355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » "Завтра" Газета » Газета Завтра 779 (43 2008) » Текст книги (страница 6)
Газета Завтра 779 (43 2008)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:04

Текст книги "Газета Завтра 779 (43 2008)"


Автор книги: "Завтра" Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

"ЗАВТРА". Есть такие факты – скорее, печальные. Например, с начала 2000-х годов, по сообщениям СМИ, около сорока семинаристов отошли от христианства и приняли ислам. Были и священники-вероотступники. Имя Вячеслава Полосина, конечно, уже набило оскомину, но ведь, если не ошибаюсь, он не был единственным. А вот обратных примеров, с "другой стороны", я не знаю.

о.ЕВСТАФИЙ. Я тоже не знаю. Но хочу сказать, что Русская Православная Церковь очищается от таких людей. Это самоочищение. Ушли, и слава Богу. И хорошо, что ушли сейчас, а не предали потом. Это обычный процесс самоочищения от вредоносных элементов. Наша православная религия – она самая угодная Богу. Мы очень много отдаём времени богослужению. Мы чтим Бога, мы правильно его славим. Правильно – это значит долго, много. Если сравнить с другими религиями, то те просто превращаются в какие-то культурные мероприятия. В некоторых я вижу даже удовлетворение каких-то садистических тенденций. Трудности правильного прославления Бога таковы, что некоторые люди просто не выдерживают православия. Это для них очень трудно. Православие – это очень тяжёлая религия. Но она самая боговдохновенная, боговмещающая именно вследствие своей тяжести. Православный священник – это подвижник. Если он не такой, то он отсеется или будет проклят. Быть подвижниками могут не все. Даже очень немногие. Отсев – это положительное явление, его надо приветствовать. Только он должен проходить демонстративно. Чтобы все видели: вот ещё один нестойкий отсеялся. Теперь нам легче. Как говориться, баба с возу – кобыле легче. Пусть отсеиваются. Мы без них обойдёмся.

"ЗАВТРА". А католический священник, к примеру, не подвижник?

о.ЕВСТАФИЙ. Я не стал бы говорить о священниках, но хочу сказать, что служба Рождества Христова у нас длится часов пять. Служба Рождества Христова у католиков длится сорок минут. Как можно за сорок минут организовать связь с Богом?! Это просто несколько песнопений, несколько слов, несколько действий. И всё так легковесно, так неглубоко. Я ничего не хочу сказать о католических священниках. Но службы в католических храмах легковесны и неглубоки.

"ЗАВТРА". Но это уже неокатоличество. Насколько я знаю, решением одного из Ватиканских соборов во второй половине XX века было сокращено время литургии, отменены некоторые другие элементы службы. Католичество выхолостили. Грубо говоря, оно сейчас стало попсовым.

о.ЕВСТАФИЙ. Это кризис. Это их трагедия. Но мы говорим о факте. Решили облегчить жизнь священников. И облегчить за счёт богослужения, потому что жалеют себя.

"ЗАВТРА". Вот сейчас ни для кого не секрет, что царская Россия была православной страной с церковью чуть ли не в каждом селе, и народ в массе был верующим. Но тогда у нас народ был структурирован сословиями, социум выглядел монолитным. А современная Россия – это страна маргиналов и люмпенов, особенно это касается больших городов. Сейчас сословий нет, все социальные слои и классы давно размыты. Есть многомиллионные массы людей, находящихся в броуновском движении и не привязанных к корням. Сможет ли в таких условиях страна сохранить свою православную идентичность? Ведь действие социальных законов никто не отменял.

о.ЕВСТАФИЙ. Насчёт маргиналов, я вспомню пьесу Максима Горького “На дне”. И вот этих босяков, которых вы называете маргиналами, было очень много. Причём, некоторые из них выглядели как богомольцы, переходящие из монастыря в монастырь. А некоторые были просто обитателями дна. У нас есть один хранитель: чаша Господня, храм, иконы, священник, служба – вот что хранит. Это тот стержень, вокруг которого крутятся и маргиналы, и другие неустойчивые элементы. Мы для того и нужны, чтобы дать пример людям, дать некое вдохновение и утешение тем, кто нас услышал и увидел. Таких людей немало. Даже в нашем храме.

Беседовал Игорь Бойков

Георгий Алексин ЧИСТЫЙ «ГЛАС»

25 сентября в Русском Духовном театре «Глас» состоялась премьера, премьера неожиданная, требующая от зрителя большой выдержки и самообладания. Нигде в театральной Москве, с её огромными, роскошными сценами и зрительными залами, не найти такого маленького театрального пространства, на ваших глазах поднимающегося, вырастающего до размеров Родины, России. На крошечной сцене Русского Духовного театра шел спектакль Никиты Астахова и Татьяны Белевич «Великая Княгиня Елисавета Федоровна (Возвращение)». В белом строгом монашеском одеянии, с белоснежным апостольником, покрывающим голову, в белом плате, фигура главной героини, Преподобномученицы Елисаветы, на сцене завораживает, как пламя белой свечи во тьме. Только просветленный овал лица, только глаза и ровный, будто неземной голос, создают такое сильное впечатление, что продолжаешь видеть этот святой для русского православного человека образ и после окончания спектакля. Видеоряд спектакля, на сцене и на экране, доподлинный, яркий и страшный, кропотливо собранный, подвижническим трудом театра, создает странную реальность.

Великая княгиня Елисавета, дочь герцога Гессен-Дармштадтского Людвига IV и принцессы Алисы, дочери английской королевы Виктории в 1884 году, вышла замуж за Великого князя Сергея Александровича, брата Российского Императора Александра III.

Историю ее жизни должен знать каждый русский. Историю жизни очаровательной молодой женщины, считавшейся одной из красавиц Европы.

Протестантка Елисавета крестится в Православие по собственному убеждению. В окровавленном снегу, на коленях, собирает останки тела своего венчанного мужа, разорванного бомбой террориста Каляева. Навсегда оставляет свет. На собственные деньги строит обитель для неимущих и обездоленных русских людей. Не каждая женщина способна пройти такой путь.

Елисавета приняла обряд крещения 13 апреля 1891 года, в Лазареву субботу. Через 20 лет, в 1910, на Ордынке в Москве будет открыта Марфо-Мариинская обитель, названная так в честь родных сестер воскрешенного Господом из мертвых Святого Лазаря, Марфы и Марии. В судьбе Великой Княгини всё было не случайно и трагично. Начало и середина пути. Ее образ, этот переход, от красавицы-женщины к подвижнице Веры, эти два плана сценического существования в спектакле театра присутствуют постоянно, и сливаются воедино только в финале, на фоне страшных кадров Алапаевской шахты, куда, заблудшие в коллективном остервенении и злобе, ведомые грассирующими, лукавыми бесами, русские люди сбросили Елисавету на верную смерть.

Сила, методично и планово рушившая великую страну, в спектакле Никиты Астахова решена очень просто, лаконично и точно. Рифмы и ритмы "Двенадцати" Александра Блока хлещут со сцены, как пульсация вскрытых вен, – Раз… Раз… Раз… Эх, Свобода без Креста… Раз… Раз… Раз… Хлещут наотмашь. Красный верх – белый низ… Раз… Раз… Раз… Белый верх – красный низ… Раз… Раз… Раз… А за спинами краснорубашечников, стайно, по-волчьему повязанных кровью тысяч невинноубиенных, таких же русских, как и они, людей, отбивающих страшный, неотвратимый ритм, – расстрелы священников, взорванные колокольни, и трупы, трупы, трупы…и запоздалые раскаяние и покаяние.

Сброшенные в алапаевскую шахту, еще долго пели Херувимскую песнь – сердце Божественной Литургии – Иже Херувимы тайно образующе и Животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение.

Спектакль театра "Глас" затрагивает громадные пласты нашей истории. Судьба Великой Княгини поднимается до судьбы страны. Красное и Белое. Кровавое и Святое. Русский Духовный театр "Глас" – сегодня единственное место в России, где русская театральная культура вновь соединяется с культурой православной, основой России, основой Страны, основой Державы.

Инок Косма ФАЛЬШИВАЯ НОТА

Меня слегка озадачила настойчивая просьба духовного отца (в схиме почившего игумена Гавриила) не читать (или не доверять им) «новейшие переводы неизвестных текстов» прп. Исаака Сирина. Намного позже, познакомившись с афонским иноком Дионисием (он координирует работу группы переводчиков, рассеянных по Европе), услышал о немалых проблемах перевода святоотеческих трудов и по сей день. Эти «новейшие» оказались в таком саркастическом поле его рассуждений, что я, хоть и поздно, но оценил своевременность и духовную корректность указаний духовника.

Моё маловерие вконец было повержено, когда я своими ушами услышал духовно-музыкальные опусы новейшего переводчика.

Большой зал консерватории, хор смешанный, хор мальчиков, солисты, симфонический оркестр, славные дирижеры. При большевиках такого не допустили бы: идеология не та. (Нет, всё же допустили запись Всенощной С.В.Рахманинова, хоть и в буржуйской Японии, но коллектив-то Свешникова).

Сегодня за деньги всё можно (аренда помещения под концерт, генрепетицию, репетиции отдельные, смешанные, зарплата исполнителям, обслуге, представительские расходы, гонорары…) Нельзя за деньги – можно за большие деньги. Наш случай явно не из сиротливых. Издание перевода Исаака Сирина обошлось в сумму, укладывающуюся в стоимость одной спевки смешанного хора – мелочь. Но здесь – размах, какой и Рахманинову не снился. "Рождественская Оратория". Мощь, солидно. И что же? Даже в Альма Матер – не слышат. Критики, чувствующие туфту, естественно, делают реверанс в сторону некоторой недоформулированности ценностных критериев сакральной мусикии. Ведь эту армаду затеял православный иерарх владыка Венский и Австрийский Иларион (Алфеев). С переводами – прокол, – свои же монахи отвергли. Надо бы в музыке покрапать. Если и правда, что владыка имел музыкальное образование, то наставника по композиции надо было бы дисквалифицировать, как педагога – никаких признаков наличия композиторских навыков. Перед нами беспомощное ползание по нотам на всех уровнях потуг слепить какую-то форму выживания звуковой ткани. Даже оркестровка – вы набрызгайте зубной щеткой на нотную бумагу, дайте подсохнуть, аккуратно подрисуйте ритмические группки, установите любой сложности метрическую структуру и пофантазируйте насчет нормальных и аномальных тембровых комбинаций – уверяю вас, не то что в родной Вене, не говоря о прикольном Амстердаме, – на Бродвее будут ладони отмачивать после "отрывного" хлопанья. Здесь же реплики инструментов, как брошенные кости; тромбонистам впору сквозь землю провалиться от стыда – и это уже увековечено на CD (наши критики несмело рекомендовали "большей смелости" по всем позициям звукового конструирования. Вежливые. Когда М. Таривердиев выдал свои "Семнадцать мгновений" – так его заклевали за одну лишь похожесть первой интонации на популярную "Feelings"). На концерте, где маэстро вынес на суд "понимающего зрителя" (на слушателя здесь не рассчитывали) свою Всенощную и Литургию, прозвучали духовные вещи Арво Пярта. Лишь человек, ориентирующийся в истинных ценностях музыки и трудящийся по милости Божией в храме, может догадаться из каких соображений Владыка дерзнул (если, конечно, осознавал это) поставить свои опусы рядом с … Для меня это было откровением. Самобытность Арво Пярта перестала анахоретствовать. Наш "мощный" пример православной сакральной музыки (полная репрезентация состояния нашей храмовой певческой культуры) как-то особливо выцветил удивительную свежесть музыкального мышления католика-композитора. Католическая культура породила мощную музыкальную традицию, оплодотворившую всю профессиональную музыкальную школу. Тем ценнее "голос" Арво Пярта – "свой голос". Но величие католической культуры – скорее, эстетическое, чем духовное. Мы узнаем католические песнопения по особому образному строю: громадный архитектурный ансамбль – мироздание, но… в этом доме нет ни людей, ни Бога, ни тепла ни любви, здесь только Кай мог бы любоваться своими бесконечными узорами льда и инея на стекле. Вершина нашей духовной культуры – строчное пение, утонула в грудах разношёрстного партеса. Но Россия и эту руду переварила, явив нам Всенощную. Рахманинова. Вроде бы после такого явления стыдно было бы плодить серость.

Что может быть уместней в храме, как не жажда совершенства. "Проклят работающий Богу с небрежением". И, если кто-то убежден, что в храме звучит безукоризненная музыкальная составляющая, то столкнется со странными вещами. Причина их – не только поголовное музыкальное невежество, но немалая толика демагогии, которая оправдывает разгул профанации сакрального пения. Люди, отвечающие за пение в храме, не слышат "що ж воны поють"! Не слышат в славных обителях. Не слышат в столичных, славных своим "профессионализмом", хорах, на приходах…

Картина удручающая. При нашем бездарном отношении к певческому искусству в храме на всех уровнях (певческое – означает не только и не столько вокальное – Боже, упаси! – сколько общемузыкальное – такая терминологическая невнятность) мы наблюдаем грустную картину профанации этой стороны Богослужения.

Простите, ради Христа.

Владимир Бондаренко ОСЕННЯЯ ПОРА

Осенняя пора. Очей очарованье… Пора урожая, в том числе и литературного. Начнём с нобелевского. На этот раз премию дали французскому писателю – 68-летнему Жан-Мари Гюставу Леклезио. В наше нелитературное время это имя почти ни о чём не говорит, хотя немало книг самого популярного француза выходили и в России. Запомнилась разве что «Диего и Фрида», любовная история двух знаменитых мексиканских художников Диего Ривьеры и Фриды Калло, приютивших в своё время у себя дома Льва Троцкого. Вроде бы 20 лет французам премии не давали, и вот заслужили. Но угнетает то, что сам писатель давно не верит ни в своё предназначение, ни в роль литературы в жизни человека и общества. Зачем тогда ему нужна эта премия? Для самолюбования? Премию присудили ему как «автору новых направлений, поэтических приключений и чувственного экстаза, исследователю сути человека за пределами господствующей цивилизации и внутри неё». Он и на самом деле ни в грош не ставит западную цивилизацию, создавая свои «мифы о благородном дикаре», жителе каких-либо южных островов, более свободном, чем все рабы общества потребления. Леклезио пишет:

"Мы больше не столь наивны, как в эпоху Сартра, чтобы считать, что роман может изменить жизнь. В наши дни писатели могут только констатировать своё политическое бессилие. Читая Сартра, Камю, Дос Пассоса или Стейнбека, видишь, что эти писатели верили в предназначение человека и во власть литературы. В наши дни мы больше не можем в это верить. Современная литература – литература безнадёжности".

Жаль только, что он чересчур обобщает. Во-первых, и в России, и в мире во времена Сартра, Стейнбека и Солженицына роман вполне существенно изменял жизнь. Писатели, которые верят в предназначение человека и во власть литературы, и достойны самых высоких премий. Зачем давать нобелевскую премию литературе полной безнадёжности?

У нас в России до этого ещё не дошли даже в Букере. В шорт-лист Букера попали сразу три наших автора: Илья Бояшов, Михаил Елизаров и Герман Садулаев. Уверен, что премия достанется кому-то из них. Это относительно молодые отечественные радикалы, привычно верящие и в человека, и в литературу.

Вот отрывок из интервью одного из журналистов с Германом Садулаевым: "Судя по рецензиям на "Таблетку", самой популярной цитатой из книги стало объяснение, почему формальная логика приводит к необходимости "уничтожения существующего строя". – "Вы хотите уничтожить существующий строй?" – "Да". – "Председатель жюри Евгений Сидоров сказал, что из современной литературы исчезает трагедия. Согласны?" – "В жизни и человека, и общества пропали историческая перспектива и эпическая глубина. Каждый живёт здесь и сейчас. А роман что? Роман – это зеркало, поставленное на большой дороге. И если в этом зеркале отражаются только рекламные ролики, люди и машины снуют туда-сюда без пути и цели, то такой получается и книга. Потому современный роман – это подборка клипов.

Но ничего, скоро всё изменится, скоро всё будет хорошо. Виртуальная экономика потерпит крах, весь этот офисный люд, заполнявший кинозалы и дискотеки, окажется на улице. И сначала по привычке ломанётся в торгово-развлекательный центр, потом пощупает в кармане – а там едва хватает на пиво "Балтика-9". Потом будут разочарование, и злость, и непонимание: как же так, куда всё делось, почему? А от вопроса "почему" уже всего шаг до возникновения интеллекта. И начнут думать, и книги хорошие читать, и вернутся к нам и трагедия, и эпос".

Не менее решительно настроены и Михаил Елизаров, нашумевший своим романом "Pasternak", и Илья Бояшов, о "Танкисте" которого я недавно писал. Боевая проза. И это на самом деле ведущие писатели сегодняшнего дня, как бы их ни хаяли в разных "Известиях" разные либералы. Рад, что и Букер от проповеди постмодернизма идёт к прозе прямого действия.

Как всегда решительна и по-толстовски действенна премия "Ясная Поляна". Первую премию в номинации "Современная классика" получил оренбургский писатель, прямой продолжатель традиционной классической русской прозы и опять же наш давний автор Пётр Краснов. Вторую премию в номинации "ХХI век" за "яркое произведение современной прозы" получила Людмила Сараскина за книгу о Солженицыне в серии "ЖЗЛ".

С позицией Петра Краснова читатель "Дня литературы" может ознакомиться в этом же номере газеты. Людмила Сараскина обещала нам дать свою острую статью о проблеме смертной казни в нынешней России.

Ничуть не обижая Людмилу Сараскину, хотел бы отметить необъективность телевизионного освещения премии "Ясная Поляна". После слов президента о величии Солженицына по телеканалам сообщили о присуждении премии "Ясная Поляна" Людмиле Сараскиной за книгу о Солженицыне. И ни слова о первой премии Петра Краснова. Будто его и не было. Не по нутру нашим телевизионщикам ни позиция русского патриота, ни его классическая требовательная проза.

Пётр Краснов как бы проторяет премиальный путь и для Захара Прилепина. Сначала вручение премии "России верные сыны" одному, а затем и другому писателю. Затем толстовская премия "Ясная Поляна". Хорошая традиция.

В этом году, насколько я знаю, премию "России верные сыны" по прозе получает ещё один наш давний автор – Александр Трапезников. По поэзии – Лариса Васильева. За вклад в русское развитие – наш замечательный художник Илья Глазунов. А по критике "верным сыном России" станет опять же наш постоянный автор, ведущий критик среднего поколения Юрий Павлов, с работами которого наш читатель знаком по многочисленным публикациям как в нашей газете, так и в журналах "Москва" и "Наш современник".

Появилась ещё одна замечательная литературная премия – имени Василия Белова. Замечательная, потому что, во-первых, выдаётся она в Вологде, привлекая внимание к русской провинции. Во-вторых, её лауреатами становятся в основном лучшие писатели русской провинции. И их проза ничем не уступает книгам известных столичных писателей. Среди лауреатов – Людмила Ашеко из Брянска, Станислав Олефир из Ленинградской области, Светлана Панкратова из Саратова, Елена Родченкова из Петербурга, Александр Ломковский из Вологды.

Награды лауреатам вручал председатель Совета Федерации России Сергей Миронов. Наконец-то ведущие политики России обратили внимание на современную литературу. Пусть это сближение политиков и литературы уже успел высмеять Огрызко в "Литературной России", собиратель сплетен везде видит только сплетни. Меня даже не интересует, почему партия "Справедливая Россия" стала одним из инициаторов Всероссийского конкурса современной прозы. Я был бы рад, если бы и все другие партии выступили со своими литературными инициативами. В результате – выигрывает русская литература. А она уж точно никому не прислуживает, никому не подчиняется. Она может только служить – народу своему…

Первую премию в Вологде вручили нашему выдающемуся писателю Владимиру Личутину. Поздравляя его, Сергей Миронов пообещал к 70-летию прозаика начать выпуск личутинского собрания сочинений. Давно пора…

Своё благословение лауреатам давал и присутствовавший в зале Василий Иванович Белов. Увы, со здоровьем у нашего знаменитого классика не всё благополучно, тем более ценно его отеческое напутствие новой литературной премии.

Я вспомнил, как когда-то также напутствовал премию "Хрустальная роза" прекрасный русский драматург Виктор Сергеевич Розов. И вручал первым лауреатам, в том числе и мне, памятные дипломы. Такое запоминается на всю жизнь.

Вот и вологодским лауреатам запомнится не столько встреча с Мироновым (сегодня он есть, завтра на его место придёт другой), сколько встреча с Василием Беловым. Да и Владимир Личутин как бы эстафету беловскую принял, как младший брат от старших – русских литературных богатырей.

А "Хрустальную розу Виктора Розова" в этом году присудили по прозе – Валерию Черкесову из Белгорода, по поэзии – замечательному краснодарскому поэту Николаю Зиновьеву, за театральное творчество – дирижёру Владимиру Янковскому, режиссёру Геннадию Чихачеву, композитору Александру Кулыгину (за постановку пьесы А.Островского на сцене московского музыкального детского театра), за музыкальное исполнительство – выдающемуся дирижёру Анатолию Полетаеву, руководителю академического оркестра "Боян", а за заслуги в развитии литературы – Валерию Ганичеву.

Думаю, пора утверждать и премию "Русская слава" и вручать её на Псковщине на Холме русской славы, под торжественные залпы десантников.

Уже утверждены где длинные, где короткие списки и других литературных премий разных направлений: Бунинской, премии "Дебют". Скоро наступит время подводить итоги и "Большой книге", где среди несомненных претендентов из короткого списка назову прежде всего Владимира Маканина с его чеченским романом "Асан" и всё того же питерца Илью Бояшова с "Танкистом". Две военные книги двух невоевавших людей, толково и искренне написанных. Что это – предчувствие новой войны? У "соловья Генштаба" Александра Проханова появляются конкуренты и в левом, и в правом стане, к штыку приравнивающие своё перо. Писатели предчувствуют мобилизационное настроение мира.

Насколько же наши русские писатели (так же, как восточные или латиноамериканские) глубже по замаху, по проникновению в судьбы мира, нежели усталые европейские мастера, воспевающие чувственную безнадёжность и расслабленное безверие. Поразительно, они вроде бы живут гораздо более благополучно, но они все уже за "концом мира" (по Френсису Фукуяме), а мы в своих страданиях и нищете готовы и дальше бороться.

Когда-нибудь и победим!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю