Текст книги "Золотоискатель"
Автор книги: Жан-Мари Гюстав Леклезио
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
Комментарии
1
Ганни( англ. gunny) – дерюга, рогожа.
2
Активы и пассивы ( англ.).
3
Остров Родригес ( англ.).
4
Адмиралтейская карта, Уортон, 1876 ( англ.).
5
Управляющими полевыми работами ( англ.).
6
Вы просите меня, отец мой, рассказать про юного Умслопогаса, прозванного Булалио Убийцей, и про его любовь к Наде, самой прекрасной женщине племени зулусов? ( англ.)
7
Я – Moпo, который убил короля Чаку ( англ.).
8
Мы не можем спать, потому что слышим итонго, духов умерших, которые бродят вокруг и призывают друг друга ( англ.).
9
Я чую Небеса надо мной ( англ.).
10
Компенсационный баланс, дуплексный ход, заводятся без ключа, пыленепроницаемые, ударопрочные, немагнитные ( англ.).
11
Мы славная парочка, я и луна. Я блеск навожу на землю, на небо – она… ( англ.)
12
Фамилия Брадмер звучит так же, как французское словосочетание Bras de Mer, буквально означающее «Морская Рука».
13
Тем временем дни и ветра их все дальше зовут, И вот уже в лоно свое их бурливый Босфор принимает… ( лaт.).
14
За Бога и свободу ( лат.).
15
Вы могли умереть от долгого пребывания в таких условиях ( англ.).
16
Бригадир, десятник ( англ.).
17
Экспедиционные войска ( англ.).
18
От фр.Mort-Homme – буквально «мертвый человек». Это название французской деревни, полностью уничтоженной в ходе Первой мировой войны.
19
Медаль «За безупречное поведение на поле сражения» ( англ.).