355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жерар де Вилье » Безумие на Бали » Текст книги (страница 5)
Безумие на Бали
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 19:28

Текст книги "Безумие на Бали"


Автор книги: Жерар де Вилье



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

– Продолжай, – велела она Пракасану.

Пленника подняли на ноги и снова связали ему руки за спиной. Затем Пракасан принялся исполнять вокруг него своеобразный танец: при каждом пируэте он слегка задевал парангом кожу своей жертвы. Поначалу порезы казались почти безболезненными, но сразу же вслед за этим из ран брызгала кровь, и пленник испытывал мучительную боль. Пракасан наносил удары с дьявольской точностью. Вот острие тесака коснулось паха, и Рака истерически завопил. Кали прикусила губу и на мгновение закрыла глаза, воображая, что перед ней не Рака, а Саманта.

Пракасан сделал паузу, и один из его помощников сорвал с пленника последние лоскуты одежды.

Партийцы загипнотизировано наблюдали за происходящим. Для этих полудиких островитян человеческая жизнь не имела особой ценности. В них понемногу просыпалась первобытная жестокость, а присутствие Кали придавало им уверенность в полной безнаказанности.

Для Раки наступила последняя, роковая минута. Мощным ударом паранга Пракасан распорол ему живот. Пленник повалился наземь, пытаясь обеими руками удержать выпадающие внутренности. Пракасан вытер рукавом вспотевший лоб.

Один из “ассистентов” принес откуда-то небольшую клетку, из которой доносилось отчаянное мяуканье. В клетке сидел черный кот. Палач перевернул Раку на спину; тело несчастного судорожно подергивалось, из широко открытого рта вырывался непрерывный стон.

Четверо мужчин прижали к земле руки и ноги умирающего. Его зубы скалились в жуткой гримасе.

Партийный лидер выжидающе посмотрел на Кали. Женщина давно ждала этой минуты. Она величественно встала и приблизилась к пленнику. Из его вспоротого живота шел тошнотворный запах. Женщина брезгливо сморщила нос, но ей пора было сделать подобающий случаю начальственный жест. Она изящно наклонилась и открыла кошачью клетку.

Животное зашипело и забилось в угол. Кали ловким движением поймала его за загривок, затем крепко обхватила обеими руками и прижала к зияющей ране.

От воплей Раки испуганно замолчали даже обезьяны в лесу. Несчастный мотал головой из стороны в сторону; на его губах выступила розовая пена. Кошачьи когти впивались ему в печень, причиняя немыслимые страдания.

Животное бешено вырывалось, но Кали крепко удерживала его на месте. Все это являлось частью древней церемонии изгнания духов. В отличие от остальных индонезийцев жители острова Бали были не мусульманами, а анимистами. Их верования переплетались с буддийскими и носили оттенок примитивной животной жестокости. Кот должен был проглотить душу умирающего, чтобы она не могла отомстить палачам после смерти.

Через несколько минут Кали выпрямилась. Ее волосы были растрепаны, на лице виднелись брызги крови, на руках краснели царапины от кошачьих когтей. Она казалась невменяемой. Мертвые глаза Раки были обращены к обезьяньему лесу. Кали отбросила кота далеко в сторону, и он сразу же убежал.

Стряхнув с себя оцепенение, женщина приказала Пракасану:

– Бросьте его в багажник машины.

Если ее противница действительно вернулась в город, как предполагала Кали, ее следовало запугать.

Глава 8

Малко разбудил отвратительный, сладковатый запах смерти, медленно просачивающийся через дверь.

Саманта спала, лежа на животе; ее обнаженное тело освещали оранжевые рассветные лучи. Из осторожности они предпочли заночевать не в “Бали-Интерконтинентале”, а в бунгало отеля “Богор”.

Малко мысленно проклинал упрямство Саманты. В эту минуту они уже могли плыть на Яву, оставив далеко позади коварную Кали и ее подручных.

Малко сел на кровати. Комната постепенно наполнялась все тем же тошнотворным запахом. Он слишком хорошо знал этот запах, чтобы ошибиться: его могло издавать только мертвое человеческое тело.

Осторожно, чтобы не разбудить Саманту, Малко встал, вынул из ее сумки пистолет, а затем отодвинул занавеску на окне.

Рассвет еще только начался. Дорога к дому была безлюдна, но у порога лежало нечто, завернутое в большую плетеную циновку.

Малко надел защитные брюки, “подаренные” ему накануне, и бесшумно вышел на крыльцо. Прохладный ветерок приятно освежил ему лицо, но он тут же отшатнулся от ужасного запаха, исходившего от циновки. Преодолевая отвращение, Малко нагнулся и развернул толстый рулон. В следующую секунду его едва не стошнило, и он отвернулся, судорожно глотая воздух.

Распоротый живот Раки раздулся и превратился в сплошное красно-серое месиво. Малко увидел на выбритом черепе буквы ИКП. Лицо не было обезображено, и австриец сразу узнал водителя-убийцу. Малко знал, что означает ИКП. Если убийство Раки действительно совершили местные коммунисты, ситуация становится еще более странной. Получается, что Рака принадлежал к другой партии – ИНП, которая стояла у власти и не имела причин совершать тайные сделки. Зачем ей было ввозить оружие обходными путями? Дело все больше запутывалось. Кому и для чего предназначался груз с “Бремена”?

На этот вопрос могла ответить только Кали.

Малко вернулся в бунгало. Будить Саманту ему не хотелось.

Оставаться на Бали было чистейшим безумием: жена президента пользовалась здесь неограниченной властью. Об этом красноречиво свидетельствовал труп, лежащий на пороге.

Малко отправился в душ, пытаясь собраться с мыслями. Прежде всего следовало разыскать оружие, а в этом могла помочь только Саманта. Груз наверняка спрятан здесь, на Бали. Иначе графиня не стала бы задерживаться на острове.

Саманта открыла глаза, проснувшись мгновенно, как кошка. Она сразу же сунула руку в сумку, не нашла пистолет и бросилась к двери душа. У Малко был самый что ни на есть безобидный вид, но она резко спросила:

– Что ты задумал?

Атмосферу, воцарившуюся в доме, явно нельзя было назвать дружеской и доверительной.

– Я никогда не убиваю красивых женщин во сне, – серьезно сказал Малко. – У меня, знаешь ли, тоже есть свои правила. Но кое-кто из наших знакомых, похоже, не испытывал бы никаких колебаний в такой ситуации. У нас гость.

– Кто?

– Рака.

Саманта замерла.

– Ты его убил?

– Нет, меня опередили.

Он описал ей, как выглядит труп, но это ее, похоже, не шокировало.

– Понятно. Она хочет меня застращать, – прошипела Саманта.

Она начала причесываться, стоя обнаженной у зеркала. Зрелище было поистине восхитительным, и Малко на минуту даже забыл о своих тревогах.

Причесавшись, Саманта обернулась.

– Мы едем к Кали.

– Зачем?

– Во-первых, за деньгами. Мне уже надоело ждать. А во-вторых, чтобы прикончить ее, если, конечно, получится.

Ее план был предельно прост, но Малко сомневался в его осуществлении.

– Почему бы тебе не продать оружие мне? – предложил он. – Это проще и безопаснее. Таким образом мы бы сразу решили наши проблемы. Кали уже пыталась тебя убить, и она на этом не остановится.

Саманта иронично посмотрела на него.

– За одного битого двух небитых дают. Если мне так и не удастся отправить эту стерву на тот свет, тогда я соглашусь продать товар тебе. Но не раньше.

– А где находится оружие?

Саманта невесело улыбнулась.

– Неужели ты принимаешь меня за идиотку? Я скажу тебе это только тогда, когда получу деньги.

– А Кали знает?

– Да.

– Почему же она его до сих пор не увезла?

– Пока я жива, она не осмелится это сделать.

Саманта приняла душ, и через несколько минут она была уже полностью одета, а ее пистолет лежал на прежнем месте.

– Ну и запах же здесь, – пробормотала она. – Поехали скорее.

Они быстро прошли мимо трупа и сели в джип. Саманта была напряжена и сидела молча. Малко озадаченно спросил:

– Но откуда ты знаешь, что она в состоянии с тобой расплатиться?

Саманта пожала плечами.

– Верно, не знаю. Но даже если деньги не при ней, она сможет их быстро найти. Меня ей уже не обмануть.

– Кали – жена самого президента, – напомнил австриец. – У тебя могут возникнуть новые серьезные неприятности.

Она бросила на него взгляд, полный решимости.

– Не волнуйся. Если им действительно нужно это оружие, они заплатят.

Малко посмотрел на нее с оттенком восхищения.

– Да, тебя действительно ничем не испугаешь.

Она снисходительно улыбнулась.

– Единственным человеком, которого я когда-либо боялась, была моя прусская гувернантка: она устраивала мне страшную взбучку, когда я вертелась за партой...

Через пять минут джип остановился у “Интерконтиненталя”. Выходя из машины, Малко испытывал невольную тревогу: труп Раки стал первым серьезным предупреждением. Каким окажется второе?

В холле отеля было пусто, если не считать двух индонезийцев, лениво подметавших мозаичный пол.

Малко не терпелось переодеться в свою привычную одежду. Он подошел к столу дежурного и попросил ключ от номера. Однако дежурный повел себя как-то странно: он пробормотал что-то невнятное и торопливо шмыгнул в кабинет директора гостиницы господина Лима.

Господин Лим, пожилой китаец маленького роста, тотчас же выскочил из-за стеклянной двери кабинета и поспешил навстречу Малко, отвешивая на ходу почтительные поклоны. После запутанных формул вежливости он вытащил из кармана покрытый печатями лист бумаги и протянул его австрийцу.

– Сегодня утром я получил на ваше имя вот это правительственное распоряжение, – горестно пояснил директор. – Вам предписывается оставаться в Денпасаре до получения новых указаний.

Малко не поверил своим ушам.

– Вы шутите! – возразил он. – Я австрийский гражданин...

Вконец перепуганный китаец поспешно закивал:

– Разумеется, разумеется! Но Его Превосходительство господин Супардийо пользуется здесь неограниченной властью. Приказ исходит лично от него. Видимо, это просто ошибка, досадное недоразумение...

“Скорее – подарок Кали”, – подумал Малко. Внутри у него все кипело, и в его золотистых глазах сверкал гаев. Однако он понимал, что спорить бесполезно.

– Благодарю вас, – холодно сказал он, кладя бумагу в карман. – Обещаю принять к сведению.

Директор схватил его за рукав.

– Не пытайтесь покинуть Бали, – шепотом предупредил он. – Они забрали ваш паспорт... Малко задрожал от бешенства.

– Кто это – “они”?!

– Полицейские, – едва слышно ответил китаец. – Они обыскивали вашу комнату...

Малко посмотрел на директора: испуг последнего был совершенно непритворным.

– Надеюсь, я имею право сообщить об этом приказе столичным властям и наставить в известность свое посольство?

Китаец облегченно закивал:

– Конечно, сэр, конечно! Вам достаточно лишь написать письмо – и я сразу же направлю его губернатору...

Он произнес эти слова совершенно серьезно, не моргнув и глазом. Между тем губернатор почти наверняка во всем подчинялся Кали. Скорее всего она рассудила, что убийство агента ЦРУ доставит ей одни лишь неприятности, и решила просто не выпускать австрийца за пределы острова до совершения сделки.

Малко следовало во что бы то ни стало связаться с ЦРУ. Причастность Кали к контрабанде оружия придавала сделке иной, более серьезный характер. Зачем президенту Индонезии понадобилось тайно ввозить в страну оружие? Если, конечно, Кали действовала по его поручению...

В любом случае прежде всего нужно было отправить ЦРУ уже имеющуюся у него информацию, а затем продолжать распутывать этот невероятный клубок.

Малко увидел, что директор уходит, и задержал его:

– Я хотел бы позвонить в Джакарту. Китаец съежился еще сильнее:

– Придется спрашивать разрешения у губернатора... – пробормотал он. – Сами понимаете, учитывая ваше официальное положение...

Малко был готов к подобному ответу. Ловушка, в которой он оказался, захлопнулась окончательно. Оставалось только покинуть остров вплавь. Кроме туристов, живущих в “Интерконтинентале”, на Бали не было ни одного европейца. Малко прекрасно понимал, что у него нет никаких шансов пройти сквозь расставленные сети.

Его мозг заработал с быстротой вычислительной машины. Стоп! Пожалуй, выход все-таки есть.

Он наклонился к директору и тихо спросил:

– Господин Лим, есть ли в Денпасаре китайцы?

Директор растерянно пробормотал:

– Да, конечно. Поверьте, им здесь очень хорошо...

Малко меньше всего волновало положение китайцев на острове.

– Господин Лим, – с расстановкой произнес он. – Я готов заплатить тысячу долларов тому, кто увезет меня на корабле с этого острова. Хотя бы на Тимор или на Саравак.

Китаец онемел от изумления. Когда он вновь обрел дар речи, то вынужден был засунуть руки в карманы, чтобы скрыть их дрожь.

– Но это же совершенно незаконно... – простонал он.

Малко показалось, что, если бы не огромный размер обещанного вознаграждения, директор давно убежал бы со всех ног.

– Если бы это было легко и безопасно, – спокойно продолжал Малко, – я не стал бы предлагать такие деньги. Но мне не хочется сидеть здесь и дожидаться милости губернатора.

Однако страх китайца оказался сильнее его жадности.

– Я никого не могу вам порекомендовать, – развел он руками. – Никто из моих соотечественников не захочет предавать свою новую родину!

Услышав эти высокопарные слова, Малко едва не разразился саркастическим хохотом. В этот момент он вспомнил одну интересную деталь.

– Господин Лим, – вкрадчиво спросил он, – вы, конечно, знакомы с Жозефиной?

Китаец быстро отвел глаза.

– Если вы откажетесь мне помочь, – продолжал Малко, – я скажу полицейским, что узнал ее адрес от вас и что вы приторговываете валютой...

Господин Лим задохнулся от возмущения.

– Но это же неправда!

– Конечно, неправда, – согласился Малко. – Но как вы докажете обратное? Я ездил к Жозефине на такси, принадлежащем вашему отелю. А таксист ни за что не признается, что знал ее адрес.

Китаец затравленно огляделся, словно уже ожидая появления полицейских. Малко было немного жаль его, но сейчас только Лим мог помочь ему покинуть остров.

– Итак? – настаивал Малко. – Идти мне в полицию или подождать?

Директор тихо забормотал:

– Рядом с базаром есть китайский ресторан. Его хозяин – мой друг. Найти его очень просто: такой ресторан в городе один. Я слыхал, что у них есть большая рыбацкая лодка, и что они нередко выходят в море. Но...

– Этого мне достаточно, – сказал Малко.

Он собрался уходить, но тут у него возник еще один вопрос.

– Скажите, – поинтересовался он, – к какой партии принадлежит ваш губернатор?

Китаец, помедлив, ответил:

– Говорят, что он симпатизирует ИКП. Но он очень богат, у него много земли. Это личный друг президента.

Малко понимал все меньше и меньше. Кому предназначается оружие, если в подпольных махинациях, похоже, замешано все правительство, сам президент, супруга президента, теперь вот губернатор острова?

Совершенно озадаченный, Малко расстался с китайцем и подошел к Саманте, которая ждала его, сидя на диванчике в холле.

– Президентша нас ждет, – насмешливо объявила графиня. – Она даже имела наглость спросить, почему мы угнали ее джип.

Они сели в лифт; Малко решил, что переодеться он еще успеет. Дверь, ведущая в апартаменты Кали, была приоткрыта. Саманта вошла первой. Малко заметил, что ее сумка расстегнута, и что на запястье Саманты надет ремешок, позволяющий быстрее выхватить пистолет. Разговор обещал быть оживленным.

Перед ними возник главный гуру. Не переставая кланяться, он повел их в святая святых – в гостиную, где обычно отдыхала первая дама страны.

Внезапно Малко с силой толкнули в спину. Он обернулся и увидел направленный на него чешский автомат. Оружие держал косоглазый мужчина могучего телосложения. Он подвел Малко к стене и заставил поднять руки.

Между тем пистолет Саманты был уже приставлен к затылку гуру. Малко чуть не крикнул, чтобы она не вздумала выстрелить: за ее спиной стояли два индонезийца с широкими кривыми мачете.

– Бросай оружие, идиотка! – раздался рядом злобный голос. – Иначе не выйдешь отсюда живой...

В комнату вихрем ворвалась Кали. Она казалась еще красивее, чем всегда. На ней было длинное черное сари, на пальцах сверкали перстни, прическа и макияж выглядели безупречно. Она словно сошла со страниц журнала мод.

Пистолет Саманты описал короткую дугу, и его ствол замер в метре от лица Кали. Голос графини Адлер прозвучал совершенно спокойно:

– Скажи своим обезьянам, чтобы убирались. Не то я прострелю тебе башку.

Палец Саманты лежал на спусковом крючке, и Кали прекрасно видела это. Она замерла с открытым ртом, затем через силу проговорила:

– Если ты выстрелишь, Пракасан убьет твоего друга, а потом и тебя.

Но Саманту ничто не могло запугать.

– Во-первых, он мне недруг. А во-вторых, ты этого все равно не увидишь. Итак, ты прикажешь им убраться?

Малко как зачарованный не спускал глаз с автомата, затем, словно очнувшись, отвернулся к балкону. Море сверкало в солнечных лучах, у берега суетились рыбаки. За окнами отеля царили мир и спокойствие. Пауза затягивалась. У Малко пересохло во рту. Саманте не удастся долго блефовать. Если Кали не подчинится, ей придется открыть огонь, и тогда они погибнут оба.

Наконец Кали вздохнула и произнесла несколько слов на своем языке. Ствол автомата опустился. Державший его гигант бросил на Малко злобный взгляд и вышел в коридор. Оба его помощника последовали за ним.

Кали и Саманта остались стоять друг против друга, словно две разъяренные пантеры. Жена президента, похоже, уже превозмогла свой страх, и теперь в ее глазах была такая ярость, которая испугала бы даже кобру.

– Что вам нужно? – спросила она надменно.

Саманта молча шагнула вперед и левой рукой влепила увесистую пощечину первой даме страны.

– Сука.

Это было не ругательство, и не обращение, а просто констатация факта.

Малко показалось, что в следующее мгновение Кали забудет о направленном на нее пистолете и схватит Саманту за горло. Графиня, впрочем, только этого и ждала: взбешенная, она уже не думала о последствиях. Малко теперь понимал, как ей удалось отвоевать себе место среди торговцев оружием.

Кали словно съежилась. Ее глаза потухли. Она была укрощена – по крайней мере на время.

– Я жена президента, – робко возразила она.

– Черта с два! – отпарировала Саманта. – Ты простая воровка! Ты хотела убить меня, чтобы не платить. Где деньги?

Кали снова охватил гнев. Женщины злобно смотрели друг на друга, будто не замечая присутствия Малко.

– Даже получив свои деньги, – сказала Кали, – ты все равно не уйдешь отсюда живой...

Саманта изящным движением опустилась в кресло, продолжая угрожать собеседнице пистолетом.

– Если тебе действительно нужно это оружие, за него придется заплатить. И как можно скорее. Мне уже осточертела эта поганая страна...

Малко отметил про себя, что Саманта играет с огнем. Кали вновь приняла свой обычный высокомерный вид.

– Денег я тебе не дам, – категорически заявила она. – Я конфискую это оружие именем законной власти.

– Никогда не слышала ничего более забавного, – ответила графиня, однако ее голос был далеко не веселым. – А что же в таком случае получу я?

Кали пожала плечами.

– Ты сможешь беспрепятственно покинуть остров.

– А если я этого не сделаю?

– Тогда я тебя убью, – твердо заявила Кали. На дипломатическим языке это называется официальным ультиматумом.

Малко решил, что ему пора вмешаться.

– Для чего, или, вернее, для кого вы покупаете оружие?

Кали равнодушно взглянула на него.

– Какое вам до этого дело?

– Представьте, мне есть до этого дело, – ответил он. – Я, собственно, из-за этого сюда и приехал.

Кали резко прервала его:

– Знаю, знаю, господин американский шпион! Но мы – независимая нация. И вы рискуете оказаться в тюрьме. Для начала. А теперь – забирайте свою девку и проваливайте.

Взбешенная Саманта немного помедлила, затем повернула к двери. Им вслед донесся голос Кали:

– Даю вам сутки на размышление!

Малко и Саманта вышли в холл, где было по-прежнему пусто. Малко посмотрел на графиню.

– Ну, что теперь?

Она поджала губы.

– Оружия она не получит.

– Вы играете в опасную игру, – заметил Малко. – Здесь она может многое.

– Мне не привыкать к опасностям.

– Что ж, желаю удачи, – сказал Малко. – Однако мне не мешало бы переодеться. Встретимся у бассейна.

Он вошел в лифт. Чтобы принять решение и действовать, у него оставалось всего двадцать четыре часа.

Глава 9

“Ресторан”, принадлежавший приятелю директора отеля, был, наверное, самой грязной забегаловкой к северу от тропика Козерога. Помимо своего основного назначения, он одновременно служил магазином уцененных товаров и бакалейной лавкой. Шаткие и ободранные стены заведения были увешаны сушеными фруктами.

Полчаса назад Малко вышел из такси у центрального рынка Денпасара. Городской пейзаж навевал смертельную тоску. На улицах располагались немногочисленные лавки продавцов ткани и ветхие глиняные сарайчики. Почти наверняка зная, что за ним следят, Малко около часу бродил по городу, разглядывая нехитрый товар торговцев сувенирами. Он специально спросил в нескольких лавках, есть ли поблизости какой-нибудь ресторан, и для вида приобрел за два доллара свирепую деревянную маску, изображавшую индонезийского бога – Гаруда.

Рестораны Денпасара можно было пересчитать по пальцам. Туристы почти не высовывали носа из “Бали-Интерконтиненталя”: темные переулки города имели весьма непривлекательный вид, были полны подозрительных скользящих теней и издавали отвратительное зловоние.

Решив что он уже достаточно времени строил из себя праздного туриста, Малко будто случайно вошел в китайский ресторан.

За ближайшим столом ужинали пожилой китаец с женой. Они как-то странно посмотрели на Малко и вновь уткнулись в свои тарелки. Другой китаец, тоже старый и морщинистый, стоял у кассы. Он постарался скрыть свое удивление за беззубой улыбкой и на ломаном английском спросил, что мистер желает заказать.

– Ужин, – ответил Малко.

На лице хозяина отразилось еще большее удивление. Он не помнил, чтобы к нему когда-нибудь заходили белые. Он поспешно указал Малко на самый чистый, то есть наименее грязный стол, и пододвинул шаткий скрипучий табурет.

Над сушеными фруктами кружили большие мухи; из кухни тянуло чем-то кислым. К Малко подошел еще один китаец-официант, но помоложе. Малко знаком попросил меню. Меню не оказалось; тогда австриец жестом дал понять, что делает заказ на его усмотрение.

Китаец исчез за дверью вонючей кухни и почти сразу же вернулся со щербатой тарелкой, наполненной горячей желтоватой массой. Малко попробовал и брезгливо отодвинул тарелку: это оказался обычный индонезийский нази-горенг – разве что с рисом и шафраном. Малко подозвал официанта и попытался что-то возразить, но тот упрямо твердил:

– Chinese cooking, китайская кухня!

Повара ограничились тем, что нарезали мясо в нази-горенге мелкими кусочками, чтобы придать ему более “китайский” вид.

Старик хозяин вышел из-за кассы и поспешил на помощь официанту, присягая, что Малко подали самое настоящее пекинское блюдо. Малко впервые видел, чтобы китаец отказывался от национальных традиций. Похоже, индонезийская жизнь довела хозяина до последней черты... Малко обреченно вздохнул и принялся за свой нази-горенг, запивая его невесть откуда взявшимся пивом “хеннекен”.

Он нарочно растягивал свой ужин, чтобы дождаться, пока уйдут остальные посетители; он уже допивал пиво, когда супружеская пара наконец вышла. Морщинистый китаец дремал у своей кассы. Малко поднялся и, широко улыбаясь, попросил счет. Хозяин протянул ему клочок бумаги, на котором было нацарапано: “200 rupias”. Малко достал пятидолларовую бумажку и положил ее на стойку.

– Сдачу, пожалуйста.

В глазах старика мелькнул алчный огонек.

– Не можно менять доллар...

– Рупий нет, – твердо сказал Малко.

Хозяин в замешательстве развел руками. Ему ужасно хотелось заполучить купюру, но его сухая костлявая рука была парализована страхом перед властями.

– Рупий нет, – повторил Малко.

С быстротой ящерицы, заглатывающей муху, китаец вцепился в долларовую купюру и спрятал ее в выдвижной ящик. Затем он принялся отсчитывать засаленные рупии. Малко ликовал: первый шаг был сделан.

Укладывая рупии в бумажник, он будто нечаянно показал хозяину пачку стодолларовых банкнот. Старик едва не упал в обморок.

– Я хотел бы прокатиться по морю, – сказал Малко. – Мне говорили, что у вас есть лодка...

На этот раз китаец ни секунды не медлил с ответом.

– Да, да, лодка завтра. Отель “Бали”?

– Большой лодка? – спросил Малко, вступая в игру.

Хозяин засмеялся и кивнул – что, впрочем, ничего не означало.

– Мотор?

Старик расстроенно помотал головой; мотора не было. “Даешь плот “Медуза””! – подумал австриец. Что ж! Агент ЦРУ, бегущий с острова Бали под парусом, – это даже интересно...

Малко осталось решить лишь одну маленькую проблему. Он наклонился к неровному свету керосиновой лампы.

– Я хочу совершить прогулку сегодня ночью, а не завтра. Китаец непонимающе уставился на него. Малко медленно, с расстановкой повторил сказанное. Смысл фразы наконец дошел до затуманенного сознания китайца, и он энергично замотал головой:

– Ночью – не можно, ночью – не можно!

В какой-то момент Малко показалось, что хозяин собирается немедленно прогнать его. Однако отступать было уже поздно. Австриец вновь достал бумажник и вынул из него три купюры по сто долларов. Для старика это были поистине сказочные деньги.

Малко тщательно разорвал все три купюры пополам и пододвинул три половинки к китайцу, глядя ему прямо в глаза.

– В три часа ночи. О’кей?

Старик был на грани нервного припадка. Внезапно с улицы донеслись голоса, и он мгновенно спрятал половинки купюр в ящик. Малко пытался угадать, что у хозяина на уме: ведь он только что вверил свою судьбу этому китайцу.

Последовала долгая пауза. Мужчины смотрели друг на друга. Внешне это была вполне мирная сцена. Наконец губы китайца едва заметно шевельнулись, и он проронил:

– Четыре часа. О’кей.

Китайцу потребовалось еще добрых десять минут, чтобы объяснить: поправка во времени сделана по причине отлива.

Малко нарисовал на бумажной скатерти план пляжа, на котором лежал каркас потерпевшего крушение корабля, и сказал, что будет ждать китайца там. Все дальнейшее зависело лишь от везения. До Явы было всего сто километров, но до Тимора – португальского владения, а значит, более надежного пристанища – почти тысяча...

Они расстались, не пожав друг другу руки. Малко испытывал некоторое облегчение. Китаец – храни его Бог! – крепко сидел у него на крючке.

Возвращаясь на такси в отель, Малко повстречал странную процессию, с песнями движущуюся по дороге. Женщины шли босиком, водрузив на головы невероятно сложные башни из фруктов и цветов. Мужчины с беспечной улыбкой помахивали длинными ножами-парангами. Уступая им путь, таксист едва не съехал в придорожную канаву. Малко захотелось выйти и понаблюдать за ритуалом. Однако ему, скорее всего, ничего бы не показали: балийцы строго хранят тайну своих религиозных церемоний.

Отель, как обычно, почти пустовал. Малко взял у дежурного ключ, поднялся в свой номер и запер дверь, мысленно послав Саманту к черту. Нужно было как-то убить время до середины ночи. Чтобы развеять тревожные мысли, он надел плавки и спустился в бассейн. В это вечернее время у бассейна, разумеется, не оказалось ни души. Малко с удовольствием искупался в теплой воде, почти не успевшей остыть с полудня, и нехотя вернулся к себе.

Если Бали и вправду рай для туристов, как утверждают рекламные проспекты, то каков же тогда ад?..

* * *

Малко шел по пляжу, и его ступни бесшумно погружались в темный песок. За его спиной на фоне светлой ночи вырисовывалась темная громада “Интерконтиненталя”. В экваториальном небе сияли бесчисленные звезды. Шум огромных волн, разбивающихся вдали о коралловые рифы, создавал непрерывный и какой-то тревожный фон – словно всадники Апокалипсиса сотрясали землю...

Малко вспомнил гибкое загорелое тело Саманты. До чего же глупая штука жизнь! Будь они обычными людьми, им представилась бы сказочная возможность поиграть в любовь этой тропической ночью, пережить на этом острове минуты безоблачного счастья...

Однако его единственным спутником во время сегодняшней ночной прогулки был торчащий за поясом заряженный пистолет.

Несколько минут назад он тайком спустился на пляж по лестнице, ведущей из отеля. Ночь была достаточно светлой, и Малко уже убедился в том, что за ним никто не следит.

Его силуэт сливался с темным вулканическим песком, усыпанным кусками пемзы.

До выброшенного на берег корабля оставалось не больше сотни метров. Часы Малко показывали без десяти четыре. Он начал всматриваться в освещенное луной море; но никакой лодки не заметил.

Внезапно черная масса потерпевшего крушение корабля показалась ему угрожающей. Волны с глухим шумом ударяли в каркас и разбивались о ржавую обшивку. Казалось, на этой посудине назначают друг другу свидания все местные привидения.

Малко остановился и прислушался – ничего, кроме шума прибоя и далеких криков лесных обезьян. Балийцы боялись темноты и редко выходили из домов по ночам.

Австриец снова двинулся вперед и вскоре добрался до каркаса. Вблизи корабль, увязший в песке, казался огромным. Малко медленно обошел вокруг него, но не заметил ничего подозрительного.

Притаившись в тени каркаса, он стал ждать, положив рядом пистолет и наблюдая одновременно за морем и за пляжем.

Толстый краб, проползший у его ноги, заставил его подскочить от неожиданности.

Светящиеся стрелки часов медленно, но неуклонно двигались вперед. Половина пятого... Значит, китаец струсил и решил подождать до рассвета, а потом прийти либо сюда, либо в отель... Единственный шанс покинуть Бали развеялся как дым.

Вскоре небо над краем моря начало понемногу светлеть. Малко поежился: его джинсы за ночь сделались влажными и холодными. Большая ночная птица тяжело взлетела на кокосовую пальму. Море было совершенно пустынным.

Темнота рассеивалась с ужасающей быстротой. Над вершинами пальм уже вырисовывались сиреневые горные склоны.

Малко понял, что его уже могут заметить из окон домов. Но он не хотел терять надежду до самого последнего мгновения. Он решил попытать счастья, даже если китаец появится днем, но счел благоразумным спрятаться внутри старого корабля.

Малко обошел каркас, отыскал в нем большую рваную дыру, влез во внутрь и вздрогнул от ужаса: он увидел китайца, лежащего на досках со связанными руками и ногами. Голова его почти отделилась от туловища: на шее зияла страшная рана от удара парангом. Всю его кровь давно унесло морем. У Малко не осталось сомнений в том, что здесь поработал профессионал: разрез на шее был точным и аккуратным.

Скорее всего китайца принесли сюда уже мертвым в расчете на то, что Малко без труда найдет его. Значит, заставили рассказать обо всем. Кали насмехалась над Малко. Она могла бы устроить ему здесь ловушку и запросто отправить в могилу... Но нет: она ограничилась тем, что продемонстрировала свое могущество.

Наклонившись над мертвецом, Малко снова вздрогнул: в открытый рот китайца сунули половинки стодолларовых банкнот. Тридцать сребреников Иуды...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю