Текст книги "Жизнь и ложь Альбуса Дамблдора. Рита Скитер"
Автор книги: Ю. Горпиненко
Жанры:
Энциклопедии
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
23 МАЯ 1899 ГОДА
Школа чародейства и волшебства Хогвартс
Альбус вышел из замка, будучи безмерно довольным собой. Он был так рад пригласить Гризельду Марчбэнкс на экзамены по Чарам и Трансфигурации ЖАБА и был совершенно уверен, что поразил её своими подготовленными трюками. У кого-нибудь другого, менее впечатлительного, он, возможно, не вызвал бы такой восторженной реакции. Альбус усмехнулся про себя: он позаботился о том, чтобы запомниться ей.
Марчбэнкс, наверное, и сейчас не прочь рассказать людям о себе и своей впечатляющей магии.
"Элфиас" – позвал Альбус, махая своему другу рукой. Мальчик поменьше подошел, спотыкаясь. "Пойдём со мной на экзамен по Зельям?"
"Конечно," – ответил его друг. "Как прошли твои экзамены?"
Альбус пожал плечами. "Ладно. Не стоит выглядеть скромным. Надеюсь, я не так плох, как кажется."
"О, я уверен, что это не так," – заверил его Элфиас. "С другой стороны, я сам..."
Альбус похлопал его по плечу. "Ты ярче, чем ты себе это представляешь, друг мой."
Элфиас пробормотал что-то нечленораздельное. День выдался великолепный: чистое голубое небо, легкий ветерок и комфортное, но не слишком жаркое солнце. На деревьях щебетали птицы, а в Запретном лесу кричали существа. Все было так, как и должно было быть.
К сожалению, прекрасный день был испорчен для Альбуса. На следующий день ему предстояло в последний раз отправиться домой. Его карьера в Хогвартсе была закончена. Чувство поразительной потери было настолько сильным, что Альбус расплакался бы, если бы умел плакать. Это было его убежище, его вторая жизнь, его настоящий дом. А теперь... он вернулся в свою совершенно обычную семью. Возможно, «необычная» – не совсем подходящее слово, но, несмотря на это, Альбус хотел чего-то великого. Он хотел увидеть мир, стать знаменитым, а не заботиться о сестре и матери до конца своих дней.
"Элфиас, что скажешь, если мы отправимся в мировое турне?" – предложил Альбус с неожиданной энергией. "Ну, знаете, взять год, посмотреть мир... В наше время все так делают."
Элфиас почесал шею. "Я бы с радостью, Альбус, но цена..."
Альбус пообещал, что у него в голове уже созрел план. "У меня есть выигрыш от Премии Барнабаса Финкли за выдающиеся способности к произнесению заклинаний," – сказал он, восхищаясь тем, как это название слетает с языка. "Дженис Райт постоянно предлагает мне спонсорство, и я мог бы согласиться. Но я бы не хотел ехать один. Тебе бы не помешали призовые деньги."
"Дженис Райт?" – повторил Элфиас, смутившись.
"От Визенгамота," – с ноткой гордости сказал Альбус. "Он был выбран представителем британской молодежи в Визенгамоте примерно год назад, но все равно любил вставлять эту фразу в разговор. Что скажете?"
Элфиас бросил на него косой взгляд, выглядя нервным. "Ты уверен?"
"Конечно!"
"Тогда да! Я имею в виду, если ты уверен," – добавил он с беспокойством.
"Я рад," – заверил его Альбус. – "Ну же, давай пройдем этот последний тест, а потом приступим к планированию."
Наконец-то Альбусу было чего ждать. И он успешно отложил свое возвращение домой еще на год. Они вернулись в замок на урок зелий. Альбус не нервничал. Да и с чего бы ему нервничать? Зелья давались ему так же естественно, как и любой другой предмет. И вся школа знала, как легко ему даются другие магии. Они давно перестали шептаться о Персивале Дамблдоре, по крайней мере, там, где Альбус мог слышать. Он с самого начала доказал, что его магия намного лучше, чем у других его ровесников. При таком раскладе они не собирались рисковать. Если Альбус окажется таким же, как его отец, он сможет причинить немало вреда.
Однако с годами за Альбусом закрепилась репутация уважаемого, умного студента. Он всегда казался таким добрым и терпеливым, никогда не упускал случая помочь сокурснику. Или продемонстрировать свою гениальность. Со временем слухи о нем стали утихать, хотя население так и не смогло принять Альбуса в качестве друга. Его всегда выделяли. Если не сформировавшимися представлениями, то своей гениальностью.
"Дамблдор Альбус," – представился Альбус администратору ЖАБА. Тот вычеркнул его имя из списка и поднял глаза.
"Добрый день, мистер Дамблдор, меня зовут Николас Фламель," – сказал мужчина с серебристым ореолом волос. "Я подготовил для вас тест уровня ЖАБА."
Альбус проигнорировал эту часть. "Мистер Фламель? Что ж, очень приятно," – сказал он, протягивая руку для рукопожатия, которое было благосклонно принято. "Я прочитал много ваших работ и нашел их совершенно очаровательными."
Глаза знаменитого алхимика заблестели. "Ну что ж, мой мальчик, давай посмотрим, как ты попробуешь свои силы в зельеварении. Ведь именно для этого мы здесь собрались, не так ли?"
"Да, это так," – согласился Альбус, обращая свое внимание на котел и ингредиенты перед ним.
"Инструкции на листе. У вас есть сорок пять минут. Начинайте."
Альбус без труда сварил назначенное зелье Мопсуса. Он всыпал последнюю порцию костной муки, и зелье приобрело соответствующий оттенок лаванды. Альбус взглянул на время. Осталось десять минут.
Фламель в изумлении уставился на зелье. "Примечательно. Я думаю, что если бы я принял это зелье, то стал бы лучшим провидцем, чем Кассандра, и могу вас заверить, она была великолепна! Конечно, я знаю это не понаслышке," – поспешно добавил он. "Отличных отметок, мой мальчик."
"Спасибо, сэр," – с улыбкой сказал Альбус. Он подхватил свой рюкзак и повернулся, чтобы уйти. "Еще раз рад был познакомиться с вами," – сказал он и отвернулся.
"Погодите!" – позвал Фламель, не дойдя до него трех шагов. Альбус обернулся. "Ты действительно одарен, мой мальчик. Если тебе когда-нибудь понадобится научное сотрудничество в твоей карьере, найди меня."
"Я бы очень хотел поработать с вами. Посмотрим, какие еще гениальные вещи таятся в вашем мозгу."
Альбус был вне себя от волнения, но сдерживал его. Он вежливо улыбнулся. "Я тоже буду рад, сэр. Я обязательно свяжусь с вами. Всего доброго."
Для Альбуса это был действительно хороший день. Он и не подозревал, что этот день станет одним из последних, которые он мог бы назвать таковыми.
1 ИЮНЯ 1899 ГОДА
Годрикова впадина
Англия
«Мама?» – позвал Альбус, пронося свой сундук через дверной проем в фойе. Он огляделся в поисках Аберфорта, но не обнаружил никаких признаков его присутствия, кроме грязных ботинок в холле. Если все шло по плану, Аберфорт должен был вернуться на два дня раньше Альбуса, который по пути остановился на несколько ночей в Лондоне.
Кендра появилась на вершине лестницы, выглядя постаревшей и еще более измученной, чем когда Альбус уходил прошлой осенью. "О, дорогой Альбус! Добро пожаловать домой. Наконец-то ты здесь, чтобы остаться," – с улыбкой сказала она. "Хорошо ли ты справился с заданиями по ЖАБА?"
"Оценки придут нескоро," – ответил Альбус. "Но я уверен, что справился хорошо. Мама, есть кое-что."
"О, пойдем на кухню, Альбус. Я думаю, Фендрил только что испек свежее печенье. Где он? Ему нужно заварить чай," – рассеянно сказала она, оглядываясь в поисках домашнего эльфа.
"Мама"
"О, я, пожалуй, сама все приготовлю," – сказала Кендра и поспешила на кухню.
"Мама!" – сказал Альбус, хватая ее за руку, прежде чем она успела отойти на достаточное расстояние.
Она с беспокойством посмотрела на него. "Что-то не так?"
Альбус отпустил ее. "Я не останусь надолго. Я решил отправиться в Большое турне с Элфиасом. Мы уезжаем через два дня."
Кендра выглядела потрясенной. "Но... Я думала – Ариана и..."
"Прости, мама, но я хочу посмотреть мир. Я должен найти свой собственный путь," – настойчиво сказал Альбус.
Его мать нахмурилась. "Что ж, если это то, что ты должен сделать. Как долго тебя не будет?"
"Год," – ответил Альбус, внимательно наблюдая за ее реакцией. Она просто кивнула с отстраненным видом. Он решил сменить тему. "Как Ариана?"
Кендра заколебалась. "Хорошо. С тех пор, как вы видели ее в последний раз, в ней мало что изменилось. Я должна привести ее сюда, да?"
"Я бы хотел ее увидеть," – согласился Альбус. "Она спит?"
"Нет, нет..." – ответила она. "Я приведу ее в порядок. Не могли бы вы приготовить чай?"
Альбус кивнул. "Конечно."
Когда Кендра исчезла наверху, Альбус направился на кухню. Ему было неловко разочаровывать мать, уезжая так скоро, но это было то, что он должен был сделать. После того как он ухаживал за Арианой прошлым летом... Он не был уверен, что сможет справиться с этим снова. У него не хватало терпения, чтобы справиться с ней. И хотя он, конечно, чувствовал себя виноватым за то, что оставил маму и брата заботиться о ней, Альбус должен был правильно расставлять приоритеты. Его собственная жизнь стояла на первом месте. Он должен был поступать так, как лучше для него самого.
Альбус рассеянно наполнил чайник, остановившись как раз перед тем, как он переполнился. Он поставил его на плиту и включил подогрев. Не задумываясь, Альбус открыл посудный шкаф и достал несколько чашек и блюдец. Поставив их на стол, он повернулся к ним спиной и стал смотреть в окно.
Поначалу звук звенящего фарфора никак не отразился в его сознании. Альбус повернулся и в замешательстве увидел, что чайные чашки дребезжат на своих блюдцах. Казалось, что земля дрожит, но ничто другое не было затронуто. Причудливым образом чайник вдруг издал высокий стон, хотя он никак не мог уже нагреться.
Альбус выключил огонь как раз в тот момент, когда посудный шкафчик позади него взорвался. Он повернулся в ту сторону, вскинув руки, чтобы защитить лицо, когда осколки фарфора полетели в воздух. Без предупреждения чайник взорвался, обдав спину Альбуса кипятком. Даже сквозь толстые слои своего плаща и мантии он чувствовал жар.
Когда наверху раздался крик, Альбус внезапно понял, что происходит. Он выбежал из комнаты, беспечно хрустя фарфором под ногами. Альбус помчался вверх по лестнице, неосознанно передвигая ноги. Он ворвался в комнату Арианы и почувствовал, как его сердце замерло в груди.
Ариана лежала, растянувшись поперек кровати, грудь ее слегка вздымалась и опускалась. Мать Альбуса, однако, лежала на полу, шея ее была вывернута под неестественным углом. Она не подавала признаков жизни. Комната была разгромлена. Окно было разбито, лампа лежала в куче битого стекла, деревянная тумбочка раскололась и опрокинулась. Воздух был тяжелым и заряженным.
Альбус опустился на пол, охваченный внезапным волнением. Его мать умерла. Во всем виновата его сестра, но никто не мог знать об этом. Его планы придется отменить и заняться организацией похорон.
По сути, мечты Альбуса были разбиты вдребезги.
6 ИЮНЯ 1899 ГОДА
Годрикова впадина
Англия
После заупокойной службы люди начали расходиться. Альбус стоял молча, засунув руки в карманы мантии, длинный черный плащ развевался на ветру. Он неподвижно смотрел на надгробие, когда рядом с ним появилась фигура. Альбус не стал поворачиваться. Весь день он получал соболезнования, и, честно говоря, они ему уже порядком надоели.
"Это кажется таким естественным, не так ли?"
"Простите?"
"Цикл жизни и смерти," – уточнил он. "Есть что-то такое в том, что жизнь не переживает своего часа, что... освежает."
Альбус нахмурился и повернулся. "Простите, мы знакомы?"
Мужчина откинул капюшон, открыв красивое, озорное лицо, обрамленное золотистыми волосами. Его глаза игриво блестели. Альбус определил, что он примерно того же возраста, что и он сам. Незнакомец протянул руку.
"Геллерт Грин-де-Вальд," – представился он. "Я живу по соседству."
Альбус принял рукопожатие. "Альбус Дамблдор. Я так понимаю, вы знакомы с моей семьей."
Геллерт небрежно пожал плечами. "Я знал о них. Они нечасто выходили из дома, как вы, я уверен, знаете."
"Да," – ответил Альбус. "Как получилось, что мы никогда не встречались?"
Уголок рта Геллерта растянулся в кривой ухмылке. "Кто сказал, что я часто выхожу из дома?"
Что-то в этом мальчике нервировало Альбуса, но он не боялся. Это было странное чувство.
"Нет, на самом деле я много путешествовал за последние несколько лет. Учился за границей," – небрежно бросил Геллерт. "Я приехал на лето к своей двоюродной бабушке. Вы, наверное, знаете ее – Батильда Бэгшот."
"Да. Значит, ты не учился в Хогвартсе?" – спросил Альбус.
Он рассмеялся. "Хогвартс? Нет."
Наступило временное молчание. "Я должен был поехать в Гранд-тур с другом, но теперь... Похоже, у меня есть другие обязанности."
"Да, ваш брат, верно?" – спросил Геллерт.
Альбус кивнул. Иногда он забывал, что никто не знает об Ариане. "Мне пора идти. Было приятно познакомиться с вами, мы должны поговорить еще раз."
"Конечно," – спокойно ответил Геллерт. "Заходите в любое удобное для вас время."
"Я просто мог бы поймать тебя на слове."
1 ИЮЛЯ 1899 ГОДА
Годрикова впадина
Англия
Альбус вытянул ноги на зеленой траве и откинулся назад, чтобы солнце согрело его лицо. Геллерт поднялся со своего места.
"Скажи мне, Альбус, ты веришь в Дары Смерти?"
"Абсолютно," – ответил Альбус. "Трудно было бы не согласиться, если бы семья Певерелл была так связана с Годриковой Впадиной."
Геллерт посмотрел на поле и на минуту замолчал. Наконец, он спросил: "Как ты думаешь, на что это было бы похоже?"
"Что?"
"Быть повелителем смерти", – сказал он. "Как ты думаешь, это возможно?"
Альбус слегка пожал плечами. "Не понимаю, почему бы и нет."
"Какую бы ты хотел?" – спросил Геллерт. Альбус на мгновение задумался, а Геллерт продолжил: "Я бы хотел Бузинную палочку."
"Что бы ты с этим сделал?" – спросил Альбус.
Геллерт повернулся к нему с голодным блеском в глазах. "Я тут подумал."
"О нет..." – игриво пробормотал Альбус. За тот месяц, что они дружили, Альбус начал понимать Геллерта немного лучше.
Геллерт одарил его красивой ухмылкой, которая стала уже привычной для Альбуса. В груди Альбуса что-то зашевелилось, но он заставил себя сдержаться. "Представляешь, насколько лучше было бы, если бы маглы знали о волшебниках?"
"Лучше?" – Альбус удивленно спросил.
Махнув рукой, Геллерт ответил: "О, я знаю о твоем отце, но это исключение. В целом, все было бы лучше. Если бы волшебники были во главе..."
"Это правда," – ответил он. "Мы могли бы использовать магию, чтобы улучшить жизнь каждого человека. В конце концов, почему только волшебники должны пользоваться преимуществами магии?"
Геллерт кивнул немного рассеянно. "Суть в том, что мир был бы лучше, если бы во главе стояли волшебники. Бузинная палочка могла бы это сделать."
"Правда. Определенно может."
"Интересно, где она находится..." – размышлял он.
"Геллерт!" – раздался крик с вершины холма. "Геллерт!"
Он вздохнул. "Мне пора идти. Тетя Батильда считает, что я провожу с тобой слишком много времени."
Альбус почувствовал себя одновременно и виноватым, и тронутым. "Давай, тогда. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности из-за меня."
Геллерт встал и смахнул траву с мантии. "Все можно обойти," – сказал он. "Выгляните сегодня в окно, хорошо?"
"Хорошо...?"
Геллерт подмигнул и побежал вверх по склону. "Всего хорошего, Альбус!"
Слова прощания Альбуса унес ветер.
Записка от Риты Скитер
Не хочу прерывать ваше чтение, друзья мои, но важно отметить, что это был не единственный случай, когда Альбуса обвинили в поддержке превосходства чистокровных. И хотя поначалу он отрицал подобные заявления, его искренность действительно вызывала сомнения. Как вы уже успели убедиться, Альбус не был любителем приврать. На самом деле он умел лгать и матери, и отцу, и даже властям. Хотя я спросила многих одноклассников Альбуса на предмет его реакции, теперь уже нет уверенности в том, что Альбус говорил честно. Позднее, по их словам, он перестал полностью отрицать это. Просто повод задуматься. Большую часть времени, проведенного Альбусом в Хогвартсе, он провел в одиночестве со своим единственным другом Элфиасом – вместе они были изгоями. Это не первая его связь с непринятым мужчиной, но мы вернемся к этому позже. Пока же мы остановимся на некоторых моментах обучения Альбуса в Хогвартсе, но я не буду утомлять вас обыденными подробностями.
В конце концов, я уверена, что вы, читатели, хотите перейти к самому интересному, как и я.
Что ж, не буду мешать и дам вам почитать. Вы уже составили свое мнение об Альбусе? Нет? Ну что ж, составишь. Это я вам обещаю.
Целую, Рита.









