355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан-Клод Каррьер » Терраса » Текст книги (страница 3)
Терраса
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:06

Текст книги "Терраса"


Автор книги: Жан-Клод Каррьер


Жанр:

   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

СЛУЖАЩАЯ. Итак, как я уже говорила…Здесь гостиная…Пятьдесят два квадратных метра…Полностью меблированная, очень удобная…Камин…

ГЕНЕРАЛ. Где солнце?

СЛУЖАЩАЯ. Солнце?

ГЕНЕРАЛ. Да, солнце.

СЛУЖАЩАЯ. Солнце приходит оттуда. Через большое окно, в полдень.

ГЕНЕРАЛ. Очень хорошо…(Натыкается на стул). Простите…

ГЕНЕРАЛЬША. Это был стул.

ГЕНЕРАЛ. Извини…

СЛУЖАЩАЯ. Ковру два года. Совсем новый, можно сказать. Центральное газовое отопление…

ГЕНЕРАЛ. Газовое? О, нет, нет, только не газ!

СЛУЖАЩАЯ. Почему?

ГЕНЕРАЛ(Жене). Два года назад я чуть не умер от асфиксии, ты помнишь? В тот день, когда тебя не было.

ГЕНЕРАЛЬША. Не волнуйся, я все проверила.

СЛУЖАЩАЯ. Немецкая отопительная система.

ГЕНЕРАЛ. Ладно, это меня успокоило.

ГЕНЕРАЛЬША. Спальню можно осмотреть?

СЛУЖАЩАЯ. Естественно.

ГЕНЕРАЛЬША(Мужу). Сюда. Тут очень спокойно, ты увидишь. Спальня совершенно как ты любишь.

ГЕНЕРАЛ. А солнце где?

ГЕНЕРАЛЬША. Всегда прямо перед тобой.

Генеральша с Генералом и Служащая входят в спальню. Перед этим Генеральша снова бросает удивленный взгляд на Мориса, все еще плененного.

МОРИС(После паузы). Можете меня отпустить.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Ты уверен?

МОРИС. Уверен.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Снова не начнешь?

МОРИС. Не сейчас.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Я тебе не верю.

МОРИС. Говорю тебе: можешь отпустить. Я передумал. Должно быть, я упал на мокрый газон. В этом разгадка. А ветер мне помог. Смягчил падение.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Слово даешь?

МОРИС. Даю слово.

Господин Астрюк медленно его отпускает. Морис какое-то время не двигается. Двое других все еще рядом, но внимание их ослаблено.

ЭТЬЕН. Я читал как-то в газете, что во Вьетнаме американский парашютист прыгнул с высоты две тысячи метров. Парашют его не раскрылся, но он не пострадал.

ГОСПОДИН АСТРЮК. На газон упал?

ЭТЬЕН. Нет, в болото.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Что-то я не заметил болота рядом с домом.

Неожиданно Морис вырывается и стремительно бежит по лестнице, ведущей на террасу.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Внимание! Он удрал! Быстрее!

Астрюк и Этьен едва успевают перехватить Мориса на лестнице.

ЭТЬЕН. Мы его держим.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис, ты нас обманул. Не держишь слова.

МОРИС. Слова больше не имеют значения. Ты сам сказал.

Мадлен попыталась было прийти им на помощь, но, видя, что Морис пойман, осталась у окна. Снова Астрюк и Этьен крепко держат Мориса, но уже в другом месте. В это время Генерал, Генеральша и Служащая возвращаются из спальни. Новый удивленный взгляд Генеральши на плененного Мориса.

ГЕНЕРАЛ. Где мы теперь?

ГЕНЕРАЛЬША. Мы в гостиной. Тебе нравится?

ГЕНЕРАЛ. Мне очень нравится. Но дьявольски дорого!

СЛУЖАЩАЯ. Для такой квартиры недорого.

ГЕНЕРАЛЬША. Но совсем недавно цены упали.

СЛУЖАЩАЯ. О, далеко не везде и не на истинно хорошие вещи.

ГЕНЕРАЛ(Жене). Здесь как будто много людей?

ГЕНЕРАЛЬША. Да, люди есть.

ГЕНЕРАЛ. Мужчины или женщины?

ГЕНЕРАЛЬША. И те, и другие.

ГЕНЕРАЛ. Добрый день, господа.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Господин генерал, мое почтение.

МАДЛЕН. Мсье.

ГЕНЕРАЛ(Служащей). В свое время за эту цену можно было снять особняк!

СЛУЖАЩАЯ. Дело в том, что цена жизни сегодня изменилась.

ГЕНЕРАЛ. Да, это заметно даже с пенсией генерала.

ГЕНЕРАЛЬША. Бригадного генерала.

ГЕНЕРАЛ. Ты хорошо осмотрела ванну? Надеюсь, она не слишком большая.

СЛУЖАЩАЯ. Слишком большая?

ГЕНЕРАЛ(Жене). В прошлом году, помнишь, ты налила мне ванну в той огромной посудине в Сабль-д’Олон, а я поскользнулся и никак не мог подняться: не за что было ухватиться…

ГЕНЕРАЛЬША. Здесь тебе опасаться нечего. Доверься мне. Террасу хочешь посмотреть?

ГЕНЕРАЛ. Да, хочу. А где это?

ГЕНЕРАЛЬША. Вот сюда.

ГЕНЕРАЛ. Извините, пожалуйста.

ГЕНЕРАЛЬША. Да не извиняйся ты каждую минуту.

ГЕНЕРАЛ. Пардон.

Генеральша увлекает мужа к лестнице.

ГЕНЕРАЛЬША(Служащей). Вы можете остаться здесь. Нет необходимости вас утруждать. Должно быть, много раз пришлось подниматься на эту террасу.

СЛУЖАЩАЯ. Правда ваша.

ГЕНЕРАЛЬША. Я знаю дорогу. Подождите нас (Мужу). Давай, поднимайся.

Генерал нащупывает палкой первую ступеньку. Генеральша снова бросает взгляд на Мориса, все еще удерживаемого. Генерал и Генеральша начинают подниматься по лестнице.

ГЕНЕРАЛ(Поднимаясь). Совсем не так круто.

ГЕНЕРАЛЬША. Ты у меня молодой еще.

ГЕНЕРАЛ. Не забывай, что шестнадцать лет я отслужил в колониях, а там – год за два.

ГЕНЕРАЛЬША. Увидишь, какая красивая терраса. И вид потрясающий. Повсюду деревья. Зеленый простор.

ГЕНЕРАЛ. А солнце?

ГЕНЕРАЛЬША. Оно – повсюду.

Исчезают, добравшись до верха лестницы. Пауза.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Может, его отпустить?

ЭТЬЕН. Вы думаете?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Да, да…

Астрюк отпускают Мориса и садится внизу на лестницу, перекрывая вход на нее.

ГОСПОДИН АСТРЮК. А я посижу здесь, он никак пройти не сможет.

ЭТЬЕН. Стало быть, я отпускаю?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Да, но потихоньку. Очень плавно.

Этьен отпускает Мориса, который не обращает на обоих никакого внимания, как будто совершенно забыв, что он собирался сделать. Морис оборачивается к Мадлен.

МОРИС. Признайте мою правоту.

МАДЛЕН. В чем?

МОРИС. Он не пришел.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Верно, так и не пришел.

ЭТЬЕН. Вас это удивляет?

ГОСПОДИН АСТРЮК. До некоторой степени.

МАДЛЕН. Он еще может прийти. Не так уж и поздно, на самом деле.

СЛУЖАЩАЯ. Темнеет.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Ехать становится опасно…

Свет медленно начинает убывать. Так будет до самого конца пьесы. Чуть позже Этьен зажжет лампы.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Меня удивляет, почему он не позвонил, если у него возникли какие-то трудности.

МОРИС(Этьену). Она в первый раз уходит?

ЭТЬЕН. Таким способом – да.

МОРИС. А другим способом уже было?

ЭТЬЕН. Не очень удобно говорить об этом здесь.

МОРИС. Понимаю (Берет его под руку). Пошли вместе на террасу, и вы мне расскажете наедине.

ЭТЬЕН. Но сейчас на террасе есть люди.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Кроме того, я не позволял бы ему туда подниматься.

ЭТЬЕН. Честно говоря, я не очень-то люблю эту террасу. Никогда не мог понять, почему из-за нее так сильно повышается цена за квартиру.

СЛУЖАЩАЯ. Так сложилось. Не я определяю критерии.

ЭТЬЕН. Я почти никогда туда не поднимался (показывает на Мадлен). Это ей там нравилось.

МАДЛЕН. Да и мне не так уж сильно нравилось.

ЭТЬЕН. Нравилось, нравилось. Вспомни, ты говорила, что будешь принимать там солнечные ванны. Но приняла всего две или три.

МАДЛЕН. В этом году мало солнца.

ЭТЬЕН. Я вспоминаю о другой террасе – в деревне у дедушки. На ней стояли зеленые горшки с цветками львиного зева, ее обвивали виноградные лозы. И далеко видны были леса, поля, висячий мост…Летом мы там обедали в тени. Дыни держали в ведре с водой для свежести. Вот то была терраса…

МОРИС. А что такое львиный зев?

СЛУЖАЩАЯ. Такие красные цветы.

Звонит телефон. Никто не реагирует, потом Служащая обращается к Господину Астрюку:

СЛУЖАЩАЯ. Вы не подойдете?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Это мне?

СЛУЖАЩАЯ. Скорее всего.

ГОСПОДИН АСТРЮК(Показывая на Мадлен). А если это ей?

Господин Астрюк покидает свое место внизу лестницы, чтобы подойти к телефону. Видя, что путь свободен, Морис тотчас же устремляется к террасе. Но Астрюк успевает вернуться и поймать его за лодыжку.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Быстрее, помогите мне, я так и знал!

С помощью Этьена и Служащей – Мадлен с места так и не сдвинулась – Господин Астрюк спускает Мориса с тех нескольких ступеней, на которые тот успел забраться, и крепко его держит. Телефон продолжает звонить.

ГОСПОДИН АСТРЮК(Мадлен). Вы не могли бы ответить?

Мадлен идет к телефону и снимает трубку.

МАДЛЕН(В трубку). Алло?…Да… Одну минуту, пожалуйста. (Господину Астрюку). Это вас.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Мэтр Гарнье.

МАДЛЕН. Да.

ГОСПОДИН АСТРЮК(Этьену). Вы крепко его держите?

ЭТЬЕН. Держу.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Уверены, что я могу его отпустить?

СЛУЖАЩАЯ. Да, да, мы его держим.

Господин Астрюк осторожно выпускает из рук Мориса и принимает телефон из рук Мадлен.

ГОСПОДИН АСТРЮК(Мадлен) Спасибо огромное…(В трубку). Алло? Да…Добрый вечер, мэтр… Да, да, я пытался дозвониться до канцелярии…Каким образом? Здесь?… Кто им сказал, что я был здесь? Но…послушайте, послушайте меня минуту… Я считаю, что нашел человека, у нас были некоторые опасения, но я не…

В этот момент его прерывают пронзительные крики со стороны лестницы. По ней с максимальной для нее скоростью спускается Генеральша и кричит:

ГЕНЕРАЛЬША. На помощь! Быстрее! Мой муж! Мой муж! Он упал с террасы! Он не заметил ограждения и…Какое несчастье, Боже, какое несчастье!..

Спускается до самого низа лестницы и оказывается лицом к лицу со всеми.

ГОСПОДИН АСТРЮК(В трубку). Одну секунду, мэтр, пожалуйста!

ГЕНЕРАЛЬША. Сделайте что-нибудь, прошу вас! Не стойте здесь!

СЛУЖАЩАЯ. А что можно сделать?

ГОСПОДИН АСТРЮК(В трубку). Да, да, одну секунду, секундочку…

СЛУЖАЩАЯ(Генеральше). Как это произошло?

ГЕНЕРАЛЬША. Я хотела посмотреть на улицу, но было уже темно. Он не заметил, что ограждение слишком низкое, натолкнулся на него, потерял равновесие…Ужасно, ужасно…Ах, боже, боже, что про меня подумают?

СЛУЖАЩАЯ. Про вас?

ГЕНЕРАЛЬША. Три недели назад он лишил наследства детей от первого брака. Теперь скажут…Быстрее! Давайте спустимся вниз вместе со мной!

ЭТЬЕН(Показывая на Мориса). Мы не можем его отпустить.

ГЕНЕРАЛЬША. А зачем вы держите его?

ЭТЬЕН. Затем, что он хочет броситься с террасы.

ГЕНЕРАЛЬША. Из каких соображений?

МОРИС. Из-за того что Мадлен не сделала попытки меня удержать.

ГЕНЕРАЛЬША. Мадлен это кто?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Постойте! Подождите минуту! (В трубку). Мы сейчас же продолжим, мэтр…

Берет аппарат и садится с ним на одну из самых верхних ступеней лестницы, закрывая собой дорогу на террасу. Спрашивает у Служащей:

ГОСПОДИН АСТРЮК. Это единственный выход на террасу?

СЛУЖАЩАЯ. Само собой.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Тогда вы все можете спуститься. Я останусь здесь. Он не пройдет!

ГЕНЕРАЛЬША. Быстрей, пожалуйста! Помогите мне!

Генеральша, Служащая агентства и Этьен уходят. Мадлен, поколебавшись, остается. Господин Астрюк и Морис – друг против друга на разных концах лестницы.

ГОСПОДИН АСТРЮК(В трубку). Да, мэтр, извините, что вы сказали?…У нас генерал упал с террасы… Не представляю, каким образом…Да…(Испуганно). Сейчас? Послушайте, попытайтесь их задержать хотя бы на час, на два… Обещаете? Я уберусь с максимальной скоростью… Только обуюсь, заберу пиджак, и вы больше никогда обо мне не услышите, клянусь вам. Только задержите их на пару часов… В подобном случае законы можно трактовать по – разному! Скажите им, что я сейчас буду, именно так, отличная идея, скажите уже еду… Благодарю, мэтр…Ваш гонорар обсудим…(Морису). Этот человек работает на износ. Как бы с ним чего не случилось!

Кладет трубку, держит небольшую паузу, потом говорит Морису:

ГОСПОДИН АСТРЮК. Мне надо уходить

МОРИС. Куда?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Пока что даже не представляю. Но очень быстро (Мадлен). Если этот господин, которого вы ждете, все же приедет, куда он вас собирался отвезти?

МАДЛЕН. В Венецию.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Которая в Италии?

МАДЛЕН. Да.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Как в былые времена.

МАДЛЕН. Возможно.

ГОСПОДИН АСТРЮК. А не найдется ли для меня местечка в машине?

МАДЛЕН. Я не знаю, что он везет с собой.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Видите ли, у меня очень мало времени для принятия решения.

МОРИС. Если ты спешишь, уходи сразу.

ГОСПОДИН АСТРЮК. В любом случае, Морис, я должен дождаться, пока они все вернутся. Не могу же я оставить тебя одного.

МОРИС. Почему?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Ты прекрасно знаешь, почему.

МАДЛЕН(Астрюку). Если вам, в самом деле, надо уходить, я сяду на ваше место и попытаюсь его задержать…

ГОСПОДИН АСТРЮК. У вас мало сил.

МОРИС. Она гораздо сильней, чем ты думаешь.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Прежде чем я уйду, послушай, что я скажу.

МОРИС. Хорошо.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Если у кого здесь и есть основания броситься с террасы, то не у тебя.

МОРИС. Ты так считаешь?

МАДЛЕН(Морису). У вас нет причин. Это правда.

МОРИС(Мадлен). Что вы сказали?

МАДЛЕН. Если я отказываюсь ехать с вами, то вовсе не потому, что…

МОРИС. Еще раз, пожалуйста…

МАДЛЕН. Я говорю, что я…

МОРИС. Вы и вправду решили, что это из-за вашего отказа?

МАДЛЕН. Я ничего не решала.

МОРИС. Если вы думаете, что я хотел спрыгнуть с террасы из-за вашего отказа, Мадлен, то позвольте мне вам сказать, что вы заблуждаетесь (Господину Астрюку). Какое самомнение, однако. Ты не находишь? Стоит сказать женщине, что она тебе нравится, а потом броситься в окно, как она начинает считать, что это из-за нее!

ГОСПОДИН АСТРЮК. Но и я, Морис, я тоже так подумал.

МАДЛЕН. Вы не сказали, что я вам нравлюсь.

МОРИС. Разве нет?

МАДЛЕН. Вы сказали, что любите меня. Вы сказали это не один раз. И, знаете что? Я вам поверила. Ни на минуту не поставила под сомнение вашу искренность. Я даже больше вам скажу: я чуть было не ушла с вами.

МОРИС. Так и должно было быть.

МАДЛЕН. Никогда я не встречала людей, подобных вам. Сразу возникло желание узнать вас получше. Но вы сами все испортили, бросившись из-за меня с террасы. Я повторяю: из-за меня. Чтобы потом это опровергнуть. Вы легко возгораетесь, но легко и остываете. Горлопан, дитя! (Астрюку). Можете его отпустить. Он не вернется на террасу. Держу пари (Астрюк колеблется). Отпустите, говорю вам. Не видите разве, что он дрожит от страха? Сейчас рухнет на ковер и зарыдает.

МОРИС. Но как…как вы сумели все обо мне узнать?

МАДЛЕН. Как вы сказали, мы суетимся по всякому поводу, а о главном забываем. Произнести красивую фразу нетрудно. Вы изображаете наглеца, вы хвастаетесь. А где же при этом ваша огромная белая машина с шофером? Можете показать мне ее в окно?

МОРИС. Вы – женщина, которая мне нужна. Я понял это с первого взгляда.

МАДЛЕН. Так вот: за три минуты я сказала вам то, для чего потребовалось бы не меньше пяти лет совместной жизни. Именно так и случается, когда не знаешь человека. Первое впечатление, как правило, попадает в яблочко. Теперь все хорошее, что дал бы вам мой отъезд с вами, я совершила, и оставьте меня в покое окончательно!

МОРИС. Повинуюсь беспрекословно.

МАДЛЕН. А я могла бы обучить вас многим тонкостям в сантиментах, как вы говорите, которые проявляются в этой истории, и которых вы не в состоянии заметить, даже если они касаются непосредственно вас. А это единственное, что могло бы вас спасти! Вы и в самом деле полагаете, что женщина могла бы поставить на кон свою жизнь в совместной игре с кем-то, кто думает и говорит исключительно о себе самом? Стало быть, вы слепы и глупы. Вы не любите меня. Я не нравлюсь вам. Я совершенно не в вашем вкусе. И я не красива! А теперь умолкните! Мне осточертело вас слушать!

Отворачивается от него, оставляя его в задумчивости и молчании. Только жестом он показывает, что повинуется. Господин Астрюк осторожно обращается к нему.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Послушай меня, Морис.

МОРИС(Тихим голосом). Да, слушаю…

ГОСПОДИН АСТРЮК. Прежде чем уйти, хочу задать тебе вопрос. Кстати, ради этого я и попросил тебя приехать.

МОРИС. Я и приехал.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Желаешь ты этого или нет, но ты мой друг. Надоедать тебе я не собираюсь, но…

В это время Служащая агентства входит в оставшуюся полуоткрытой дверь.

СЛУЖАЩАЯ. Его нигде нет. Пойду посмотрю на террасе, действительно ли он упал (Проходя мимо Господина Астрюка). Все нормально? Он успокоился?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Да, все хорошо, спасибо. Осторожнее с ветром.

СЛУЖАЩАЯ. Ветра я не боюсь.

Исчезает, преодолев лестницу.

ГОСПОДИН АСТРЮК. О чем я говорил?

МОРИС. Ты хотел задать мне вопрос.

ГОСПОДИН АСТРЮК. О чем?

МОРИС. Ну, тебе, наверное, лучше знать.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Ах, да, прости. Знаешь, я страшно устал. Сегодня не спал ни минуты. И это бесконечное движение. Так вот…

Мадлен возвращается к окну, чтобы взглянуть на улицу.

МАДЛЕН. Красная машина!

ГОСПОДИН АСТРЮК. Где?

МАДЛЕН. На улице… Остановилась у входа (Смотрит). Только не знаю, какой марки… Совсем темно, ничего не разберешь (Морису). Вы разбираетесь в машинах?

МОРИС. У меня есть право вам ответить?

МАДЛЕН. Да!

МОРИС(Не взглянув). Я не разбираюсь в машинах, но это не Альфа Ромео.

МАДЛЕН. Откуда вы знаете?

МОРИС. Знаю.

МАДЛЕН. Думаю, вы правы. Кстати, там как будто и нет никого. Может, она давно там стоит…

МОРИС. Она уже стояла, когда я приехал.

МАДЛЕН. В самом деле?

МОРИС. Бывает, что, кроме своего лица, я вижу и другие вещи.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Но красная машина – вещь заметная.

МАДЛЕН. Я уверена, что ее здесь не было. Но это не столь важно.

ГОСПОДИН АСТРЮК. На вашем месте, мадам, я бы уже перестал ждать.

МАДЛЕН. Да нет же! Он опаздывает не сильно.

ГОСПОДИН АСТРЮК. У меня в подобных делах большой опыт… Да и ехать в Венецию уже слишком поздно.

МАДЛЕН. Вовсе нет! Почему поздно? Будем ехать всю ночь. Я обычно не устаю, а он хорошо знает дорогу. На рассвете перевалим через Альпы.

ГОСПОДИН АСТРЮК. И, кроме того, если вы уж действительно хотите бежать, прав мой друг Морис: чем один мужчина лучше другого? Я хорошо знаю Мориса. Да, иногда он капризничает. Слишком увлекается. Его заносит. Часто говорит о себе. Все это так. Но у него доброе сердце. Очень доброе. Я прав, Морис?

МОРИС. Искренне в это верю.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Именно поэтому, зная тебя, как никто другой, я и собираюсь задать тебе вопрос. Один – единственный.

МОРИС. Я тебя слушаю.

В это время с лестницы быстро спускается Служащая агентства.

СЛУЖАЩАЯ. Его нигде не видно. Должно быть, удачно приземлился. А здесь он случайно не проходил?

МОРИС. Нет.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Я тоже не видел.

СЛУЖАЩАЯ. Но ведь не может ветер унести Генерала, как опавший лист?!

ГОСПОДИН АСТРЮК. А ветер все еще сильный там, наверху?

СЛУЖАЩАЯ. Поутих к вечеру (Обращается к Мадлен). Можно позвонить?

МАДЛЕН. Пожалуйста.

Пока Служащая набирает номер, Господин Астрюк обращается к Морису.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Морис, я попал в переделку. Очень серьезную. Скорее всего, мне придется бежать из Франции автостопом, поскольку, как тебе известно, своей машины у меня нет, и, следовательно, мы можем расстаться навсегда. Решить дело, о котором я тебе говорил, уже не удастся. Поэтому я просто хотел тебя попросить…

С удивлением останавливается, услышав, как Служащая говорит по телефону.

СЛУЖАЩАЯ. Алло? Пожалуйста, мэтра Гарнье…Да…(Небольшая пауза). Это я. Мне очень жаль, но сегодня я прийти не смогу, дела меня задержали… Нет, нет…Обещаю твердо…До субботы. Доброго вам вечера.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Вы знакомы с мэтром Гарнье?

СЛУЖАЩАЯ. Я делаю ему массаж два раза в неделю.

ГОСПОДИН АСТРЮК. И каким же образом столь занятой человек находит время для массажа?

СЛУЖАЩАЯ. Правильная организация труда. До прошлого года он занимался еще и тай – ши.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Вот, Морис, чего мне всегда не хватало: организации труда. Идей всегда полно, а вот с их реализацией сложнее.

СЛУЖАЩАЯ. А у меня как раз наоборот

ГОСПОДИН АСТРЮК. То есть?

СЛУЖАЩАЯ. Меня считают точной, последовательной, исполнительной. Я много чего умею делать, не говоря уже о том, что способна к обучению бесконечно. Но чего-то существенного, главного мне не хватает.

МАДЛЕН(Подходит к ней). Я вам завидую.

СЛУЖАЩАЯ. Вот тебе на!

МАДЛЕН. Вы много перемещаетесь, постоянно видите новые лица. Новые стены. И потолки. Мне бы хотелось заниматься тем же.

СЛУЖАЩАЯ. Странно, что вы говорите мне это именно сейчас.

МАДЛЕН. Почему странно?

СЛУЖАЩАЯ. Потому что вам предстоит медовый месяц в Венеции.

ГОСПОДИН АСТРЮК(Служащей). Я знаю, чего вам не хватает.

СЛУЖАЩАЯ. Чего же?

Господин Астрюк собирается ответить, но в это время за дверью слышен шум. Мадлен говорит:

МАДЛЕН. Они поднимаются.

Появляются Этьен и Генеральша. Они ведут Генерала, который выглядит слегка контуженным.

СЛУЖАЩАЯ. А вот и он сам! Куда же он подевался?

ГЕНЕРАЛЬША. Потерялся в доме, когда искал нужный этаж.

ЭТЬЕН. Ходил по людям, рассказывал им разные истории.

МОРИС(Генералу). И, само собой, с вами все в порядке?

ГЕНЕРАЛЬША. С ним ничего не случилось. Абсолютно ничего! Невообразимо! Упасть с пятого этажа и даже ничего не сломать!

МОРИС(Генеральша). В этой террасе имеется какая-то аномалия, тут и спора нет.

ГЕНЕРАЛ. Дул сильный ветер! Всё очень просто: я подошел к краю, держался за ограду, но внезапно случился сильнейший порыв ветра…Это было…(Жене). Словно кто-то сильно толкнул меня в спину!

ГОСПОДИН АСТРЮК. А мне казалось, что ветер, наоборот, стих.

ГЕНЕРАЛЬША. Нет, нет, не стих.

МОРИС. А не хотите ли все прояснить с помощью эксперимента?

ГЕНЕРАЛЬША. Как это прояснить?

МОРИС. Вот, что я предлагаю. Все поднимаемся на террасу. Мы с Генералом беремся за руки и снова спрыгиваем с террасы.

ГЕНЕРАЛ. Для чего?

МОРИС. Для того, чтобы проверить.

ГЕНЕРАЛ. Проверить что?

МОРИС. Позвольте, я поясню, мой генерал. Вы падаете с террасы пятого этажа, и с вами ничего не случается. Одна – две шишки и все. Вам это не кажется странным?

ГЕНЕРАЛ. А мы на пятом этаже?

МОРИС. Ну да.

ГЕНЕРАЛ. В самом деле, странно. В высшей степени Обычно при такой высоте…

МОРИС. Поэтому я и предлагаю вам повторить падение при свидетелях. Чтобы проверить.

ГЕНЕРАЛ. Да что мы проверим?

МОРИС. Чтобы доказать, что, прыгая с этой террасы, ты ничем не рискуешь.

ГЕНЕРАЛ. В самом деле, это вполне эффективный метод. Я согласен.

СЛУЖАЩАЯ. Как это согласен? На что согласен?

ГЕНЕРАЛ. Я согласен повторить (Морису). Пошли. Ведите меня, молодой человек.

МОРИС. Пошли!

Морис берет Генерала за руку, оба направляются к лестнице, вход на которую охраняет Господин Астрюк. Он мешает Морису пройти, а Служащая хватает Генерала.

СЛУЖАЩАЯ. Теперь двое хотят прыгать! Помогите! Я держу Генерала!

ГОСПОДИН АСТРЮК(Борется с Морисом). Я делаю все, что могу, но долго удерживать его не смогу!

СЛУЖАЩАЯ. Не может быть и речи о том, чтобы они прыгали! Что подумает Господин Дюнуайе? Помогите мне все, пожалуйста!

Этьен и Мадлен приходят ей на помощь. Вчетвером они одолевают Мориса и Генерала (Генеральша как будто не заинтересована).

ГОСПОДИН АСТРЮК. И снова я прошу тебя успокоиться, Морис.

МОРИС. Я абсолютно спокоен. Ты же видишь.

СЛУЖАЩАЯ(Генералу). Будем же благоразумны, господин Генерал! Вы до конца не понимаете, что предлагает вам этот человек! Вы только что чудом избежали гибели…

ГЕНЕРАЛ. Мне это не впервой, мадемуазель!

СЛУЖАЩАЯ. Не сомневаюсь.

ГЕНЕРАЛ. Я пережил две автокатастрофы с большой вероятностью трагического исхода и желтую лихорадку в сорок девятом. И не думайте, что смертью меня можно испугать!

СЛУЖАЩАЯ. Я не то имела в виду.

ГЕНЕРАЛ. Но вы так сказали! Я очень чувствителен к подобного рода высказываниям! И потом я понимаю этого господина. Очень хорошо его понимаю. В факте благополучного падения с этой террасы есть что-то обидное, почти унизительное.

ЭТЬЕН. Но существует множество других способов нанести себе увечье.

Генерал слегка удивлен вмешательством Этьена. Небольшая пауза.

ГЕНЕРАЛ. Например?

ЭТЬЕН. Огнестрельное оружие, бомбы…штыки…

ГЕНЕРАЛ. Я большей частью служил в администрации. Из-за зрения.

Этьен отпускает Генерала, которого он держал, в то время как Служащая и Господин Астрюк все еще держат Мориса. Этьен зажигает свет. Генеральша садится и после небольшой паузы говорит:

ГЕНЕРАЛЬША. Вы, должно быть, считаете, что жить с Генералом просто. Просто подниматься вместе с ним вверх шаг за шагом – от лейтенанта к капитану, потом к майору, подполковнику, полковнику. Ждать повышений, благодарностей в приказе, отставки. Отлаживать положение дел в службах. Вам кажется, что это просто.

ЭТЬЕН(Он тоже садится). Я этого не говорил.

ГЕНЕРАЛЬША. Особенно, если он сидит в кабинете, и нет никакой опасности его потерять. Ничто не тревожит. Каждый день в половине седьмого он пешком возвращается домой. Жили мы рядом с казармами. Представляете мою жизнь?!

В то время как говорит Генеральша, Генерал тоже ощупью садится.

ГЕНЕРАЛ. Но ведь случались и войны.

ГЕНЕРАЛЬША. Во время войны я была еще слишком молода. Вместе со всеми своими надеждами. Вопросы я стала себе задавать значительно позднее. Пару раз даже пыталась сбежать, помнишь?

ГЕНЕРАЛ. Помню!

ГЕНЕРАЛЬША. К несчастью, сбегала я тоже с военными, поэтому ничего не менялось.

ГЕНЕРАЛ. Я всё спрашиваю себя: те времена казались нам добрыми, потому что мы были молодыми, или потому что шла война?

ГЕНЕРАЛЬША. Нам сильно повезло, в нашем юном возрасте случилась война!

Короткая пауза. Звонит телефон. Служащая агентства снимает трубку.

СЛУЖАЩАЯ. Алло?…Нет, нет, вы ошиблись… Не знаю, какой это номер, но вы ошиблись…Уверяю вас…Не за что, мсье.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Кого спрашивали?

СЛУЖАЩАЯ. Лабораторию Шабер.

ГЕНЕРАЛ. Даже не пытайтесь меня уверить, что в этой постоянной телефонной путанице нет вины Министерства!

СЛУЖАЩАЯ. А Господин Дюнуайе считает, что это делается специально.

ГЕНЕРАЛ. С какой целью?

СЛУЖАЩАЯ. Этого он не говорит (Пауза). К тому же люди перезванивают, подозревают вас в обмане.

ГОСПОДИН АСТРЮК(Этьену). Могу я задать вам вопрос?

ЭТЬЕН. Прошу вас.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Вы сейчас переживаете момент расставания. Возможно надолго. А вы не пытались хотя бы выяснить причину? Понять, почему уходит Мадлен?

ЭТЬЕН. Нет, мы не пытались.

ГОСПОДИН АСТРЮК. А почему? Это помогло бы вам во всем разобраться. А мы все могли бы вам в этом помочь своими вопросами, оценками…Глядишь, и примирились бы?

ЭТЬЕН. Никому это не нужно.

СЛУЖАЩАЯ. Вы так думаете?

ЭТЬЕН. Все эти воспоминания, откровения…Разве вы сами не знаете: а ты говорил то, а ты сказала это…Каждый использует прошлое для своей выгоды. Банально! Скучно!..

ГОСПОДИН АСТРЮК. Может, и так.

ЭТЬЕН. А в результате все кончится неловкостью и окончательным разладом.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Да, мне тоже так кажется.

ЭТЬЕН. Всю жизнь от меня хотели объяснений. С самого детства. Что ты этим хочешь сказать? Объясни. Учитель всегда говорил: Этьен, ты – ходячая тайна. А все другие школьники смеялись. Непонятно почему.

Служащая подходит к нему.

СЛУЖАЩАЯ. И со мной было то же самое. Почти в точности.

ЭТЬЕН. На самом деле, я ничего никогда не мог понять. Почему идет дождь, почему мы стареем, почему все рушится. Почему Мадлен меня приняла. Почему теперь она хочет уехать. Почему не уезжает. Почему встречаемся. Почему расстаемся. Почему я таков, каков есть. Не знаю.

СЛУЖАЩАЯ. Вы говорите моими словами.

ГЕНЕРАЛ. О каком расставании идет здесь речь?

Пауза. Внезапно вступает Морис.

МОРИС. Отпустите меня.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Ну, уж нет.

МОРИС. Ты можешь меня отпустить. Клянусь. Я изменил решение.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Прыгать не станешь?

МОРИС. Ни за что на свете.

ГОСПОДИН АСТРЮК. А вы, мой генерал?

ГЕНЕРАЛ. Со мной проблем нет. Я и один прыгну.

ЭТЬЕН. Я не очень понял ваших треволнений по поводу этой террасы. Ничего сверхъестественного с вами не случилось. Этажи здесь невысокие, а на газоне очень густая и высокая трава…Вам просто повезло. Если вам угодно продолжить, продолжайте. Поломаете руки – ноги, мы вызовем скорую, которая, возможно, и приедет. Или же можете убиться насмерть. И что потом? (Показывает на Служащую). Я ставлю себя на место Мадам. Можно сказать, что вы из кожи вон лезете, чтобы причинить ей неприятности.

СЛУЖАЩАЯ. Наконец-то, подумали и обо мне.

Пока Этьен говорит, Господин Астрюк отпускает Мориса, который садится. Господин Астрюк приносит из спальни свою обувь и пиджак. Надевает пиджак и садится, чтобы обуться. Теперь все сидят, как в конце какой-нибудь вечеринки.

ГЕНЕРАЛЬША. Я полагаю, что старение и смерть – результат вращения Земли. Если бы Земля перестала вращаться и пребывала в пространстве неподвижно, люди перестали бы стареть.

ЭТЬЕН. На чем же базируется ваша теория?

ГЕНЕРАЛЬША. Это никакая не теория, просто я так чувствую. Вот и все (Морису). А вы как думаете?

МОРИС. А что, по – вашему, означает – «неподвижно»?

ГЕНЕРАЛ. Лично я против старения ничего не имею. Если бы не мои глаза, даже и жаловаться не стал бы.

СЛУЖАЩАЯ. А вы, Господин Астрюк?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Да, слушаю вас.

СЛУЖАЩАЯ. Предполагали когда-нибудь, что земля плоская?

ГОСПОДИН АСТРЮК. До нынешнего вечера – нет.

ГЕНЕРАЛЬША. Плоская и неподвижная висит в воздухе, как галета. И никакого земного тяготения. Зрелые яблоки падают с деревьев и остаются целехоньки. А мы не стареем.

СЛУЖАЩАЯ. Но, если время остановится, как удастся яблокам созреть?

Короткая пауза.

ЭТЬЕН. Не желаете ли чего-нибудь выпить, чтобы приятно закончить вечер?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Лично я ничего не буду, спасибо. Мне пора уходить, я уже говорил.

СЛУЖАЩАЯ. Вы уезжаете?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Да, я должен ехать.

СЛУЖАЩАЯ. И куда же вы собираетесь?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Я и сам не знаю, друг мой дорогой. Туда, где земля согласится меня носить. Мне нужно ехать очень быстро и наудачу. В надежде обнаружить где-то пустую ракушку.

СЛУЖАЩАЯ. Я вас еще увижу?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Не думаю.

СЛУЖАЩАЯ. Мне будет вас не хватать.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Да что уж там!

СЛУЖАЩАЯ. Я так привыкла видеть вас каждый день в разных местах. Почти каждый день. Являетесь со своим коричневым портфелем, сразу же хватаетесь за телефон, что-нибудь едите, потом спите. И мне всегда хотелось вас спросить: а где вы бываете ночью?

ГОСПОДИН АСТРЮК. Не смею вам сказать.

СЛУЖАЩАЯ. В конце концов, я подумала, что, возможно, вы действительно ищите квартиру. Что вы такой же клиент, как другие. И когда-нибудь повстречаетесь с квартирой своей мечты: шестьдесят квадратных метров рядом с вокзалом. Я так привыкла к вам. Буду страшно скучать, честное слово.

ГОСПОДИН АСТРЮК. В жизни наступает такой момент, когда даже привычки начинают утомлять. Бегаешь, бегаешь и что в результате? Остается только желание подняться на террасу, чтобы убедиться, что ветер утих, а трава на газоне действительно густая и высокая.

СЛУЖАЩАЯ. Умоляю, не делайте этого, ради меня!

ГОСПОДИН АСТРЮК. И в самом деле: что скажет Господин Дюнуайе? (Встает и обращается к Морису). Ты, правда, отказался от своей безумной затеи?

МОРИС. Да, да, можешь ехать спокойно.

ГОСПОДИН АСТРЮК(Генералу). И вы тоже?

ГЕНЕРАЛ. Я тоже, сударь, я тоже.

ГОСПОДИН АСТРЮК. А я брожу по городу, задрав голову, и вижу все эти сдающиеся площади. Совершенно пустые. Тысячи квадратных метров. В руках у меня портфель, иногда сумка, и я мучаюсь проблемой: где провести ночь. Что-то здесь не так, неправильно. Люди разошлись с домами (Короткая пауза). Я иду и стараюсь себя убедить, что так даже лучше: всегда по следу, всегда в ожидании новых осложнений. Со мной всегда зубная щетка в футляре и мое не слишком-то здоровое сердце. Мы расстаемся, ссоримся, осматриваем сдающиеся квартиры, карабкаемся на террасы пятого этажа, но будущее принадлежит странникам, перекати– поле, бездомным… И завтра наверняка ветер будет гнать людей по темным улицам, туда, где грязь и колючая проволока, где убогая пайка. Лагерь или банда. Другого выбора нет, и свой я совершил.

СЛУЖАЩАЯ. Счастливого пути, Господин Астрюк.

ГОСПОДИН АСТРЮК. Вот такую бы мне женщину, как вы! Энергичная и голова на плечах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю