Текст книги "Пробуждение любви"
Автор книги: Жаклин Норрис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Глава 12
Будильник прозвенел слишком рано, за окном едва рассвело. Во дворе чирикали и свистели ранние пташки. Прежде Анна и не замечала, до чего громко и настойчиво они поют!
Рядом с ней заворочался Джейсон; пробормотав что-то во сне, он снова затих. Простыня наискось закрывала его, оставив голыми плечи. Анна с трудом преодолела желание разбудить его поцелуем и продолжить ночные игры.
Ей пора на работу.
Впервые в жизни Анна подосадовала на свою работу. Обход в больнице, указания медсестрам, осмотр пациенток. А потом – в офис, на сегодня записаны, несколько женщин.
Анне, как никогда, хотелось остаться дома. Какое-то время она даже боролась с искушением позвонить в больницу и сказаться больной.
Но разум ее тут же заставил вспомнить о последствиях. Девушке, которая замещает Элли, придется дозваниваться до всех пациенток по телефону, чтобы перенести их визит на другой день. Джону тяжело заменить ее на обходе в больнице…
Нельзя быть такой эгоисткой! Хотя жаль.
Анна нехотя выбралась из постели. Джейсон что-то проворчал и снова заснул.
Вот правильный подход! Надо принимать жизнь такой, какая она есть, и наплевать на ответственность.
Анна совершала все утренние ритуалы почти на автопилоте: приняла душ, оделась, позавтракала. Ей казалось, будто она играет роль другой Анны, существа из иного мира.
По пути в больницу ее мечтательное настроение постепенно развеивалось и полностью исчезло, когда она поднялась на свой этаж и узнала, что туда привезли Элли, у которой начались роды.
На мгновение у Анны к горлу подступил ком, и ей пришлось заставить себя успокоиться. Срок у Элли – тридцать шесть недель; еще одна неделя, и ее ребенок считался бы доношенным. Нет никаких оснований опасаться за жизнь и здоровье младенца.
Весь оставшийся день Анна механически выполняла свою работу, постоянно узнавая новости из родильного отделения. У Элли все шло нормально; судя по показаниям мониторов, ребенок не страдал от гипоксии. Но Анна не могла избавиться от какого-то дурного предчувствия.
Возможно, все из-за того, что у Элли было кровотечение, сопровождавшееся схватками. Но подобные явления – не редкость; в девяноста пяти процентах случаев все оканчивается благополучно.
Она только что закончила осмотр пациентки у себя в кабинете, когда позвонила одна из сестер и сообщила: матка Элли стремительно раскрывается и скоро начнется период изгнания плода.
– Я сейчас буду. – Она позвонила Джону, которого заранее попросила принять ее сегодняшних пациентов.
В коридоре она увидела Денниса, мужа Элли; он без устали ходил взад и вперед.
– У нее началось кровотечение! – воскликнул он, едва увидев Анну. – Это нормально?
Не отвечая, Анна вбежала в родильную палату. Да, у Элли началось кровотечение – и сильное.
– Придется срочно делать кесарево, – заявила Анна медсестрам. Она заставила себя собраться, сосредоточиться, чтобы голос не дрожал. Склонившись к подруге, чьи волосы слиплись от пота, а глаза от страха казались огромными, она произнесла: – Не волнуйся. Все будет хорошо!
Однако сама она ни в чем не была уверена.
Через несколько минут анестезиолог уже готовил Элли к операции. В палату были вызваны неонатолог и команда медсестер – им надлежало немедленно заняться новорожденным, если у младенца не сразу раскроются легкие.
Следующий час стал самым напряженным в жизни Анны. Ей и раньше приходилось делать срочные операции, но никогда прежде – подруге. Черт побери, нужно было передать Элли Джону или другому коллеге. Слишком тяжело брать на себя ответственность за жизнь и смерть подруги и ее ребенка!
Но сейчас беспокоиться было уже поздно.
Когда она сделала разрез, волнение, как рукой сняло. Она приступила к привычной работе.
В первое мгновение после того, как Анна извлекла на свет крошечную девочку, ей показалось, что ребенок не задышит. Но когда малышка громко закричала, напряжение вышло из нее, как воздух из проколотой шины.
У Элли родилась здоровенькая дочка. Два килограмма триста граммов – нормальный вес для младенца, который родился чуть раньше срока. Скорее всего, малышку выпишут домой вместе с Элли. А пока новорожденную отвезли в детское отделение. Ближайшие часы за ней будут пристально наблюдать. Анна вышла в коридор.
Поздравив Денниса, она взглянула на часы и впервые за день поняла, что уже почти семь вечера, и она зверски устала.
Джейсон будет беспокоиться. Нет, наверное, он уже позвонил к ней в офис и знает, где она.
Вымывшись, Анна поняла, что много времени не вспоминала о нем. Их ночь любви показалась ей сном – чьим-то чужим сном.
«Что было бы, если бы я, как и хотела, сегодня сказалась больной?»
От ужаса у нее по спине побежали мурашки. По дороге домой Анна постаралась смотреть правде в глаза. В ней живет другая женщина – молодая, раскованная, готовая пожертвовать чем угодно ради любви. Но она сама не такая, и остаток жизни ей придется прожить другой.
Сегодня она была не доктором Анной Элдридж, а просто Анной, любовницей Джейсона.
Глава 13
Элдриджи устроили настоящее вторжение. Почти всю улицу, на которой жила Анна, заполонили разнообразные транспортные средства – от элегантных гоночных моделей до старых развалин.
У Джейсона сложилось впечатление, что Элдриджи расселились по всем уголкам Соединенных Штатов. Он слышал гнусавый оклахомский акцент, протяжный теннессийский выговор, нью-йоркскую скороговорку… А дети! Они были всех возрастов – от трехнедельных младенцев до надменных подростков и юнцов, готовящихся к поступлению в Стэнфордский университет.
Пока Джейсон не увидел собственными глазами родственников Анны, он почему-то думал, что все Элдриджи похожи на нее: хладнокровные, высокообразованные, обладающие сдержанным чувством юмора.
Однако оказалось, что в семействе есть и фермеры, и фармацевты, и чопорная бабушка Майра, и весельчак дядя Гэри, в прошлом участник родео. Короче говоря, почти никто из них и близко не был похож на Анну.
Он как мог старался подавить желание сфотографировать их. Какая богатая портретная галерея могла бы получиться – от ясноглазых младенцев до морщинистого лица дяди Гэри! Но он понимал: если Анна заметит, как он щелкает объективом, она тут же решительно воспротивится. Хотя портить семейное торжество не хотелось, Джейсон надеялся все же щелкнуть украдкой пару-тройку кадров.
Когда волнение первого дня улеглось, Джейсон начал присматриваться к Элдриджам поближе. Кто из них встанет на его сторону? Кроме того, любя Анну, он хотел лучше узнать дорогих для нее людей.
Все упрощалось благодаря тому, что в доме жили только ближайшие родственники. Доев последнюю порцию ветчины с бобами – он решил остановиться на простой американской кухне – и сыграв последнюю партию в «скраббл», тетушки, дядюшки, кузены и кузины разъехались по отелям или домикам на колесах. В доме остались только родители Анны и ее сестра с мужем и детьми.
– Дочь говорит, что вы – ее домашний работник. – Саттер Элдридж налил себе стакан молока, некоторое время с отвращением смотрел на него, а потом залпом выпил. – И как вам работается?
Джейсон не собирался морочить голову будущему тестю.
– Сэр, я люблю вашу дочь и хочу жениться на ней.
Даже Саттер оказался не готов к подобной прямоте. Он чуть не подавился, но быстро пришел в себя.
– Анна согласна?
– Если отвечать одним словом, то нет. – Джейсон принялся объяснять, как он попал сюда работать и почему Анна вышвыривает его в понедельник. – Но я вернусь.
Саттер был не из тех, кто долго выясняет отношения. Очевидно довольный, что Джейсон не придурок и не оппортунист, он переменил тему:
– Расскажите о своих книгах.
«Личная жизнь политика» не слишком заинтересовала Саттера; зато он оживился, когда Джейсон описал тренировочный лагерь на Ближнем Востоке. Час спустя они все еще восседали за кухонным столом – Джейсон доканчивал вторую банку пива, а Саттер допивал третий стакан молока.
Из гостиной слышались, приглушенные голоса дам, но о чем они беседовали, слышно не было. Сверху донесся детский смех – Боб, муж Лори, читал детям на ночь.
– Вот отрава, – заметил Саттер, с отвращением глядя на свое молоко. – Смотри, сынок, не подцепи язву, а то и тебе придется пить такую же гадость. А о чем будет твоя следующая книга?
– Я еще не решил. – Джейсон облокотился на спинку стула. – Сейчас как раз у меня несколько идей.
– Например?
– Хочется сравнить жизнь трех рабочих в разных странах. – Саттер проявил себя великолепным слушателем, и Джейсон отпустил воображение на волю, описывая, как он намерен изучить жизнь рабочих в Японии, Соединенных Штатах и Восточной Европе. – Так мы больше узнаем о наших ценностях и экономических системах, чем из всех когда-либо написанных докторских диссертаций.
– За это стоит выпить.
Шуршание на пороге заставило Джейсона вскинуть голову. Анна стояла, прислонившись к дверному косяку; лоб ее прорезала морщинка. Интересно, давно она подслушивает?
– Кто-нибудь из вас хочет быть четвертым в бридже? – Ни ее тон, ни выражение лица не выдавали ее мыслей.
– Конечно. – Саттер отодвинул стул и встал. – Вы славный парень, Джейсон. Желаю вам удачи во всех ваших начинаниях.
Трудно было сохранить невозмутимый вид, но Джейсону это удалось.
– Спасибо, сэр.
Итак, по крайней мере, ее отец его одобряет, думал Джейсон, решая, что приготовить на завтра.
В субботу намечался пикник в близлежащем парке. Погода стояла прекрасная, настроение у всех было превосходное… «Почему же мне не по себе», – думала Анна, расстилая клетчатую скатерть на деревянном столе.
Она перевела дыхание и приказала себе успокоиться. Постепенно напряжение отпустило ее, но внутри все же что-то осталось.
У нее нет абсолютно никаких причин для того, чтобы не радоваться вместе со всеми. Утром она позвонила Элли и с радостью услышала, что и мать, и малышка чувствуют себя неплохо. Беспокоиться не о чем.
И никто из родственников не огорчился, внезапно узнав о том, что съезд пройдет в другом месте. Даже бабушка Майра вчера вечером подмигнула Анне и сказала:
– Так и знала, что у Лори мы не соберемся. Чудес не бывает!
Когда все дружно принялись выгружать из сумок жареных кур, кукурузные початки и картофельный салат, Анна переключила свое внимание на Джейсона.
С самого раннего утра он трудился на кухне не покладая рук и теперь наслаждался заслуженным отдыхом. Но не уехал на пляж, а предпочел остаться с ее родней. В настоящий момент он бегал по детской площадке, к рукам его с обеих сторон прилипло по одному ее племяннику, а вокруг кружилась еще целая толпа ребятишек.
Детей притягивает к Джейсону как магнитом, подумала Анна не без некоторой зависти. Он знает, как обращаться с младенцами, как поддержать малыша, который учится ходить, как говорить с надменным старшеклассником, перекинуться незатейливой шуточкой с подростком.
– Классный парень! – Лори разложила салфетки и подошла к Анне. Они собирались сесть за стол не раньше чем через час, когда дети набегаются и проголодаются. Взрослые расселись на лавочках вокруг чистого, ухоженного пруда. – Ты уверена, что он – только домашний работник?
Анна виновато вспыхнула, вспомнив о ночи в его объятиях, и наклонила голову, чтобы сестра не заметила румянец.
– Он хотел бы стать для меня кем-то большим, но у него ничего не выйдет.
– Раз ты так говоришь… – Лори села на скамейку. – Кстати, спасибо, что заменила меня. Ты спасла мне жизнь.
– Лори, тебе пора научиться планировать все заранее! – Обрадовавшись возможности переменить тему, Анна произнесла краткую, но прочувствованную речь об ответственности.
– Ты совершенно права. – Лори посмотрела сестре в глаза. – Но знаешь что, Анна? Можно быть счастливым, даже не будучи совершенством!
– Интересно, что ты хочешь этим сказать?
– Ты всегда так строга к себе. – Веснушчатое лицо Лори посерьезнело. – Ты слишком многого ждешь от жизни, Анна. Я знаю, у нас с Бобом было много взлетов и падений. Может быть, ты помнишь, мини-маркет в который мы вложили деньги, разорился. А сразу после того, как мы купили дом, он сломал позвоночник, катаясь на лыжах, и мне пришлось выйти на работу, хотя дети были еще маленькие. Но потом все как-то наладилось.
– Лори, мы с тобой всегда были очень разными. – Анна закрыла глаза, наслаждаясь теплом.
– Я вот что хочу сказать… – Сестра помолчала, подыскивая нужные слова. – Анна, мы с Бобом счастливы вовсе не потому, что иногда нам не везет. Трудности лишь закалили наш брак. Нам все время приходится держаться друг за друга, приноравливаться.
– Бесспорно. – Сидя с закрытыми глазами, Анна отчетливее слышала крики и смех, доносящиеся с детской площадки, и глубокий бас Джейсона, сопровождаемый высокими детскими голосами. – Но вы с Бобом подходите друг другу в главном. Вы с ним одинаково смотрите на жизнь. Ведь вы оба больше всего на свете хотели иметь дом и детей.
– А ты разве нет?
Такая назойливость не в духе Лори. Анна нехотя открыла глаза и повернулась лицом к сестре.
– Куда ты метишь?
– Мм… Трудно не заметить… скажем так, определенных вибраций между тобой и Джейсоном.
– И ты пытаешься открыть мне глаза на меня саму?
– Если я непрактична, это вовсе не значит, что у меня нет мозгов. Анна, иногда мне кажется, что ты такая организованная, что в твоей душе не осталось места для любви.
Слова Лори попали в самую точку. Но сестрица, скорее всего, и не догадывается, каково ей живется.
– Я знаю, что делаю. Поверь мне.
Младшая сестра вздохнула:
– Ты такая спокойная и уверенная, Анна. Я… всегда немного завидовала тебе. Но… впрочем, ладно, мы и так сказали друг другу достаточно.
Тронутая, Анна накрыла ее руку своей.
– Спасибо за заботу. Поверь мне, я размышляла об этом не однажды. Но я знаю себя, и мне приходится выбирать для себя верный путь. А сейчас я просто умираю с голоду. А ты?
Не дожидаясь ответа, Анна позвонила в большой колокольчик, и вскоре у стола собралась большая толпа голодных родственников.
Остаток дня прошел гладко. Часть родных уехала в Диснейленд, а другие отправились на близлежащий пляж. Джейсон, к облегчению Анны, был занят приготовлением ужина, а вечером играл в покер с Бобом и ее двоюродными братьями.
Вот бы до утра понедельника ей и дальше удавалось не оставаться с ним наедине!
Ее надеждам не суждено было сбыться. На следующее утро Анна, привыкшая по будням вставать рано, проснулась в половине седьмого. Она долго ворочалась, но так и не смогла снова заснуть, хотя гости ожидались не раньше десяти.
Спускаясь вниз, она слышала, как племянники тихо играют в своей комнате. Несмотря на легкомыслие Лори, ей удалось хорошо воспитать мальчиков.
В прихожей Анна чуть не столкнулась с Джейсоном. Утро было прохладное, и он накинул легкую куртку. Он уже взялся за дверную ручку, когда вдруг заметил ее.
– Иду за пончиками. – Он широко улыбнулся. – Может, согласишься прогуляться за компанию? Ты какие больше любишь – шоколадные или ореховые?
– Шоколадно-ореховые. – Внезапно Анна почувствовала зверский голод. А еще она вспомнила, как соблазнительно пахнут свежеиспеченные пончики в пекарне. Она не может ждать и получаса! – Тебе, наверное, понадобится помощь – ведь нести их тяжело…
Он придержал для нее дверь.
Уже жалея о своем порыве, Анна вышла на улицу. И как теперь выходить из положения? Глупо надеяться, что Джейсон не воспользуется удобным случаем…
Спасение прибыло в виде такси, подкатившего к дому. Анна озадаченно смотрела, как из машины, расплатившись, выходит бабушка Майра.
– Решила пораньше выехать из отеля и опередить остальных, – сообщила она Анне и Джейсону, ступая на тротуар. – Может, вам нужно помочь с завтраком?
– Какая вы заботливая! – Анна подхватила двоюродную бабушку под руку. – Вообще-то мы идем за пончиками; будем рады, если вы пойдете с нами и выберете те, что повкуснее.
– Что ж, можно. – Бабушка Майра окинула их многозначительным взглядом. Несмотря на свои восемьдесят шесть лет, она все еще отличалась потрясающей интуицией. – Но мне не хочется вам мешать.
– Вы нисколько нам не помешаете, – заверила ее Анна, и Джейсон вынужден был согласиться.
По пути в кондитерскую Анна показывала бабушке Майре всякие достопримечательности. К сожалению, их встретилось немного, и общая беседа в конце концов увяла.
– Вы собираетесь пожениться? – внезапно спросила старушка.
Анна закашлялась.
– Что, простите?
– Вы женитесь? Раз вы живете вместе, не удивляйтесь моему вопросу!
– Вы не поняли. – Анна избегала смотреть на Джейсона. – Джейсон работает на меня. Он – прислуга. А живет он внизу, у него своя комната.
– Ясно. – В голосе бабушки Майры слышалось еле сдерживаемое раздражение. – Но вы меня не проведете! Как и всех остальных – если только они не слепые.
Только то, что они подошли к кондитерской, спасло Анну от попыток ответить на вопросы, ответа на которые у нее не было.
Втроем они набрали целую кучу ароматных пончиков – с кленовым сиропом, с кремом, с сахарной глазурью, с шоколадом и разноцветной посыпкой.
Посмотрев на часы, Джейсон повернулся к бабушке Майре:
– У нас есть еще час до приезда остальных. Лично я считаю, что пончики вкуснее всего свежеиспеченные. А вы как думаете? Уверен, Анна со мной согласна.
– Здесь, наверное, подают скверный чай в пакетиках, – поморщилась старушка. – Но уж ладно, как-нибудь потерплю.
Они сели в отдельную кабинку и съели гораздо больше, чем собирались – Анна даже счет потеряла. За едой Джейсон развлекал бабушку Майру рассказами о своих хозяйственных промахах, и она отвечала искренне и радушно – Анна еще не видела свою двоюродную бабушку такой.
– Во время Второй мировой войны жених прислал мне из Англии красивый свитер, – вспоминала бабушка Майра. – Мягчайшая шерсть бледно-сиреневого цвета. И вот, стоило мне его надеть, как я что-то на него пролила. Тогда я сняла его и замочила чуть ли не в кипятке, а потом стала оттирать пятно! Когда я закончила стирку, свитер был не больше почтовой марки!
– Наверное, от этого ваше сердце разбилось, – посочувствовала Анна.
Двоюродная бабушка смерила ее негодующим взглядом.
– Сердце, говоришь, разбилось? Ну, уж нет. Оно разбилось полгода спустя, когда моего жениха убили в бою. О, потом у меня не было отказа в поклонниках, но ни один из них не был достаточно хорош для меня. Ну и дурой же я была!
Речь бабушки так поразила Анну, что она не знала, что ответить.
– Вы, наверное, имеете в виду, что, когда находишь любовь, надо держаться за нее, верно? – Джейсон, конечно, не удержался.
– Вот именно. – Старушка посмотрела на Анну в упор. – У некоторых гордыня перевешивает все.
В тот вечер сон никак не шел к Анне. Натренированная за долгие годы работы ординатором и врачом-стажером, она обычно засыпала сразу же. Но сегодня она смотрела на темно-синее небо, усыпанное звездами, и невольно думала, что завтра она распрощается не только со своими родственниками.
Любовь! Девочкой она мечтала, как встретит ее. Может быть, на шикарном балу, а может, случайно, роясь на полках в книжном магазине. Но она и прекрасный незнакомец обязательно должны влюбиться друг в друга с первого взгляда. Обстоятельства будут против них, но потом… впрочем, она никогда не думала о том, что будет потом.
Улыбаясь про себя, Анна вспоминала тот день, когда Джейсон впервые оказался у нее в доме. Она очень удивилась, увидев, что он сидит в гостиной вместе с прочими кандидатками в домработницы. Тогда она сразу отметила, что он симпатичный, но, конечно, совершенно не подходит для данной работы.
Анна, не в силах больше лежать, вскочила и начала мерить комнату шагами. Под ковром скрипели половицы. Черт, он услышит! И потом, у отца очень чуткий слух.
Накинув фланелевый халатик и сунув ноги в пушистые тапочки, Анна тихо пошла вниз. Из своего кабинета она вышла в патио.
Как Джейсон уговорил ее нанять себя? Сейчас уже трудно вспомнить. Смутно она помнила, что он предложил приготовить ужин, а она тогда умирала от голода. Даже тогда он инстинктивно знал, как преодолеть ее сопротивление.
Когда она влюбилась в него? Может быть, в тот вечер, когда он закидал Ораса Суонна идиотскими вопросами о колите своей матушки? Или тогда, когда он выставил за дверь Олдоса Рани? Или когда показал ей, что Митч Хэмилтон – обыкновенный ипохондрик?
А может быть, она полюбила его в ту ночь, когда они гуляли в Бэк-Бей, и она поняла, сколько новизны привнес Джейсон в ее повседневную жизнь…
Невозможно сказать наверняка. Вероятнее всего, она влюблялась понемногу, день за днем, живя в одном доме с Джейсоном. Он был обаятельным, достойным восхищения, заботливым. Если бы не мысли о будущем, о детях, о противоречии с собственными нуждами и планами…
– Не спится?
Анна не удивилась, увидев Джейсона, стоящего на пороге кухни. Наверное, он инстинктивно понял, что она здесь.
– Наверное, я перевозбудилась. – Анна села в плетеное кресло. – Я так долго ждала приезда родственников. Трудно поверить в то, что все кончено… Ты собираешься послать мне их по почте?
– Не понял.
– Фотографии. Из Японии или куда ты там собирался.
– Вообще-то у меня на уме нечто более трудное.
– Что же?
– Ты когда-нибудь слышала, чтобы жених фотографировал собственную свадьбу?
Она недоуменно воззрилась на него.
– Ты женишься?
– Мы женимся. А разве нет?
– Погоди… ничего не понимаю. – Она постаралась потщательнее выбирать слова. – Джейсон, я люблю тебя, но…
– Я ужасно устал от всех твоих но!
– Все потому, что ты никогда не даешь мне договорить. Для семейной жизни одной любви мало. Мы с тобой оба не дети и все понимаем.
– Это точно.
– Твой образ жизни мне не подходит. Возможно, какое-то время я буду с радостью скитаться по свету, но что потом? Так не годится воспитывать детей. И моя профессия…
– Что-то не припоминаю, чтобы кто-то просил тебя бросить твоих больных.
– Что же ты намерен делать? Оставить меня здесь, а сам будешь разъезжать по свету? А может, поступить на работу в фотостудию и снимать выпускные вечера? Пройдет совсем немного времени, и ты меня возненавидишь…
– Ты много всего предполагала. – В его голосе больше не слышалась насмешка. – Прежде всего, я вовсе не так беден, как ты думаешь. Не стану преувеличивать и заявлять, что последняя книга сделает меня миллионером, но в фотостудию устраиваться не придется.
– Дело… дело ведь не в деньгах. Я думаю прежде всего не о финансах…
– Погоди. – Глаза его сверкнули. – Ты хотела меня послушать, так не перебивай.
Анна молчала.
– Ты подслушала, как я в разговоре с твоим отцом упоминал о новой книге, для которой понадобится ездить на три континента. Но я не спешу. Может быть, я никогда не возьмусь за новый проект. А может, нам придется пожить раздельно месяца по два в году. Другие пары как-то справляются с этим.
Слова рвались на язык, но Анна сдержалась. Джейсон отвечал не так, как она ожидала. Очевидно, он много думал. Впервые за много времени в душе у нее сверкнула искорка надежды.
– Я хочу детей так же сильно, как и ты, – продолжал он. – Наверное, ты заметила: я очень люблю детей. Ни ты, ни я не хотим, чтобы они росли в отелях или яслях. Я не обещаю тебе идеального решения проблемы. Большую часть времени я могу оставаться с ними дома, иногда сумеешь остаться ты, а иногда можно нанять и няню. В других семьях проблема как-то решается – решится и у нас.
Он ответил на два вопроса Анны, но остался еще один, самый главный.
– Я рада, что твоя новая книга будет успешнее, чем ты рассчитывал. Но я знаю тебя, Джейсон. Вся твоя жизнь привязана к фотоаппарату. Сколько времени ты вытерпишь в праздности? Когда тебе захочется приступить к новому проекту? Твоя работа имеет для тебя такое же огромное значение, как моя – для меня.
Он подошел к ней и приподнял пальцами ее подбородок.
– Ох, Анна. Ты боишься, что я буду, несчастлив, ведь в этом дело?
Она молча кивнула, не в силах говорить.
Он обвил ее руками, притянул к себе и поцеловал в глаза, словно смывая из них беспокойство и страх. Но сейчас ему наконец-то удалось завоевать Анну на рациональном уровне, а не только на чувственном. Поэтому он снова заговорил:
– Я много думал. Как я и говорил, иногда мне понадобится ненадолго уезжать. Но многое можно найти и здесь. Вообще говоря, в последнее время у меня в голове зародился еще один проект; издатель уверяет, что он будет пользоваться необычайной популярностью.
– Сезонные рабочие? – предположила Анна. – А может, контрабанда… Джейсон, пожалуйста, не ввязывайся в опасные предприятия!
– Нет, я все больше думаю над книгой под названием «Личная жизнь младенца».
– Кого… младенца?! – Она едва не задохнулась. Потом в глазах ее сверкнули веселые огоньки. – Джейсон, уж не пытаешься ли ты сказать мне, что ждешь ребенка?
Меньше всего он ожидал услышать от Анны шутку; некоторое время он озадаченно смотрел на нее, а потом расхохотался.
– Хотелось бы! Тогда тебе, как порядочному человеку, пришлось бы на мне жениться. Ну, так что ты думаешь?
– Кажется, ты все обдумал.
– Осталось только одно.
– Что именно?
– Ты, Анна. – Он нащупал ее руку. – Ты намерена снова спрятаться за броней своего проклятого интеллекта или, наконец, превратишься в настоящую женщину и забудешь об осторожности?
Она серьезно посмотрела на него:
– По-моему, я превращусь в настоящую женщину.
Джейсон радостно подумал: возможно, ни одна другая женщина на свете не ответит подобным образом на предложение руки и сердца. Правда, ни на какой другой женщине он и не хочет жениться.