355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Стукалин » Евангелие от Чаквапи » Текст книги (страница 14)
Евангелие от Чаквапи
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:04

Текст книги "Евангелие от Чаквапи"


Автор книги: Юрий Стукалин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Глава 27

Когда вожделенная скала показалась на горизонте, Бобби заулюлюкал, бешено ударяя ладонью по рулю. Сидевший рядом Харрингтон нахмурился и лениво повел рукой в его сторону, призывая успокоиться. Конечно, при некоторой доли фантазии можно было узреть в вершине этой скалы, одиноко возвышавшейся посреди пустыни, силуэт маяка, указующего путь терпящему бедствие мореходу. Но, если молодому Бобби уже грезились несметные сокровища, до которых оставалось лишь протянуть руку, то Харрингтон не спешил с выводами.

– Перестань визжать, – раздраженно гаркнул он, и Бобби сразу притих, обиженно втянул голову в плечи и насупился. – Поезжай вокруг нее медленно, – примирительно сказал Харрингтон. – Посмотрим, что здесь да как.

Он тоже испытывал радость и внутреннее волнение, но разумно полагал, что для беспечного ликования еще недостаточно оснований. Да, они наконец добрались до разыскиваемой скалы, но, черт подери, много ли у них оснований утверждать, что это именно та скала? Фантазии индейского мальчишки и этой худосочной суки, Сью? Этого мало…

Пока Бобби медленно ехал вокруг подножия скалы, Харрингтон, высунув голову из окна, внимательно осматривал ее. Скала была метров пятидесяти в диаметре, уходила ввысь отвесными, непреступными склонами, а затем резко сужалась, образуя на вершине трехметровый «шпиль» толщиной в два обхвата. Выглядело необычно, но здесь, в Аризоне, довольно скал причудливой формы, каковых не встретишь больше нигде на континенте. Ветер и песок многие века трудились над ними, оставляя на камнях причудливые узоры, вытесывая странные фигуры. Некоторые из них столь поражают человеческое воображение изысканностью и непостижимой красотой, что кажется, будто сделаны они рукой великого мастера – таинственного скульптора-импрессиониста, по необъяснимой причине пожелавшего остаться неизвестным. Толпы туристов осаждают такие места, с неприкрытым восхищением взирая на удивительные творения природы. Эта же скала, в сравнении с ними, была обычной грудой камня, не стоящей внимания повернутого на экзотике обывателя. Вот только «шпиль» ее… Харрингтон бросил взгляд вверх, ладонью заслоняя глаза от слепящего солнца. Да, измученному долгим путешествием по пустыне Карденасу, обезумевшему от палящего зноя, иссушающей жажды и жесточайшего голода, в этом природном «шпиле» мог привидеться стоящий на вершине скалы маяк…

Бобби пришлось дважды объехать скалу, прежде чем Харрингтон, изучавший ее склоны, нарушил молчание:

– Здесь останови, – он указал на темный проем в скале. – Оттуда начнем.

Бобби подрулил почти впритык к зияющей чернотой на фоне бурого камня расщелине и заглушил мотор. Харрингтон дернул ручку дверцы, неспешно выбрался наружу. Он встал спиной к скале и осмотрелся, медленно поворачивая голову то вправо, то влево. Кругом, до линии горизонта, простиралась безбрежная пустыня, покрытая желтым, искрящимся на солнце песком… Никого, никакого движения нигде, никаких следов пребывания здесь кого-либо. Краем глаза он заметил, как Бобби суетливо засунул голову в темный проем.

– Давай разгружать машину, – Харрингтон посмотрел на него так, что юнец не решился спорить, подошел к джипу, и раскрыл багажник.

Он начал вытаскивать наружу багаж и складывать его на землю, а Харрингтон прохаживался рядом, продолжая разглядывать окрестности. Бобби скинул вниз тяжелую, упакованную в темный чехол большую палатку, после чего разложил рядом с ней спальные принадлежности, лопату, кирку, упаковки с продуктами и пластиковыми бутылками…

– А зачем нам этот пылесос со спутниковой тарелкой? – Бобби вынул из багажника странный прибор, представлявший собой прямоугольную металлическую коробку с длинной трубой, на конце которой крепился диск размером дюймов в десять-одиннадцать.

– Коробка – это аккумулятор, а диск называется эллиптической катушкой, – Харрингтон аккуратно принял из рук Бобби устройство и пустился в пространные объяснения. – Перед тобой один из лучших на сегодняшний день металлодетекторов, разработанный специально для профессиональных кладоискателей и поиска золотых самородков. Он способен обнаруживать даже мельчайшие золотые частицы там, где другие детекторы бессильны, а регулируемый дискриминатор позволяет отличить золото от разного рода железного хлама… – Заметив скучающий взгляд Бобби, Харрингтон смолк и отложил металлодетектор в сторону, чтобы молодой человек случайно не наступил на него.

Бобби потянул из багажника большую картонную коробку, поставил ее на землю и раскрыл:

– А это что? – снова с любопытством спросил он.

– А этот аппарат поможет нам найти пустоты в скале, если таковые там есть, – пояснил Харрингтон и, заметив недоуменный взгляд Бобби, добавил. – Карденас мог спрятать слитки в какой-нибудь нише или пещере, а вход завалить камнями.

Вместе они поставили палатку – она оказалась большой, просторной, со специальным навесом для машины. Бобби радостно причмокнул, разглядывая ее, после чего занес внутрь вещи. Когда все было готово, он нетерпеливо посмотрел на Харрингтона и, поколебавшись мгновение, ткнул пальцем в сторону расщелины:

– Ну… Можем приступать к поискам?

Харрингтон кивнул, подбадривающе улыбнувшись. Он не мог объяснить себе, почему так оттягивал этот момент. Ведь вот же она, скала, на поиски которой ушли годы. Скала, которая может изменить всю его жизнь, сделать его богатым, независимым человеком. Он видел, как сухощавый Бобби сдвинул заслонявшие проход камни и протиснулся в расщелину, освещая ее лучом мощного фонаря. Харрингтон мотнул головой, стараясь унять мерзкую, пробирающую до костей нервную дрожь, почувствовал, как тело от волнения покрывается холодным, липким потом. Почему… почему ему так тяжело сделать этот шаг… Теперь его откровенно трясло, уголок правого глаза подергивался… «Боже, Боже… неужели…», – взволнованно зашептал он, едва шевеля губами. Харрингтон всегда считал себя воинствующим атеистом, но сейчас его вдруг охватил такой религиозный трепет, что он готов был пасть на колени и молиться, молиться без устали, лишь бы там, в этой расщелине, оказались сокровища безумного сектанта… Бобби скрылся внутри, и Харрингтон следил за мелькавшими внутри яркими отблесками луча его фонаря. Они то появлялись, то исчезали, словно играли с ним, дразнили его…

– Я нашел! – восторженный вопль Бобби вывел Харрингтона из оцепенения, и он бросился к расщелине, протиснулся в нее, сдирая на руках кожу об острые выступы камней…

* * *

Яркий свет вырвал меня из объятий крепкого сна. Я с трудом разлепил веки, но тут же зажмурился, ощутив резкую боль в глазах, и машинально заслонил их ладонями. Глаза и без того гноились и дико зудели от вездесущих песка и пыли, а теперь еще этот чертов свет…

– Убери свой гребаный фонарь, – я отмахнулся, полагая, что Ник пытается разбудить меня столь зверским способом, и приподнялся, опираясь на локоть.

Луч света скользнул вбок, и я услышал тихое «Привет». Голос был мне незнаком.

Рядом испуганно вскрикнула Сью. Все еще в полудреме, не понимая, что происходит, я снова приоткрыл глаза, щурясь, начал вставать, но сильный удар в левый висок сбил меня на землю…

…Снова яркий слепящий свет… в голове бьет колокол… левая щека мокрая… течет по щеке… капает с подбородка за ворот рубахи… я сижу, привалившись спиной к холодному камню… острый выступ впивается между лопаток… руки за спиной… связаны туго… не шевельнуть пальцем… спине холодно… и ногам…

– Давай-давай, чухайся говно песье, – кто-то с силой пнул меня мыском в лодыжку.

В свете фар джипа, освещавших наше временное пристанище, я увидел худого, широкоскулого парня. Он склонился надо мной, лениво поводя дулом автомата у меня перед носом. Рядом со мной, привалившись спинами к валуну, сидели связанные по рукам Ник и Сью. С трудом поворачивая раскалывающуюся от боли голову, я огляделся в поисках Рико, но его нигде не было. Чуть поодаль, в темноте мелькали силуэты трех незнакомцев. Они коротко о чем-то поговорили друг с другом, после чего один развернулся, и скрылся в ночи. Два темных расплывчатых силуэта на фоне слепящих фар неспешно направились к нам. Походка одного из них показалась мне до боли знакомой… до боли… до ужаса… у меня пересохло во рту, защемило сердце… Ромео!

Он подошел, ступая по-кошачьи мягко, присел напротив нас на корточки и улыбнулся широко, словно встретил лучших друзей. Он разглядывал нас пристально, не моргая, медленно переводя глаза с одного на другого, откровенно наслаждаясь тем, что наконец-то добрался до нас, заполучил в свои грязные лапы. Плечо сидевшего впритык ко мне Ника мелко дрожало, и я знал почему. Мы начинали паниковать. Я внутренне ругал себя за страх, с каждой секундой все сильнее и сильнее гнетущий изнутри, но не в состоянии был совладать с ним. Мы находились на территории другой страны, в такой глуши, что даже индеец-апач едва не погиб от жажды и палящих лучей безжалостного солнца. Как же эта тварь смогла разыскать нас здесь? Как? По следам? Но после песчаной бури, посеявшей хаос на многие километры пустыни, наш след не смогли бы взять лучшие разыскные собаки мира. Каким же нюхом должен обладать Ромео, чтобы найти нас и застать врасплох!

– Как? – прохрипел Никита, озвучивая мои мысли, но Ромео легонько ткнул его левым кулаком в челюсть и приложил палец к своим губам, показывая, что для нас сейчас лучше помолчать.

– Что за баба? – вкрадчиво спросил Ромео, переводя взгляд на дрожавшую в испуге Сью. Мы промолчали. Мексиканец усмехнулся и внимательно всмотрелся в лицо женщины – распухшее, с воспаленной кожей… Где-то он уже видел ее… Придвинулся к ней, схватил за подбородок и грубо развернул ее лицо к себе. Девушка вскрикнула от боли, попыталась вырваться, но Ромео только сильнее сдавил пальцы. Он вспомнил… Около года назад Харрингтон переслал ему досье на молодую американку, специализировавшуюся на секте Рыцарей Второго Пришествия… Именно у нее этот прилизанный ублюдок должен был выкрасть или, в крайнем случае, выкупить письма Карденаса… Как же ее… Сью… Сьюзен Макдейл…

– Здравствуй, Сью, – тихо проговорил Ромео.

Девушка сжалась, словно ее ударили. Она с удивлением смотрела в лицо незнакомца… Нет, никогда прежде она не видела этого человека. Она попыталась что-то сказать, но в следующее мгновение незнакомец резко пригнулся к ней и зашипел в ухо:

– Так ты, тупая сучка, заодно с ними, – он размашисто влепил ей ладонью левой руки по щеке с такой силой, что голова Сью откинулась, и девушка завалилась на бок: – Думали обмануть меня, – Ромео вскочил на ноги, глаза его сверкали от ярости. – Уроды! Уроды! – Заорал он, без разбора осыпая нас ударами. Тупой мыс его ботинка влетел в мой лоб с такой силой, что мне показалось, будто мозги вылетели из ушей. Рядом охнул Никита. Ромео снова ударил его ногой и переключился на Сью. Она закричала – пронзительно, истошно, на одной ноте, а мексиканец продолжал нещадно бить ее… Я попытался вскочить на ноги, броситься ей на помощь, но широкоскулый резко вдавил мне ствол автомата в горло, и я с хрипом упал навзничь. Я задыхался, ловя широко открытым ртом воздух, но вместо него рот забивал песок… Кто-то подхватил меня, встряхнул, ударил между лопаток, и я почувствовал, как воздух снова начал поступать в легкие. Без сил я повалился на землю и задышал часто, то и дело сбиваясь на кашель…

– Дохнуть пока не надо, – голос Ромео был снова спокоен. – Вам еще многое предстоит мне рассказать.

Не сложно было догадаться, какие вопросы он задаст, но я и представить не мог, что вопросы эти будут одинаково адресованы и к нам с Ником, и к нашей случайной спутнице. Сью время от времени изумленно косилась на нас, и только теперь мне стало ясно, почему ее так напряг интерес Ника к айюмам. Все вдруг встало на свои места – мы искали одно и то же. Но если бы не Ромео, расстались бы в каком-нибудь замшелом американском городишке, так и не узнав об этом.

Ромео спрашивал о карте из статуэтки-собаки, но несмотря на побои мы упорно отнекивались, понимая, что он убьет нас, как только выпытает необходимую ему информацию. Измученная, напуганная Сью оказалась более сговорчивой и выложила все, что знала – по крайней мере, она всячески старалась убедить в этом мексиканца. Она плакала, умоляя больше не бить ее и рассказывала, как познакомилась с Харрингтоном и как догадалась, что тот пытается выманить у нее информацию о секте Рыцарей Второго Пришествия. Пока она говорила, нас с Ником не трогали – с нами можно было разобраться позднее. Мы слушали Сьюзен, и история со спрятанными конкистадором сокровищами приобретала все более и более ясные очертания. Теперь я уже не сомневался в достоверности карты и связанной с ней легендой. Сью говорила тихо, всхлипывая. Она объяснила, как получила письмо от индейского мальчика, как поехала к нему, но опоздала, потому что накануне кто-то убил его. При этих ее словах уголки губ Ромео приподнялись в злорадной ухмылке. Сью, заметив его реакцию, вдруг замолчала, застыла с приоткрытым ртом, а затем судорога исказила ее лицо:

– Это ты, – запинаясь, произнесла она. – Ты… убил его…

Ромео прищурился, несколько мгновений неотрывно глядя ей в глаза:

– Харрингтон недооценил тебя, – процедил он сквозь плотно сжатые губы, после чего ткнул пальцем в нашу сторону. – Как ты связана с этими двумя ублюдками?

– В городке, где жил мальчик, я встретила Харрингтона, – продолжила Сью, с нескрываемым отвращением глядя на мексиканца. – Он уговорил меня отправиться на поиски скалы вместе с ним, завез в пустыню и бросил. Ник с Глебом нашли меня там… Вот и все. – Она старательно умалчивала о Рико.

– Странная встреча, не правда ли? – Ромео склонил голову, вопросительно глядя на девушку, а затем наотмашь ударил ее левым кулаком. – Я не верю тебе, сука!

Он занес руку для следующего удара – так, чтобы Сью видела неотвратимость наказания за ложь – но в этот момент раздались два выстрела, и стоявшие по бокам нас бандиты повалились наземь. Спустя мгновение фары джипа погасли, погрузив округу во тьму…

Глава 28

Прижавшись к холодному камню, слившись с ним в темноте, Рико с безмолвной яростью наблюдал за происходящим. Старики апачей рассказывали, что духи порой предупреждают воинов об опасности. Они приводили множество примеров, подтверждающих правоту их слов, но Рико никогда не относился к их россказням серьезно. Теперь же он не знал что и думать… Рико не слышал чужаков. Апач почувствовал их каким-то внутренним, звериным чутьем. Что-то было не так, но что именно – он объяснить не мог. Он привстал, осматриваясь, но не заметил ничего странного. Ночное небо искрилось звездами, полная луна слабо освещала окрестности. Никакого движения вокруг. Ничего. Оба русских и Сью крепко спали, джип стоял на месте. Ничего необычного, кроме щемящего чувства надвигающейся опасности.

Рико уцепился руками за выступ, нависавший над их временным лагерем, и подтянулся, взбираясь на него. Пока он не хотел никого будить, полагая, что причин для этого, кроме его интуиции, слишком мало. Выглядеть невротиком в глазах спутников ему не хотелось. Особенно не хотелось выставить себя посмешищем перед девушкой. Он усиленно вглядывался в темноту, но пустыня оставалась такой же спокойной, как и прежде. «Может, койот подходил близко, – подумал он, – и ветер донес его запах, разбудив меня?» Индеец еще пару минут внимательно всматривался в ночную пустыню и уже собирался спуститься вниз, как вдруг отчетливо различил четыре силуэта, быстро приближавшиеся к стоявшему неподалеку джипу.

Кто они – друзья или враги – индеец не знал. Незнакомцы могли оказаться рейнджерами, охраняющими границу с Мексикой, а могли быть членами банды, переправляющей через границу наркотики и нелегалов. С первыми проблем не возникнет, но последние слишком опасны и не любят оставлять свидетелей. Разбудить своих спутников тихо и попытаться всем вместе спрятаться, прежде чем их лагерь будет обнаружен, уже не получится. Времени на раздумья не оставалось, надо было действовать. Рико мягко спрыгнул на землю и, пригнувшись, незамеченным скользнул вдоль горной гряды. Незнакомцы спешно миновали джип и спустя мгновение уже стояли возле большого выступа, под которым крепко спали Сьюзен и русские. Рико увидел, как луч мощного фонаря пробежал по их лежавшим на земле телам, и в свете его смог разглядеть, что незнакомцы вооружены. Сомнения в том, что они не являлись представителями закона, окончательно отпали, когда на спящих обрушились удары. Били их нещадно и без разбора. Усилием воли индеец сдержал порыв броситься на выручку девушке. Он знал, что сейчас не сможет помочь ей и лишь выдаст себя.

Связав несчастных, бандиты оставили одного человека охранять их, а сами отошли к джипу и некоторое время о чем-то совещались. Потом двое вернулись к пленникам, а третий скрылся в ночи.

Подобрав с земли увесистый камень, Рико последовал за ним. Индеец двигался быстро, крадучись, как учил его когда-то отец, считавшийся лучшим следопытом среди аризонских рейнджеров. Бандит чувствовал себя настолько уверенно и спокойно, что шел, тихо насвистывая под нос какую-то мелодию. Он так и не понял, что произошло – камень размозжил ему затылок и, не издав ни единого звука, он упал на землю лицом вниз, дернулся пару раз и затих.

Рико вырвал из скрюченных пальцев убитого револьвер, после чего наспех обыскал его. Документов при нем не оказалось, лишь несколько помятых мексиканских банкнот да большой складной нож с выкидным лезвием. Нож индеец взял.

Он вернулся назад и, укрывшись за джипом, стал внимательно наблюдать за происходящим у скал действом. Бандитов оставалось трое – в свете фар индеец хорошо видел их – двое стояли по бокам связанных пленников, а третий присел возле них на корточки и задавал вопросы, периодически нанося жестокие удары то одному, то другому. Рико хотел вмешаться сразу, но, услышав его вопросы, решил повременить. Человек говорил с явным мексиканским акцентом. Его интересовала карта Рыцарей Второго Пришествия! Рыцарей… Секты, основанной Карденасом, из-за интереса к которой Сьюзен оказалась в этой пустыне и едва не погибла. Ситуация становилась все более любопытной. Рико вспомнил, как русские спрашивали об айюмах. Тогда вопрос этот насторожил Сью, но сам он не придал ему большого значения – мало ли где они могли читать о древнем племени. Теперь же выстраивалась весьма интересная цепочка… Рико слышал, как девушка рассказывала о письме, полученном от его младшего брата, как поехала к нему, но опоздала, потому что накануне кто-то убил мальчика. Апач не видел лица задававшего вопросы человека, но Сью вдруг смолкла, застыла и уставилась на бандита с приоткрытым от удивления ртом. А затем до Рико донеслись ее слова:

– Это ты… Ты убил его…

Апач сжал челюсти так, что заскрежетали зубы… Ростом в пять с половиной футов, очень плотного телосложения, бьет левой рукой… «Я нашел тебя, левша», – впиваясь взглядом в спину мексиканца, тихо прошептал индеец, чувствуя, как рот наполняется кровью из прокушенной губы. Первым его желанием было пристрелить мерзавца на месте. Ненависть клокотала в его груди, вырываясь наружу, но он бы не был апачем, если бы позволил этому подонку умереть легко… Рико поднял револьвер, прицелился и дважды нажал на спусковой крючок.

* * *

Ромео рванул в сторону, едва прозвучал первый выстрел. Выскочив из пятна света, он мгновенно скрылся от невидимого противника в ночи. Мексиканец действовал инстинктивно, как дикий зверь, и в который раз его звериное чутье спасло ему жизнь. Всего несколько секунд назад, сидя напротив пленников, он наслаждался полнотой власти над ними, ощущал себя вершителем их судеб, а теперь бежал сломя голову в кромешной тьме, ничего не видя перед собой и проклиная себя за проявленную беспечность, едва не стоившую ему жизни…

Когда песчаная буря скрыла следы преследуемого джипа, Ромео не поддался упадническому настрою своих подельников. Ему было ясно, что русские не знают местности и их единственная цель сейчас – убраться как можно дальше от Эль-Пайсаноса. Мексиканец приказал придерживаться прежнего направления движения и не обманулся в своих ожиданиях. Сперва, по прошествии нескольких часов, они наткнулись на отпечатки знакомых протекторов, потом на экране отобранного у раненого колумбийца устройства слежения появился сигнал, а вскоре вдали показалось легкое облачко пыли. Некоторое время они ехали следом, постоянно сокращая расстояние, пока наконец не увидели впереди маленькую, окутанную серой пеленой пыли черную точку.

Ромео потянулся за сигаретой, щелкнул зажигалкой и прикурил. Он сидел рядом с водителем, небрежно откинувшись на подголовник. Глаза его были прикрыты, лицо казалось расслабленным. Он медленно подносил к губам сигарету, глубоко затягивался и выпускал густые клубы дыма. В машине и без того было душно, крыша и внутренние панели салона раскалились на солнце так, что кондиционер, работавший на полную мощность, не приносил облегчения, но никто из присутствующих не посмел высказать ему своего недовольства. Его равнодушие к происходящему было показным, и трое спутников мексиканца прекрасно понимали это. После долгого, утомительного преследования нервы у всех были на пределе и, будучи наслышанными о деспотическом характере Ромео Карраско, они благоразумно молчали, опасаясь вспышки непредсказуемого гнева с его стороны.

– Они остановились, – голос водителя заставил Ромео открыть глаза. Мексиканец резко придвинулся ближе к лобовому стеклу, напряженно всматриваясь в далекую черную точку. Теперь она стала несколько больше и размерами напоминала уже мелкую букашку. Облачко пыли вокруг нее рассеялось, и хотя разобрать издали – двигается «букашка» или нет – было сложно, ее четкие, не размытые клубами пыли очертания свидетельствовали в пользу предположения водителя.

– Подъезжай ближе к скалам, – Ромео кивнул в сторону горной гряды. – Понаблюдаем за ними. – Он не хотел, чтобы русские раньше времени узнали о преследовании, а потому решил поставить машину там, где она сливалась бы со скалами и была не заметна издали.

Капо – худой, широкоскулый парень лет двадцати, посланный разведать обстановку, вернулся спустя час, сообщив, что, судя по всему, русские решили устроить привал надолго и хорошенько отдохнуть. Следуя инструкциям Ромео, он не стал подходить к их стоянке близко, чтобы случайно не выдать своего присутствия, но подобрался достаточно, чтобы разглядеть одиноко стоящий в стороне джип и натянутый на выступ скалы кусок материи. Самих русских Капо не видел – ублюдки прятались от солнца под устроенным наспех тентом.

Ромео решил дождаться, когда начнет смеркаться, благо до заката оставалось не более полутора часов, подкрасться к спящим русским под покровом темноты и захватить их врасплох. План удался, и когда Ромео с подельниками уже стоял у их укрытия, ублюдки продолжали безмятежно спать. К своему удивлению, мексиканец обнаружил вместе с ними перепуганную девку с изможденным, обгоревшим на солнце лицом. Он не сразу понял, какой неожиданный подарок преподнесла ему судьба, но узнав девку, пришел в дикий, неописуемый восторг. Американская сучка, легко переигравшая Харрингтона и решившая, что сможет найти сокровища Карденаса самостоятельно! Восторг мгновенно сменился холодной яростью, и он с пьянящим наслаждением ударил безмозглую тварь по щеке с такой силой, что ее голова едва не отделилась от тонкой шеи…

Но оказалось, что пока он преследовал русских, кто-то не менее изощренный шел по его следу. И теперь Ромео бежал, чувствуя, как холодный пот струится по всему телу. Едва прозвучали первые выстрелы, фары джипа погасли. После яркого света глаза мексиканца не сразу привыкли к темноте – словно сперва на голову надели плотный мешок, а затем ткань потихоньку начала утончаться. Преследователь несколько раз выстрелил ему вслед, и Ромео на бегу обернулся, трижды нажав на спусковой крючок в ответ. Он стрелял наобум, даже не видя силуэта незнакомца. Яркие вспышки, вырвавшиеся из ствола револьвера, болью резанули глаза, заставляя зажмуриться. Мексиканец споткнулся, упал, царапая лицо и ладони о мелкие камешки, оружие выскользнуло из предательски разжавшихся пальцев, и слышно было, как заскользил револьвер по гравию, безвозвратно исчезая в ночи. Ромео вскочил на четвереньки, попытался нащупать вокруг себя револьвер, и в этот момент услышал, как заурчал мотор джипа. Фары зажглись, прожекторами скользнув вдоль горной гряды, а затем выцепили из тьмы опешившего мексиканца, ослепляя его мощными лучами. Ромео устремился прочь, прыгая из стороны в сторону, безрезультатно пытаясь вырваться из потока света, снова споткнулся, вскочил, жадно ловя пересохшим ртом воздух, и побежал дальше. Он видел перед собой тень – длинную, несуразную, бешено машущую тонкими, изломанными палками рук, словно стремящуюся оторваться и от нагоняющего джипа, и от него, Ромео, самого. И от зрелища этого гибельная паника еще сильнее захлестывала все его нутро, проникала в каждую его клеточку и, метастазами разрастаясь внутри, липкой испариной выступала наружу…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю