего такого и не заметит. Пришел в кабинет, сел за стол и будь добр, как цирковой клоун: нарисуй себе лицо, какое по штату положено – милашки там или сукиного сына, – и валяй, жми на все педали! А кто не умеет, тот профнепригоден.

Мерседес Слушай, а подчиненные у тебя есть?

Фернандо . Само собой.

Мерседес Вот они тебя любят!

Фернандо . Пусть они своих жен любят, своих детей и любовниц. Лишь бы свои рабочие обязанности выполняли, а там пусть хоть вуду исповедуют, мне-то что.

Карлос Давайте все же его выслушаем. Эта твоя распро-странителыпа, она какая?

Энрике . В каком смысле?

Карлос Ну, что в ней такого было, что ты клюнул? Энрике . Ну, как сказать…

Фернандо . Да что было… Задница – одна, титек – пара. Набор стандартный. Что у тебя за вопросы?

Карлос. Что хочу, то и спрашиваю.

Фернандо. А почему ты не спросишь, какой у нее был дезодорант? Это тоже может сказываться на ходе трудового процесса!

Карлос. Я просто хочу понять, думает ли он о ней до сих пор… (К Энрике.) Тебе-то самому, как кажется? Как ты? Пришел в себя?

Энрике . Немножко.

Карлос Что бы ты сделал на нашем месте? Энрике . Так вопрос не стоит.

Карлос Нет, стоит. Если бы я тебе рассказал такую историю, что бы ты сделал?

Энрике . Здесь у каждого своя роль. Решения принимаю не я – пока что.

Мерседес Но ты хоть борись! Мы должны решить: оставить тебя или нет, а у тебя такой вид, словно тебе по барабану… Как будто ты хочешь, чтобы тебя выставили. Ты хочешь тут остаться или нет?

Энрике (уныло). Да.

Фернандо . Из кожи вон лезет!

Карлос Мерседес права… Скажи… ну, не знаю… что ты себя уже переборол, что твои личные трудности больше не отразятся на работе. Говори хоть что-нибудь – защищайся.

Энрике. Вот послушайте… Я вам уже и так рассказал все, с полной откровенностью. Мне больше нечего добавить. Это и есть мой способ защиты – по-другому я не умею.

Фернандо . Твой способ защиты – натуральное дерьмо. Знаешь, чего бы я хотел? Чтобы это был никакой не тест и мы могли бы вышвырнуть тебя к чертовой матери на самом деле. Честное слово, я бы просто кайф словил… Секундочку! Ага! Я понял, понял! Все брехня! Все, что он нам нарассказывал, полная брехня! Он– подсадной. Точно. Во-первых, как вот такой вот мог дойти до последнего тура? И потом – когда мы сюда явились, он уверял, что никогда не работал в международных компаниях, а сейчас говорит, что его фирма открыла свой филиал за рубежом. Или он врет сейчас, или врал тогда, или и тогда, и сейчас, но что врет, это точно.

Энрике . Да не вру я! Я действительно никогда не работал в международной компании. Сейчас моя фирма впервые готовится открыть заграничное отделение.

Фернандо . Давай, давай, замазывай свои промахи. Я с самого начала понял: он из здешних.

Энрике . Уверяю вас – нет.

Фернандо. Вы что , не видите? Да пожалуйста, бога ради, можем продолжить игру. Нам следует решить, выгнать его или нет, исходя из вышеизложенной назидательной новеллы. Я бы – да. Выгнал. И без малейших угрызений. Одно дело работа, а другое – семейные дрязги. Будешь смешивать одно с другим – просрешь все на свете. И все дела.

Энрике. Вы тут интересовались, что бы я сделал на вашем месте. Честно говоря, не знаю, хотя однажды мне пришлось принять подобное решение. Ситуация, правда, выглядела несколько иначе, но был у нас один хороший маркетолог, у которого случилась депрессия. Я его уволил, но сказал, чтобы он заглянул ко мне, когда придет в себя. Он не заглянул. Я ему через некоторое время позвонил, однако оказалось, он переехал. Больше я о нем никогда не слышал.

Фернандо. А зачем ты хотел, чтобы он опять с тобой работал? Чтобы он из своей депрессии уже не вылезал, да?

Карлос . Слушай, если ты правда решил, что это он нас в фирму отбирает, то ты немного махнул, а?

Фернандо . Зря ты так думаешь – как раз такие-то всегда и на плаву.

Энрике . Поверь мне, ты заблуждаешься.

Мерседес. Один вопрос. Ты чувствуешь в себе силы преодолевать трудности, которые возникнут на новом рынке сбыта?

Энрике . Думаю, да. Я знаю суть дела. Надо решительно порвать с нашими компаньонами, хоть это и недешево обойдется, и полностью взять руководство на себя. Сначала мы все думали, что надо прислушиваться к тамошним специалистам – они, мол, знают свой рынок, но сейчас очевидно – это была ошибка. Продукция у нас качественная. Молокопродукты из… Ну, в общем… Я хочу сказать, что у нас практически нет конкурентов. Нам просто следует послать туда группу своих людей – я сам лично готов поехать и контролировать работу, сколько понадобится.

Карлос. А твои дети?

Энрике : Я буду по ним скучать. В любом случае, мне кажется, сейчас отъезд мне только на пользу.

Мерседес. Что ж, меня он убедил. Пусть остается и продолжит работу.

Фернандо . Пусть остается?

Мерседес. Он знает дело лучше всех. И еще одно: если мы сразу же уволим человека из-за семейных неприятностей, это произведет тяжелое впечатление на остальных работников. По-моему, лучше его поддержать.

Карлос . Идет! Пускай остается.

Фернандо . И это у вас называется принимать профессионально-взвешенные решения? Офонареть можно.

Карлос. Мы всегда можем послать ему в помощь своего человека.

Фернандо . Не знаю, не знаю. Многовато уступок для такого обделавшегося типа.

Мерседес. А по-моему, хорошая идея. Пошлем с ним кого-нибудь, кто способен разобраться в работе. Если увидим, что с Энрике опять вышла накладка, всегда успеем его отозвать, а взамен там останется новый подготовленный сотрудник.

Карлос . Для него это прекрасный выход, а для нас – подстраховка.

Фернандо . Зряшные траты… Я… Я б его выгнал, но вас двое, а я один. Сдаюсь. Это ведь и есть демократия, да?

Мерседес . Решено. (К Энрике.) Мы тебя не уволим.

Энрике . Точно?

Карлос . Да.

Энрике ликующе вскидывает кулаки в знак триумфа…

Энрике . Это оказалось легче, чем я думал. Я должен был добиться, чтобы меня не уволили. В этом и состояло задание. Лично мое.

Фернандо . Видали козла!

Карлос. А вся эта история – про жену и развод? Энрике . Правда.

Карлос . И все это с тобой случилось, когда ты работал в пищевой компании?

Энрике . Да.

Мерседес . И как они поступили? Уволили тебя?

Энрике . Нет. Дали отпуск. Вот я его и использую.

Фернандо. А про девицу из чата – правда?

Энрике . И да, и нет. Я немного сгустил краски. Этой женщине действительно нужны были от меня только деньги, но она на меня не нападала – ничего такого. Я это доба-

вил, ну, просто… Мне подумалось, это поможет вас разжалобить. Нет, честно, я потрясен здешней системой отбора. Гениальная штука. Мои поздравления тем, кто все это придумал.

Фернандо . Мало того, что козел, еще и прохиндей!

Энрике . Что ты сказал?

Фернандо . Да нет, это я так.

Карлос . Наверное, сейчас опять откроется окошко.

Энрике . Не думаю. В одной американской компании устроили очень интересную проверку. Всех конкурсантов собрали в зале – вроде, как нас сейчас, – будто для собеседования, и тут вдруг сработала пожарная сигнализация. Они засняли поведение соискателей на камеру и проанализировали его.

Фернандо . А чего ожидали увидеть-то? Все врассыпную – и дело с концом.

Энрике . Иногда людей просто-напросто надолго оставляют в комнате и наблюдают, как они общаются меж собой. Говорят, лидерские качества могут проявляться в любой ситуации – даже когда ничего особенного не происходит. Скажем, человек с задатками лидера первым завязывает разговор, первым представляется собеседнику… Ну, всякое такое.

Фернандо. Вот почему ты так косил под симпатягу, когда сюда явился. Демонстрировал свои лидерские качества, да? Изумительно получалось. Их, полагаю, особенно впечатлили твои тонкие замечания про уличное движение. Извините, конечно, но, по-моему, все эти новейшие методики – полное… Но раз уж мы здесь…

Энрике . Поосторожнее, нас же слушают!

Фернандо . Тем лучше. Я, так и быть, выполню, что от меня требуется, но это не значит, что я от всего этого в экстазе. Если они там не безголовые, оценят мою искренность. Так оно все и работает. Все эти психологи, скажу я вам… Они непотопляемые, а те, что в крупных компаниях, те вообще… Расселись по своим кабинетам и только и делают, что копаются в твоей личной жизни. Вынюхивают, вынюхивают… А если у человека вдруг, спаси Бог, что-то не заладилось… сын завалил алгебру, или машину увели, или жена ушла, или еще что, они тут как тут, лезут со своей помощью, чтоб ты чего доброго не впал в депрессию, которая может сказаться на трудовом процессе; они тебя мурыжат, мурыжат, пока не дос-

танут окончательно и ты не вывалишь им все, что у тебя на душе; а им, паразитам, того и надо: на, говорят, любуйся, какое ты дерьмо, и уж тут-то у тебя точно будет депрессия, а они и рады – они ж давно это тебе предрекали! Так они действуют, а? Так?

Энрике . Да я-то откуда знаю? Чего ты ко мне привязался?

Фернандо . Да ничего. Просто ты такой знаток этих дел…

Энрике . Похоже, у тебя был какой-то отрицательный опыт с психологами.

Фернандо. А что, у кого-нибудь был положительный?

Карлос Фернандо). Ты нервничаешь, потому что провалился по двум заданиям.

Фернандо . Не знаю, кто из нас провалился. В конце концов возьмут вот этого, а вы двое останетесь с носом.

Энрике . Меня? А разве не ты говорил, что я подсадной?

Фернандо . Слушай, я уже вообще ничего не говорю.

Окошечко снова приоткрывается. Мерседес О!

Энрике подходит поближе.

Энрике (изумленно). Вы не поверите.

Он вынимает четыре головных убора: шапочку тореро, клоунский колпак, цилиндр и шляпу епископа. Потом достает из ящика конверт и читает надпись на нем.

"Пусть каждый из вас наденет головной убор. Потом вскройте конверт".

Фернандо . Нам это надо надеть?

Энрике. Что ты на меня-то смотришь?

Фернандо . Ну, знаете…

Карлос Но зачем?

Энрике . Все объяснения в письме, но сначала это надо надеть.

Мерседес На свой выбор? Энрике . Похоже, что так.

Фернандо . Сюрреализм. По-моему, это чистый сюр. Энрике . Ладно. Пора действовать.

Энрике берет цилиндр и надевает его. Мерседес напяливает клоунский колпак. Карлос – шапочку тореро.

Фернандо достается шляпа епископа. Он с неудовольствием

водружает ее себе на голову.

Все оторопело уставляются друг на друга.

Фернандо . Хочу вас попросить об одном одолжении. Если мы когда-нибудь встретимся при других обстоятельствах, давайте сделаем вид, что этого никогда не было.

Энрике . Читаю. (Вскрывает конверт и читает про себя.) Ну, это прелесть! В такое я однажды уже играл.

Фернандо . Не томи.

Энрике. "Вы единственные пассажиры загоревшегося самолета. Клоун, тореро, епископ и политик. У вас только один парашют. Каждый из вас должен постараться убедить своих спутников, что именно он заслуживает право воспользоваться парашютом и спастись". Прелесть. У меня на одном собеседовании было нечто подобное.

Карлос Похоже на анекдот про француза, немца и испанца…

Энрике . В тот раз у нас, правда, была ведущая, а так игра почти та же. Вроде как мы летим на воздушном шаре – персонажи, конечно, немножко другие. Надо выбрать, кому выпрыгнуть, потому что шар стремительно теряет высоту, а балласта у нас не осталось. Так вот, один должен выпрыгнуть, самый бесполезный. А мы все решали, кто это. Очень было забавно. Я был пожарным.

Фернандо . Извини, что прерываю. У меня один вопрос, чисто технический. Если мы все в самолете, хотелось бы узнать, кто из нас за штурвалом. Не иначе, как клоун, вот мы и готовимся навернуться.

Мерседес (шутка ей не понравилась). Ха-ха!

Энрике . Нам надо решить, кто из нас заслуживает того, чтобы остаться в живых. Кто важнее для общества.

Карлос В таком случае мое дело швах!

Фернандо . Не хочу вам кайф ломать, но вдумайтесь, так на минуточку. Мы тут соискатели на руководящую должность в одной их ведущих компаний мира. Посмотрите, пожалуйста, друг на друга.

Энрике . Ав чем, собственно, дело?

Фернандо. Ни в чем. Совершенно ни в чем! Это со мной что-то не то. Продолжайте.

Карлос Что будем делать? Каждый выскажется, а потом обсудим?

Энрике . Пожалуй. Согласны?

Мерседес. У меня предложение – вы разрешите? Среди нас есть епископ. Божий человек. Он верит в загробную жизнь, ценит милосердие и думает лишь о благе ближнего. Предлагаю ему пожертвовать собой и добровольно отказаться от парашюта. Это было бы по-христиански.

Фернандо. Ты… ты что несешь? Не дождетесь – ни за ради Бога!

Мерседес Я пошутила.

Фернандо . Пошутила она… Нуда, ты же клоун…

Энрике. Кто первый?

Карлос Можем бросить жребий.

Мерседес Если хотите, начну я.

Энрике . Давай.

Мерседес Не хочу принижать никого из вас. Политик трудится на благо народа, священник заботится о его духовности, тореро… Ну, тореро…

Карлос Я – артист.

Мерседес Пусть так… Неважно. Главное, я, клоун, делаю благородное и полезное дело. Я смешу людей.

Фернандо . Ну, знаешь! Политики – они тоже…

Мерседес Представьте, когда ребенок смеется, он счастлив, и это моя заслуга. Что может быть важнее улыбки ребенка?

Фернандо . Очень трогательно.

Энрике . Согласен, согласен. Я не говорю, что это неважно. Хочу лишь заметить, что улыбка ребенка должна иметь достойное материальное обеспечение. Нужна хорошая школа, где он может учиться, хорошая больница, если он вдруг заболеет. Надо позаботиться о будущем этого ребенка. Пусть дети смеются, но для этого их следует окружить заботой общества, взять под крыло, равно как, впрочем, и их родителей…

Фернандо . Особо не увлекайся – самолет-то падает!

Энрике. Я знаю, авторитет политиков весьма невысок в наши дни. Тем не менее, без нас – без меня! – клоун утратит возможность смешить детей, тореро не сможет блистать на арене, священник… Священник тоже лишится клиентов: хлопотать о спасении души можно лишь на сытый желудок. Так что, я полагаю, именно я, политик, должен спастись в первую очередь.

Карлос . Теперь я? Так вот… я… тореро. Вы можете сказать: одним тореро больше, одним меньше – какая разница. Ан нет. Вовсе нет. Ошибаетесь! Тореро… тореро… Я каждый день играю со смертью. Вы же никогда не оказывались один на один с быком. Вы представления не имеете, что это такое. Я один это знаю. У нас, у тореро… Когда я на арене, моя мать молится, моя жена молится, мои дети молятся… За кого они молятся? За тореро. Вспомните стихи Гарсиа Лорки… В них сказано… (Меняя тон.) Извините, у меня крайне невыигрышный случай. Больше ничего в голову не лезет. Каков уж есть, таков и есть. Все что я могу, это вести себя максимально по-тореадорски. Словом, забирайте свой парашют, а я смерти не боюсь.

Фернандо . Оле!

Энрике . Давай, твоя очередь.

Фернандо . Ну, моя.

Он прохаживается из стороны в сторону, готовясь произнести речь.

Братья и сестры… Мы с вами собрались здесь… Я хочу сказать, что некоторое время тому назад, когда я направлялся на собеседование в надежде получить высокую должность в солидной компании – в "Декии"! – мне и в голову не могло прийти, что придется вот так стоять перед вами; трудно было ожидать, что в результате я стану епископом в горящем самолете… Однако провидение порой подкладывает такие сюрпризы, а пути Господни, они, знаете ли…

У Мерседес звонит мобильник.

Мерседес Простите, я жду одного звонка… Фернандо . Ничего-ничего…

Прижимая телефон к уху, Мерседес отходит в дальний угол.

Мерседес трубку). Лаура? Да, да, слушаю… Что?… Черт…

Фернандо . Подождать, пока она закончит, да?

Мерседес трубку). Когда? И как она себя чувствует? А врач что говорит?… Да, приеду, конечно, но я сейчас на собрании.

Мерседес говорит громче, и все поневоле слышат ее разговор.

Ты же сама сказала, не тяжелое. Черт тебя возьми, Лаура, так тяжелое или не тяжелое?… Да нет, я понимаю, что такое тяжелое… Мы же ее сто раз уже клали. Надо же, чтоб сегодня… Не смей со мной так разговаривать. Не имеешь права. Я поступаю так, как считаю нужным. Да, как всегда… И не потерплю ничьих нотаций… Так что хватит… Да приеду я, приеду… Как только смогу. Давай, пока!

Мерседес выключает телефон и убирает его. Карлос. Что-то случилось?

Мерседес . Нет, ничего. Вам сказали, во сколько это все закончится?

Энрике . Нет.

Мерседес Продолжим.

Энрике . Давай дальше.

Фернандо. Я закругляюсь. Прошу внимания. Учитывая сложившуюся ситуацию, считаю необходимым перейти к сильнодействующим средствам. Сейчас я преспокойно – заметьте, преспокойно – возьму парашют, пристегну его и катапультируюсь, а если кто-нибудь из вас вздумает мне помешать, он покинет самолет раньше меня. Без парашюта, разумеется.

Энрике . Э, так не пойдет. Это же несерьезно.

Фернандо . Очень даже серьезно. Не противьтесь Святой Церкви! Она сильнее, чем кажется. Не заставляйте меня прибегать к насилию – если вы смирненько останетесь на своих местах, у вас еще будет шанс. Можете попытаться затушить пожар, а эта клоунесса пусть снова сядет за штурвал. И что бы ни случилось, не паникуйте: как профессионал гарантирую всем жизнь вечную. Вот, кажется, и все, не о чем больше говорить. Я пошел. Счастливо оставаться.

Карлос Но ведь…

Энрике. Ты разрушаешь всю игру. Так нельзя.

Фернандо (как бы затихающим вдали голосом). Мне очень жаль. Меня уже нет. Я леч-у-у-у…

Энрике. Он нас надул.

Фернандо молча пожимает плечами.

Мерседес прохаживается возле потайной дверцы.

Это не по правилам… Так, знаешь ли…

Карлос. А что теперь? Энрике . Не знаю.

Энрике подходит к Мерседес.

(Обращаясь к ней.) У тебя правда все в порядке? Я кое-что услышал…

Мерседес Моя мать неважно себя чувствует. Ничего страшного.

Энрике. Если что-то серьезное, полагаю, здесь все поймут.

Мерседес Ничего серьезного. Мы столько раз клали ее в больницу и раньше. Я им потом перезвоню.

Дверца приоткрывается.

Карлос О! (Вынимает из ящика конверт.) Сверху ничего не написано. Вскрываю? (Распечатывает конверт и пробегает глазами текст.) Черт их дери… Это уж… Да по какому праву…

Мерседес Что там?

Карлос Одно дело играть во всякие дурацкие игры, а другое – лезть тебе прямо…

Фернандо. Что там? Надо спеть? Сплясать?

Карлос . Ничего. И не подумаю это читать.

Фернандо. То есть как?

Карлос То, что здесь написано, никого не касается. Ни вас, ни этих… Откуда они, холера, узнали-то! Черт!

Энрике. Но если ты отказываешься, нам-то что делать?

Карлос Здесь речь только обо мне и некоторых подробностях моей личной жизни – к вам это отношения не имеет. И к работе, кстати, тоже.

Фернандо . Так нельзя!

Карлос Это ты им скажи! Нельзя так обращаться с людьми.

Фернандо . Да это же просто игра. Не хочешь продолжать, уходи. Нам это ясно сказали.

Карлос Одно дело всякие там тесты, и другое, когда лезут в твое личное, про что никому и знать-то не надо.

Энрике. А как же я? Мою личную жизнь тоже выставили напоказ, и ничего, я терпел. А не хочешь терпеть, так и катись отсюда.

Карлос Но , блин, у меня совсем другой случай!

Фернандо . Слушай, ты. Или ты читаешь и остаешься, или не читаешь и отваливаешь.

Карлос колеблется. Думаю, панамки уже можно снять.

Все снимают головные уборы, кроме погруженного в раздумья Карлоса.

Мерседес . Карлос, а Карлос… Карлос. Что? Мерседес . Шапку.

Карлос снимает шапку.

Давай, пошевеливайся. Не можем же мы торчать здесь весь день.

Карлос . Вообще-то скрывать тут нечего. И стыдиться тоже нечего. В конце концов все равно все узнают. Читаю. «Карлос Буэно проходит подготовительное гормональное лечение перед операцией по смене пола. Вам следует решить, подходит ли такой человек для работы в компании. Если вы придете к заключению, что нет, Карлос Буэно будет вычеркнут из списка кандидатов». Все.

Карлос Буэно подходит к дверце, сует бумагу обратно в ящик и захлопывает его.

Мерседес . Карлос… Карлос. Что?

Мерседес . Нет, ничего, просто то, что ты сейчас прочел, оно немного…

Карлос . Неожиданно.

Мерседес. Но этого не может…

Карлос . Может, может. Так оно и есть.

Мерседес. Ты хочешь сменить пол?

Карлос . Да.

У Мерседес вырывается смешок.

Мерседес. Извини, но…

Фернандо . Ну, знаете. Это уж… меня слов нет. Признаюсь, со мной это нечасто, но сейчас надо честно признать: нет слов.

Карлос . Чего я не понимаю, так это как они узнали. Необъяснимо.

Мерседес. Это все мура, правда? Карлос . Нет. Энрике . Нет?

Карлос . Нет. Несколько месяцев назад я принял окончательное решение. И уже пару недель как принимаю гормоны.

Мерседес. Но Карлос…

Фернандо . Погодите-ка, я правильно понимаю? Через недельку у тебя титьки проклюнутся, начнешь пищать, как канарейка, а в итоге тебе отчекрыжат свистульку, так?

Карлос . Ну, не совсем так, но в общем, да. После операции я стану женщиной. Впрочем, по сути я и сейчас женщина.

Фернандо. Но офигенно это скрываешь! (К Мерседес.) Ты, кажется, требовала пятьдесят процентов женщин? Получи!

Карлос . Не надо шуток, ладно? Мерседес . Карлос…

Фернандо . Да-а, жесть!… Хреновая штука человек. (Карлосу.) К тебе это не относится – во всяком случае, не так прямо. Это ж надо… Теперь понятно, зачем тебе новая должность: из «Равенталя» тебя сразу попрут – не успеешь прикупить себе первые кружевные трусики. Они ж там сплошь мракобесы из Опус Деи!

Карлос. Вот я и ищу работу.

Энрике. А здесь ты ничего им сам не рассказывал? Карлос . Зачем же?

Фернандо . Действительно, зачем? Это ведь совершенно неважно. Никак не сказывается на трудовом процессе. «Декия» берет начальником отдела по маркетингу Карлоса, а через месячишко-другой – опа! – он превращается в Карлоту. Нормально! Я им тоже не скажу, что я кришнаит, а потом, когда никто не ждет, вдруг заявлюсь на работу в оранжевой простыне и начну принимать клиентов, распевая «Харри Рама»…

Карлос . И что?

Фернандо . Да ничего. Кому какое дело! Нормально!

Энрике . Черт… Вообще-то это все немного того… Ну… Как-то… Не знаю даже… Это… Просто усраться можно!

Карлос . Да не собирался я ничего скрывать! Если бы меня взяли, я бы признался. Просто я не хотел, чтобы это повлияло на сам процесс отбора.

Фернандо. Ясно ! Тебя взяли бы в штат, а ты им – бац! – сюрприз! И попробуй потом тебя вышвырнуть: под суд попадешь.

Карлос . Да ладно…

Фернандо . А с нынешней политкорректностью и всякими церемониями с вашим братом, ты бы на этом деле еще и ручонки нагрел.

Карлос. Ты слишком часто ходишь в кино.

Мерседес . Карлос!

Карлос. Что?

Мерседес. Я ушам своим не верю. Ты же на курсах со всеми девчонками крутил.

Карлос . Потому что не хотел принять себя таким, каков есть.

Фернандо. Я балдею. У вас, ребята, не жизнь, а сериал. Одного по Интернету обчистили, другой гормонов нажрался.

Мерседес . Карлос, ради бога. Ведь этого не может быть… Мы же с тобой тогда… помнишь?…

Карлос . Да, ну и что?

Мерседес . А то, что никаких отклонений в твоей сексуальной ориентации я тогда не заметила… И вообще… Ты знаешь, что я хочу сказать. Все было очень даже… нормально. Нет, более, чем нормально. Все было…

Карлос. Это была попытка закрыть глаза на проблему.

Фернандо . Минуточку. Извините, конечно, но я больше не могу. Не хочу быть бестактным, но… Слушай, ты, как тебя называть-то, Карлос или?…

Карлос . Можешь называть меня Карлосом.

Фернандо . Так вот, Карлос. Не мог же ты всерьез претендовать на такую ответственную должность и одновременно готовиться стать трансвеститом? Это же ни в какие ворота.

Карлос. Я не трансвестит.

Фернандо . Плевать мне, кто ты, мочалка! Теперь можно подумать, что я и есть проверялыцик из фирмы, но как поставлю себя на их место, в глазах темнеет.

Энрике . Как раз это от нас и требовалось: научиться ставить себя на место другого.

Фернандо . Спасибо, я уже! От души благодарен системе по набору персонала, которая доказала свою эффективность, заранее выявив все, что способно нанести непоправимый ущерб предприятию.

Карлос. Это кто это наносит ущерб?

Фернандо . Да ты, голубчик, ты.

Карлос . В объявлении о приеме на работу не было никаких ограничений по признаку пола.

Фернандо . А ты как хотел? Чтобы написали: «Требуется начальник отдела маркетинга. Трансвеститов просят не беспокоиться»?

Карлос . Перестань называть меня трансвеститом.

Фернандо . И как прикажешь тебя называть?

Карлос . В крайнем случае, транссексуалом, но лучше вообще без ярлыков.

Фернандо. Вот что я тебе скажу: хоть в павлина переделывайся, мне-то что. Но претендовать на высокий пост, утаивая то, что ты утаил, – просто свинство. Будь ты хоть трансвеститом, хоть транссексуалом, хоть трансатлантическим лайнером – дело твое, но занимать при этом ответственную должность!… Если человек точно не знает, мужик он или баба, значит, у него в голове полный бардак, но тебе мало – ты это дело еще и гормонами спрыснул, и теперь те немногие шарики, что еще остались в твоей дурацкой башке, уже барабанят чечетку. Послушай доброго совета: залей в себя водички, потому что ты форменный чайник.

Карлос . Думаешь, очень остроумно, да? Я тебе скажу раз и навсегда, повторять не намерен – мне плевать, что они там обо мне подумают: будешь возбухать, я тебе глаз на задницу натяну, дерьмук вонючий!

Фернандо. Уй-юй-юй , как женственно!

Карлос . Нет, я его уделаю!

Карлос наступает на Фернандо и толкает его.

Мерседес ( встав между ними) . Вы что вытворяете?! Карлос . Еще сунешься, собственной морды не узнаешь! Энрике . Успокойтесь. Фернандо . У тебя не все дома.

Карлос . У тебя дома вообще никого не останется, если не заткнешься.

Мерседес . Пожалуйста, перестаньте. Карлос . Не все можно стерпеть. Мерседес . Угомонись. Карлос . Ладно, ладно. Все, все.

Энрике подходит к слегка успокоившемуся Карлосу.

Энрике . Ментольчику?

Фернандо (Карлосу). Чего ты ждал? Что я тебе врежу? Я с бабьем не дерусь.

Мерседес . Хватит, хватит.

Фернандо . Ладно. Попробуем разобраться. Предыдущего вы решили не увольнять – это еще как-то объяснимо: правда, Карлота? Но сейчас номер не пройдет.

Карлос. Ах так?

Фернандо . И никак иначе. Дело даже не в плановых операциях. Просто тип, который заводится с пол-оборота и чуть что распускает руки, не имеет будущего как начальник.

Карлос. Кто не имеет будущего, так это тот, кто презирает окружающих и судит о них не по их деловым качествам, а исходя из собственных предрассудков.

Фернандо . Знаешь, Карлос, ты иногда такое сказанешь… Где ты этому научился? В ассоциации геев и лесбиянок?

Мерседес . Хватит уже, а?

Фернандо . Молчу.

Энрике. Этот случай посложнее моего.

Фернандо. Хотя , честно говоря, тебе с этой твоей интер-нетской дамочкой и правда не мешало бы сменить пол. Молчу.

Энрике. По сути, в случае Карлоса речь идет исключительно о смене пола. Его профессионализм с этим никак не связан.

Мерседес. Что я могу сказать. Мне вообще тяжело это обсуждать.

Энрике. Но ведь придется.

Мерседес . Карлос мой друг. Я высоко ценю его, но… Фернандо. Но…

Мерседес . Мне так трудно поверить, что…

Энрике. Что поделаешь. Задание есть задание. Надо только учесть все особенности. Я полагаю, после операции ты надолго окажешься на больничном.

Карлос . Да не очень…

Фернандо. Больничный-то не беда. Беда в том, что он закончится, и наш красавец явится на работу; секретарша увидит его в новеньком прикольном платьице, и ее хватит кондрашка. И нате вам – налицо труп. Вот это беда!

Мерседес. Ты можешь говорить серьезно?

Фернандо . Как можно говорить об этом серьезно? Не жизнь, а какое-то бульварное чтиво…

Энрике. Ты прав. Это все неудобоваримо. Он нас обманул. Точно! Я только теперь догадался! (Карлосу.) Твоя задача заставить нас поверить, что ты собираешься сделать эту операцию. Ты нам прочел задание выборочно, как тебе удобно, а потом сунул листок обратно в ящик, и ящик закрылся. Там было написано, что ты должен заставить нас поверить, будто ты собираешься сменить пол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache