355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ю. Лисянский » Путешествие вокруг света на корабле «Нева» в 1803–1806 годах » Текст книги (страница 4)
Путешествие вокруг света на корабле «Нева» в 1803–1806 годах
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:05

Текст книги "Путешествие вокруг света на корабле «Нева» в 1803–1806 годах"


Автор книги: Ю. Лисянский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)

Глава вторая. Плавание корабля «Нева» из Фальмута к Канарским островам

Прибытие посланника из Лондона. – Отпльтие корабля «Нева» из Фальмута 6 октября. – Описание чрезвычайного воздушного явления. – Прибытие к острову Тенерифу. – Санта-Крус. – Город Лагона.

6 октября, 1803 г. немедленно по прибытии нашего посланника из Лондона на корабль «Надежда», мы снялись с якоря. Пользуясь попутным ветром и морским отливом, мы пришли к Лизарду [37]37
  Лизард Гэд – самый южный мыс Англии.


[Закрыть]
в 11 часов вечера, и с полуночи русский флаг развевался уже в открытом океане.

6 октября. Ветер дул восточный, погода была несколько холодновата. Так как в этих местах алжирцы и другие морские наездники (Алжирские и другие пираты. (Прим. ред.).) нередко нападают на суда, то для предосторожности мы зарядили все пушки ядрами.

10 октября. От самого Лизарда ветер дул свежий, а сегодня сделался тише. С 8-го начали показываться птицы, буревестники, которые могут быть названы жителями океана, а сегодня появились небольшие птички, которые, повидимому, были отнесены от берегов юго-восточными ветрами. Их налетело на корабль столько, что наши кошки переловили весьма многих. В 11 часов я измерил несколько расстояний луны от солнца, а перед тем – высоты [38]38
  Высотой светила называется угол между плоскостью горизонта и направлением на светило, измеряемый дугой вертикального круга. Вследствие видимого вращения небесной сферы, высота светила меняется в течение суток, достигая максимальной величины при прохождении светила через южную часть меридиана. Дополнение высоты светила до 90° называется зенитным расстоянием.


[Закрыть]
для хронометров. По первому наблюдению, сделанному в полдень, западная долгота (Долгота во всём описании путешествия считается от Гринвичского меридиана. Когда же она показана по хронометрам, то означает среднюю между тремя, находящимися на корабле.) вышла 13°55 , а по последнему 13°28 . Найденная же по наблюдениям северная широта оказалась 38°44 . Вечером при частом блистании зарниц между югом и востоком показалось весьма удивительное воздушное явление; оно прошло по горизонту почти целую четверть неба, и потом скрылось за облако, оставив после себя тонкую огненную полосу, которую можно было видеть весьма явственно около 10 минут [39]39
  «Удивительное воздушное явление», описанное Лисянским, вероятно, представляет собой комету.


[Закрыть]
.

17 октября. С самого выхода нашего из Фальмута продолжал дуть свежий переменный ветер с юга, и погода стояла сырая. Однако нам удавалось иногда делать наблюдения, из которых видно было, что мы имели тогда непрестанное южное течение, которое подвинуло корабль «Нева» около 50 миль [90 км]. Сегодня небо прояснилось, и мы отовсюду были окружены морскими хищниками [40]40
  Вероятно, дельфины.


[Закрыть]
, которые, как бы желая разделить с нами радость, произведённую в нас прекрасной погодой, беспрестанно играли вокруг.

Приближаясь к умеренным широтам, я между прочими распоряжениями приказал людям, чтобы они, высушив свое тёплое платье, убрали его в сундуки, а оставили бы только по одной паре для холодных ночей. Также приказано было, чтобы в бытность нашу в жарком климате всякое утро одна вахта непременно окачивалась морской водой, чтобы каждый матрос был вымыт два раза в неделю. Я был уверен, что это средство послужит к сохранению здоровья; кроме чистоты, оно укрепляет тело.


18 октября. Ветер был лёгкий, с северо-запада; погода стояла приятная. В полдень по наблюдениям, мы находились под 30°8 с. ш. и под 15°14 з. д. Течение здесь сделалось несколько медленнее, так как со вчерашнего полудня мы подвинулись вперёд только на 8 миль [15 км] к югу и на 13 миль [24 км] к востоку. В 3 часа пополудни с марса [41]41
  Марс – площадка расположенная на лонга-салингах мачты, т. е. продольных брусьях, прикреплённых к верхней части мачты или стеньги. Служит для различных работ по управлению парусами и для наблюдений. В современных судах с механическим двигателем марсы сохранили только последнее назначение.


[Закрыть]
в северо-западной стороне замечены острова Салважи [42]42
  Мелкие островки из группы Канарских островов.


[Закрыть]
, которые могли бы мы видеть в полдень, если бы тому не воспрепятствовала мрачная погода.

Сегодня по причине тёплого времени я велел выдавать команде французскую водку, смешанную с водой, или грог.

19 октября. На самом рассвете увидели мы остров Тенериф, находившийся от нас на юго-западе в 45 милях [83 км]. Но поскольку в это время над высотами носился еще туман, то Пик показался нам только в 7 часов утра, и потом до самого полудня эта славная гора почти беспрестанно представлялась нашему взору. Покрытая снегом, её вершина, освещенная солнечными лучами, представляла прекрасное зрелище. Признаюсь, что вид, этого огромного исполина привёл меня в восхищение. Хотя прежде я и проходил мимо острова Тенериф, но, по причине пасмурной погоды, мало видел его берега.

С самого утра был усмотрен большой трёхмачтовый корабль, который приблизился к нам лишь около 5 часов пополудни и поднял французский флаг. Мы, так же подняв свой флаг, подошли к нему для переговоров. Корабль оказался французским корсаром [43]43
  Лисянский имеет здесь в виду каперов, т. е. частных моряков, снаряжавших с разрешения правительства свои суда для захвата торговых судов противника, или нейтральных стран, везущих военную контрабанду. Они довольно часто входили в состав военного флота для несения при нём крейсерской, разведочной и посыльной службы. Особенно сильно каперство, возникшее еще в средние века, было развито в XVII–XVIII веках, когда существовали целые компании, занимавшиеся этим промыслом. Каперство запрещено Парижским международным конгрессом в 1856 г.


[Закрыть]
«Эжилсьен», который, сочтя нас за англичан, приготовился к сражению. Хотя от якорного места мы были и недалеко, но при наступлении ночи решились лавировать до рассвета.

Взяв пеленг [44]44
  Пеленг – направление на какой-либо предмет, удалённый от наблюдателя, засечённое по компасу. Пеленговать или взять пеленг – заметить по компасу направление на какой-либо предмет. При помощи двух взаимно пересекающихся пеленгов, взятых на участках берега, точно определённых по карте, корабль может установить своё местоположение.


[Закрыть]
северного мыса Тенерифа, я нашёл, что измерение моё, сделанное в полдень, было к западу от настоящего пункта на 1°21 . Со вчерашнего дня нас увлекло на 8 миль [15 км] к югу и на 9 миль [16,7 км] к востоку. Хронометры же оказались весьма верными.


20 октября. Вместе со светом я спустился к Санта-Крусу и около полудня прибыл туда. Еще до опускания якоря, капитан порта, подъехав к нашему кораблю, показал нам место для стоянки. Раоположась на якорях, я и Крузенштерн вместе были у губернатора маркиза де ла Казы Кагигала. В то же самое время пришёл и вчерашний корсар с испанским бригом. Последний привёз от своего двора повеление, чтобы, в случае нашего прибытия на Тенериф, нам было оказано гостеприимство и помощь. Вскоре после этого американский бриг остановился на якоре подле наших судов. Он уведомил нас, что на Мадере дней с десять тому назад был жесточайший ураган, во время которого сорвало множество домов, и почти все находившиеся там корабли разбросало по берегам. Его же самого, сорвав с якорей, потащило было прямо на камни, называемые Лок-рокс, где он неминуемо бы погиб со всем экипажем, если бы, к счастью, вдруг не подул западный ветер, который и спас его от угрожавшей ему погибели. Мы благодарили бога, что сами не зашли, или, лучше сказать, противный ветер не допустил нас дойти до этого острова, у которого, оставив Европу, предполагали было простоять несколько дней; в противном же случае, может статься, он сделался бы пределом нашего плавания.

Главнейшая причина, побудившая нас зайти на Тенериф, состояла в том, чтобы запастись вином, пресной водой и свежими съестными припасами для команды. Поэтому немедленно мы обратились к местному купцу Армстронгу, к которому имели письма. Он тотчас разослал людей по окрестным местам для заготовления, как можно скорее, всего, что для нас было нужно. Между тем, он употребил все меры, чтобы пребывание на берегу сделать для нас приятным. Г-жа Армстронг, весьма хорошо воспитанная женщина, много тому способствовала. Имея большие познания в музыке, она часто занимала нас ею по вечерам со своими приятельницами и, доставляя нам многие другие удовольствия, заставила нас провести время весело в таком месте, где, по причине весьма уединённой жизни тенерифских испанцев, мы, конечно, кроме скуки, ничего бы не встретили.

Город Санта-Крус по всем правам заслуживает имя столицы Канарских [45]45
  Канарские острова находятся в Атлантическом океане, недалеко от северозападных берегов Африки, между 27°30–29°30 с. ш. и 13° 17–18°10 з. д. Состоят из ряда мелких вулканических островов и семи крупных (Пальма, Гомера, Ферро, Тенериф, Гран-Канария, Фуертевентура и Лансарте).


[Закрыть]
островов. В нём имеет пребывание губернатор островов, и производится самая большая торговля. Город состоит из каменных строений, лежит у подошвы горы и с моря представляет прекрасный вид. Он невелик, улицы в нём весьма чисты. На берегу построены три крепости: Сан-Педро, Сан-Рафаель и Сан-Кристобал. Из последней ядром оторвана была рука у славного лорда Нельсона [46]46
  Лорд Горацио Нельсон (1758–1805) – выдающийся английский адмирал, пользующийся громадной популярностью в Англии и широко известный своими морскими победами. В 1798 г. в Абукирской бухте Средиземного моря уничтожил французский флот, доставивший армию Наполеона в Египет. Всемирную славу доставила Н. победа над франко-испанским флотом у Трафальгарского мыса на юго-западе Испании в 1805 г. В этой битве франко-испанский флот, под командой Вильнёва, был полностью уничтожен. Эта победа укрепила господство Англии на море и нанесла решительный удар планам Наполеона сломить сопротивление Англии путём морского поражения. Трафальгарское сражение, в котором Н. был ранен, стоило ему жизни.


[Закрыть]
во время его нападения в прошедшую войну. Укрепления весьма исправны и достаточно снабжены медными пушками.

Число жителей в Санта-Крусе простирается до 5 000 человек. Нижнее сословие живёт весьма бедно. Главная его пища состоит из солёной и запахом весьма неприятной рыбы. Многие из обитателей спят по ночам на улицах на открытом воздухе. Я не могу ничего сказать из опыта о жителях высшего сословия. Но судя по тому, что в городе нет ни одного общественного места, даже порядочного сада, который мог бы прикрыть человека от зноя, должен согласиться с теми, которые уверяли меня, что и они проводят свои дни весьма скучно.

В городе можно удобно и достаточно снабдить себя съестными припасами. Вода весьма хороша; живность, плоды и зелень изобильны. Однако всё дорого, кроме виноградного вина.

Стоять на якоре здесь не очень спокойно, а зимой даже и опасно, так как рейд совершенно открыт для юго-восточных ветров, которые иногда дуют чрезвычайно жестоко. Можно к тому прибавить, что грунт во многих местах каменист, а потерянных на дне якорей такое множество, что непременно надо подвязывать бочки к канатам, чтобы их не перетереть.

Приближаясь к Санта-Крусу, должно держаться берега как можно ближе. Обойдя северо-восточный мыс острова и подходя к городу, надлежит стараться достать глубину. Берега от самого мыса кажутся весьма близкими. Полагая, что мы находились от них в 4 милях [7,3 км], по ходу корабля, я увидел, что ошибся целой половиной. Подле берегов так же чисто, как и в отдалении от них. следовательно, опасаться нечего.

Гору Пик [47]47
  Гора Пик носит теперь название Пико де Тейдо [3 730 м] – высочайшая вершина острова Тенериф, расположенная в его южной части. Представляет собой вулкан, извержения которого неоднократно происходили в историческое время, но не из главного кратера, а из боковых.


[Закрыть]
, во время пребывания нашего, мы видели только два раза, да и то не долго. Вершина её покрыта снегом, от которого очищается только в июне и июле.

Долгом себе поставлю заметить, что вид острова Тенерифа с северной стороны, находящийся в Ост-Индийском английском атласе, весьма не походит на действительный.

При нашем отправлении в дальнейший путь, г-жа Армстронг подарила мне несколько весьма редких раковин, которые привезены были сюда с острова Ямайки. Наш посланник также получил в подарок довольно совершенную мумию и две ноги старинных жителей Тенерифа. Видно, что они издревле имели искусство бальзамировать или погребали тела умерших в таких местах, где сама природа сохраняла их от истления. Здесь мне удалось достать также несколько кусков лавы, выброшенных из Пика.

Мичман моего корабля Берг, побывав в Лагоне, сделал некоторые заметки и сообщил их мне. Здесь прилагается краткая из них выписка.

Город Лагона лежит в 3 милях [5,5 км] от Санта-Круса. Ведущая к нему дорога так гориста, что по ней не может ехать никакая повозка, а потому употребляются только верховые лошади и ослы. Домов считается в нём до ста. Жители, повидимому, весьма бедны. Там находится пять монастырей, из которых два девичьих. Берг был в С.-Августанском монастыре, который, так, как и другие, выстроен довольно хорошо, его церковь имеет множество сокровищ. По всей же дороге, кроме нескольких скудных садов и диких растений, ничего не видно, но окрестности города, по его словам, прекрасны.

Глава третья. Плавание корабля «Нева» от Тенерифа до острова св. Екатерины

Отплытие из Тенерифа. – Остров св. Антония. – Переход через экватор. – Оба корабля «Нева» и «Надежда» отправляются для отыскания острова Ассенцао. – Мыс Фрио. – Остров Алваредо. – Остров Св. Екатерины.

Октябрь 1803 г. Лишь только отдали мы марсели 27 октября, нас посетил тенерифский губернатор. При отъезде на берег, корабль «Надежда» салютовал ему девятью выстрелами, на которые равным же числом выстрелов ответствовано было и с городской крепости. Я же, с своей стороны, проводил его, поставив людей по вантам и приказав прокричать «ура». По окончании этого обряда, оба корабля при тихом южном ветре снялись с якоря.

Миновав Канарские острова, мы оставили умеренный климат и страны, наслаждающиеся чистой атмосферой. С 30-го числа духота воздуха сделалась весьма приметной, отчего каждый из нас чувствовал некоторое стеснение. А потому. я приказал давать команде иногда виноградное вино, а иногда в их грог мешать лимонный сок, которым мы запаслись достаточно в Санта-Крусе. Мы должны были оставить употребление тёплого платья и всячески старались укрыться от зноя. Широкая парусина была развешена над шканцами; я запретил матросам быть на солнце без нужды или спать на открытом воздухе.

Попутные ветры дули тихо и постоянно, так что мы почти не трогали парусов, поставив их надлежащим образом. Большие касатки ()Касатка – морское млекопитающее из отряда китообразных (семейство дельфинов). (Прим. ред.)., акулы и дельфины беспрестанно окружали корабль. Последние нравились всякому своей красотой и проворством, а особенно когда им предшествовали лоцманы (Рыба величиной с макрель, полосатая. Она почти всегда плавает перед морскими хищниками и потому называется лоцманом.).

6 ноября в 5 часов утра мы увидели к югу в 20 милях [37 км] остров Св. Антония (один из островов Девердских или Зелёного мыса [48]48
  Острова Зеленого мыса расположены в Атлантическом океане между 16°45 и 15°15 с. ш. и 22°40 и 25°25 з. д. в 570 км от Сенегальского берега Африки. Острова большей частью мало плодородные, некоторые из них совершенно бесплодны и безводны. Таким бесплодным островом является Сан-Висенте, обладающий прекрасной естественной гаванью, где расположен Порто-Гранде – важный порт для судов, идущих в Бразилию. До сооружения Суэцкого канала транзитное значение островов З. мыса было особенно велико.


[Закрыть]
). Ориентируясь на середину острова, я измерил несколько высот по хронометрам, из которых № 50 показал долготу 25°11 , пенингтонов 25°45 , а № 136 – 26°23 . Я переменил ход первых двух, так как изменение в их ходу не малое. Меня оно не удивило бы, если бы случилось с одним только пенингтоновым хронометром, потому что он подвергался необыкновенным движениям при переноске в обсерваторию на Санта-Крус. Но № 50 привёл меня в изумление. Признаюсь, что на новый ход я решился очень скоро, потому что № 136 остался без всякой перемены. К этому надо присовокупить и то, что суточное сравнение часов, которое я вёл и записывал в особый журнал, также весьма согласно с ежедневными наблюдениями.

Не имея никакой другой цели быть на виду Зелёных островов, кроме поверки своих хронометров, от острова Св. Антония мы взяли такой курс, чтобы, подвигаясь к югу, можно было удалиться и от берегов. Так как юго-восточные ветры дули тихо, то корабль «Нева» не мог пройти всей гряды островов до 10-го числа и находился тогда только под 13°35 с. ш. и 27°13 з. д.

Если нет никаких особенных причин, то гораздо лучше оставлять острова Зелёные по восточную сторону и не подходить даже к острову Св. Антония ближе 10 или 12 миль [18 или 22 км], так как нередко случается, что когда в море дует свежий пассатный ветер, то у берегов бывает совершенная тишина. Некоторые суда, плывя к мысу Доброй Надежды, оставляют острова Св. Антония, Св. Луции и Св. Винцента с западной стороны, но многие из них платят за это весьма дорого. В 1797 году я был на военном английском корабле «Резонабль». Капитан его вздумал было пройти между островами. Но корабль, войдя в середину между ними, ввиду совершенной тишины или безветрия, совсем остановился. А потому, потеряв целый день, мы очень радовались, что нам удалось выбраться назад. Правда, плывя по восточную сторону островов Зелёного мыса, можно выиграть 150 миль [280 км], идя к мысу Доброй Надежды. Но если принять во внимание тихую погоду, противные ветры и часто возникающие между островами течения, можно видеть, что нет никакой причины подвергаться явной опасности. По моему мнению, при выходе из Ламанша, все острова, как-то: Дезертиры, Мадеру и Тенериф, лучше оставлять с восточной стороны, если нет никакой крайней надобности к ним заходить.

16 ноября, достигнув северной широты 6°00 и западной долготы по хронометрам 21°08 , мы потеряли северо-восточные пассатные ветры. Наступили переменные ветры и несносная погода. Она началась еще вчерашнего числа шквалами с громом и молнией и сопровождалась дождём, который беспрестанно нас мочил. Поэтому мной было приказано развесить жаровни с калёным углем на палубе и накурить купоросной кислотой [49]49
  Купоросная кислота – старинное название серной кислоты.


[Закрыть]
. Эта погода продолжалась от 25-го числа. В это же время мы вошли в северную широту 1°34 и западную долготу 22°37 . Тогда начал дуть свежий юго-восточный ветер и очистил атмосферу. В продолжение прошедших девяти дней мы имели много работы, так как каждую минуту были готовы бороться с сильными вихрями, которые находили часто и всегда сопровождались проливным дождём. От столь ненастной погоды была, по крайней мере, та выгода, что мы накопили около 30 бочек воды, для мытья платья и для варки елового пива, эссенцией (Эта эссенция делается из еловых шишек и держится весьма долго во всяком климате.) которого я запасся в довольно большом количестве.

Неудивительно, что при столь жестокой погоде мы почти ничего подле себя не видели, кроме тропической птички (Видом она походит на небольшую чайку, кроме хвоста, который издали кажется как бы одним округлённым пером. Прежде, хотя я видал их много, но всегда на дальнем расстоянии, а эта летала мимо нас весьма близко. Подле глаз находятся у неё черноватые пятна, перья на спине буроватые, всё остальное белое.) и нескольких дельфинов. Последние, подобно морским разбойникам, немилосердно гоняли бедную летучую рыбу [50]50
  Летучие рыбы характерны для тропиков. Они обладают способностью выпрыгивать из воды и затем лететь на расстояние до 150 м планирующим полётом над поверхностью моря. При полёте опорные плоскости образуют широкие и длинные грудные плавники, а спинной и подхвостовой плавники представляют собой выравнивающие рули.


[Закрыть]
, которая, не зная, куда укрыться от неприятеля, то погружалась в воду, то выпрыгивала на воздух. Но этим они только утомляли себя и напоследок, выбившись из сил, становились жертвой своих гонителей. Одна из них взлетела к нам на корабль. Она походила на сельдь, длиной в 10 дюймов [25 см], но голова у неё несколько круглее и толше, нежели у сельдей.

26 ноября. В 10 часов утра перешли экватор, а в полдень, по наблюдению, были мы под 10 ю. ш. и под 24°09 з. д. по хронометрам. Удостоверившись в этом, я немедленно приказал поднять на своём корабле флаг, гюйс [51]51
  Гюйс – флаг, поднимаемый на носу военных кораблей первых двух рангов во время стоянки на якоре. Гюйс поднимается ежедневно, одновременно с кормовым флагом в 8 часов утра и спускается с заходом солнца.


[Закрыть]
и вымпел [52]52
  Вымпел – длинный, узкий флаг, с рассечённым в форме двух клиньев концом. Поднимается на грот-мачте всякого военного корабля, находящегося в кампании, если на нём нет брейд-вымпела, т. е. широкого, короткого флага, поднимаемого командирами крупных соединений, например, дивизионов. В иностранных флотах брейд-вымпел присваивается командирам, не имеющим адмиральского чина.


[Закрыть]
и, подойдя к своему товарищу, поздравил его с благополучным прибытием в южное полушарие. В это время мои матросы были расставлены по вантам и прокричали несколько раз «ура». То же самое было произведено и матросами корабля «Надежда».

27 ноября. Вчерашний обряд служил только введением к сегодняшнему празднику. Поутру после парада команда и офицеры собрались на шканцы. Поздравив их с благополучным прибытием в южную часть света, я пил вместе с прочими.

Так как еще ни один русский корабль, кроме «Невы» и «Надежды», не проходил экватора, то, желая отметить столь редкий случай, я приказал на каждую артель зажарить по две утки, сделать по пудингу и сварить свежий суп с картофелем, тыквой и прочей зеленью, которая у нас сохранилась от самого Тенерифа, прибавив к этому по бутылке портера на каждых трёх человек. В 3 часа пополудни сели мы за стол, в конце которого пили опять. В это время был поднят военный флаг, и производилась стрельба из всех пушек. Вечером вся команда выражала своё удовольствие песнями, и мы проводили время в приятных разговорах и в воспоминаниях о своих родственниках и знакомых.

Мореплаватели, совершавшие путешествие вокруг света, тщательно занимались наблюдением морских течений. Будучи уверен, что такие наблюдения, наконец, когда-нибудь доведут нас до важных открытий, я с начала своего плаванья начал брать дневную разность между вычислениями и наблюдениями, и поставил себе за правило в соответствующих местах этих записей помещать мои рассуждения. Со времени отплытия нашего от Канарских островов до прибытия в полосу переменных ветров или в северную широту 6°, морское течение было направлено к югу и к западу. Потом оно переменило направление на северное и восточное и продолжалось до 1°34 с. ш., когда подул юго-восточный пассатный ветер. С этого времени морское течение устремилось большей частью к западу и продолжалось до самого экватора. Из взятых разностей между указанными переменами направления воды видно, что корабль «Нева» на всём упомянутом пространстве увлекло течением около градуса к югу и на столько же к западу.

После перехода экватора, юго-восточный пассатный ветер постепенно усиливался, по мере того, как мы подвигались к югу, и в то же время отклонялся всё более к востоку. Следовательно, он весьма благоприятствовал нашему плаванию.

5 декабря мы были под 16°30 ю. ш. и под 31°18 з. д. Ветер перешёл в северо-восточную четверть. Поутру я измерил несколько расстояний луны от солнца, по которым полуденная долгота оказалась 30°38 . Следовательно, от показанной хронометрами она отличалась на 40 . Но так как на верность лунного наблюдения полагаться нельзя, то вероятно, что мы в это время находились близ пункта, указанного хронометрами.

Сегодня капитан Крузенштерн был на моём корабле и предложил мне итти отыскивать остров Ассенцион [53]53
  Остров Ассенцао [Ассенцион], или Вознесения, расположен в Атлантическом океане к югу от экваториальных берегов Африки на 7°57 ю. ш. и 14°21 з. д. Таким образом, предположение Лисянского о том, что этот остров не существует, было неверным.


[Закрыть]
. Я тем охотнее согласился на это предложение, что не нужно было далеко уклоняться от настоящей дороги. Главное намерение этого предприятия заключалось в том, чтобы решить сомнительный вопрос, существует ли остров Ассенцион или нет? Итак, оба корабля взяли надлежащий курс.

9 декабря. До 9-го числа старались мы делать свои поиски. Но видя, что все принятые нами меры становятся тщетными, и удостоверясь совершенно, что около 20°30 ю. ш. и между западными долготами 30° и 37° острова Ассенцион совсем нет, мы решились продолжать свой путь. Заключая по ветрам, тогда дувшим, что мы в скором времени можем притти к гавани, я начал заранее приготовляться к наливу воды, для чего и велел собрать все бочки и принял все возможные меры, чтобы во время пребывания нашего в Бразилии предохранить команду от болезней.

12 декабря. Во всю минувшую неделю ветры большей частью дули северные и довольно свежие, почему мы и имели весьма успешный ход. В 5 часов утра в 80 милях [55 км] на западе показался мыс Фрио.

Мы находились тогда у глубины 40 сажен [73 м], грунт был ил с песком. Его появление ожидали мы наперёд, так как накануне были окружены бабочками разных цветов, а к вечеру достали лотом дно на 55 саженях [100,6 м], грунт ракушки, крупный песок с камнями и кораллом. На рассвете небо покрылось туманом, так что нельзя было делать астрономических наблюдений. Впрочем, по произведённому мной вчера наблюдению, я мог заключить, что хронометр № 136, на который я более всех надеялся, несколько отстал. Пролежав на юго-западе до четырёх часов пополудни, мы легли к юго-востоку [54]54
  Лечь на такой-то курс или румб значит повернуть судно на заданный курс, румб или оставаться на нём.


[Закрыть]
. Так как ветер стал около 10 часов сильнее, то мы взяли по два рифа у марселей [55]55
  Взять два рифа у марселей значит частично уменьшить площадь марселя, закрепив два ряда рифов, т. е. приделанных на нём завязок.


[Закрыть]
. Приближаясь к берегам, я пытался, не достану ли чего со дна, и для того неоднократно опускал дрожд (Так называется сетка с железными граблями, которой в Англии ловят устриц.), но без успеха: изловил только несколько дюжин животных, похожих на речных раков, длиной около 1/5 дюйма [в 4 или 5 мм]. Они весьма проворны. Около нас было их такое множество, что, когда мыли палубу, то в каждое ведро попадалось от 5 до 10 этих животных. Дельфины также окружали нас весь день. С корабля «Надежда» убили одного из них, который, как говорят, имел в длину до 3 футов [1 м] и был весьма вкусен.

Итак, сегодня благополучно и в совершенном здравии достигли мы Америки. Плавание наше от экватора было довольно поспешно. Кроме ветров, этому способствовало и само морское течение. С 27 ноября оно подвинуло корабль «Нева» на 62 мили [115 км] к югу и на 75 миль [139 км] к западу. Направление же его было юго-западное в продолжение юго-восточного пассатного ветра, или до 15° широты, а потом, при северных ветрах, переменилось на северо-восточное и продолжалось до самого берега.

13 декабря. Ветер дул южный, небо было ясное. Поутру измерил я десять, а вечером восемь высот для хронометров и, находясь весь день в виду мыса Фрио, нашёл, что No№ 50 и 136 показывали около 70 миль [130 км] восточнее, особенно последний, считая, что долгота мыса западная 41°43 . Вчера вечером найдено по азимуту склонение компаса55 4°00 , а сегодня 5°10 .

Около захода солнца ветер повернул к востоку, и мы легли курсом к острову Св. Екатерины.

14 декабря. Берегов еще не было видно; в полдень делали измерения на южной широте 24°14 и западной долготе 42°17 , по хронометру № 50, который оказался вернее прочих, и по пеленгам мыса Фрио. Так как сегодня солнце было в зените, то мы измерили высоты его на обе стороны и потому нашли наклонение горизонта [56]56
  Склонение компаса – угол между истинным меридианом места и магнитным меридианом. Наклонение горизонта – угол между плоскостью истинного горизонта и направлением на видимый горизонт.


[Закрыть]
4 38".

16 декабря. Полагая, что мы находимся недалеко от берега острова Св. Екатерины, перед обедом привязали канаты к якорям и легли в дрейф около 8 часов вечера с намерением удержаться до утра на одной глубине, которая была 30 сажен [55 м], а грунт точно такой же зеленоватый ил, как у мыса Фрио.

17 декабря. Перед рассветом мы опустились на юго-запад и в начале пятого часа увидели на юго-юго-западе небольшой, но высокий остров. Вскоре потом открылся другой гористый остров на западе-юго-западе. Чем ближе мы подходили, тем больше открывали новых высот, а в 8 часов с половиной появился весь берег. Полагая, что к югу надлежало быть острову Алваредо, я повернул корабль на северо-запад и пошёл вдоль берега на расстоянии 7 миль [13 км]. Глубина по нашему пути была 25, 23 и 22 сажени [46, 42 и 40 м], грунт – крупный песок с цельной ракушкой и мелкий песок с такой же примесью. Около 10 часов наступила пасмурная погода. Не имея полуденного наблюдения, мы лавировали у берега до самого вечера, а на ночь поворотили в море. Дул северо-восточный ветер. Направляясь к востоку до 10 часов, мы имели глубину от 20 до 22 сажен [от 36 до 40 м]. С того времени по румбу северо-северо-восток к северу она начала увеличиваться и за полночь была уже 30 сажен [55 м], грунт везде тёмный, зеленоватый ил.

18 декабря. С утра небо казалось яснее вчерашнего, но при этом некоторые берега не были видны. В полдень найдена южная широта 26°59 . Лишь только начал я спускаться на широту острова Алваредо, как увидел, под берегом судно, за которым и погнался, но после того, как я прошёл около 8 миль [15 км] на юго-запад, мне показалось, что оно находится слишком близко от берега. Поэтому я принуждён был лечь [57]57
  "Лечь к кораблю «Надежда» – взять курс к этому кораблю.


[Закрыть]
к кораблю «Надежда». В 3 часа подошёл я к Крузенштерну для переговоров и решил с ним осмотреть берега к югу. Через час наступила самая тихая погода; берега закрылись туманом, и над горами, лежащими южнее, загремел гром. Приняв это за признак наступающей бури, я приказал убирать паруса. И в самом деле, около 4 часов налетел вихрь с дождём, который вскоре потом обратился в шторм. Поэтому и оставили мы только грот-марсель [58]58
  Грот-марсель – второй снизу парус на грот-мачте.


[Закрыть]
, зарифленный всеми рифами, фок и бизань, прочее же всё закрепили. В 10 часов ночи нечаянный случай сблизил было нас с кораблём «Надежда» так, что если бы он немного замедлил спуститься, то конечно столкнулся бы с нами. Об этом приключении мне сказали лишь тогда, когда уже оба корабля почти касались друг друга бортами, однако же, к счастью, разошлись без всякого вреда. Я убрал фок [59]59
  Фок-мачта – передняя мачта на корабле. Фоком называется также прямой парус, самый нижний на передней мачте. Он привязывается к фока-рее. Бывает также косой фок – треугольный парус на одномачтовых судах. На других судах он называется стакселем.


[Закрыть]
и придержался к ветру [60]60
  Придержаться к ветру" – итти ближе к линии ветра.


[Закрыть]
, а корабль «Надежда» поставил фор-стеньги-стаксель [61]61
  Фор-стеньги-стаксель – косой парус впереди фок-мачты, натягивающийся между концами фор-стеньги и бушприта (см. ниже).


[Закрыть]
. Чувств наших при этом описывать нет нужды. Скажем только, что как офицеры, так и матросы показали величайшую расторопность, которая спасла корабль почти от неизбежной гибели.

20 декабря. С полуночи ветер начал понемногу стихать, однако всё еще дул крепко и отнёс нас в море так далеко, что только 20-го числа на рассвете мы увидели опять землю и в полдень пришли на то же место, где находились третьего дня. В 2 часа пополудни измерил я расстояние между солнцем и луною, по которому западная долгота вышла 48°20 . В то же время хронометры показывали: пенингтонов 48°4 , № 50 47°31 , № 136 46°33 . В 4 часа пополудни приехал к нам лоцман и подтвердил, что остров, который мы считали островом Алваредо, есть точно он самый (На некоторых картах этот остров показан лежащим по южную сторону острова Св. Екатерины; однако это неверно.). Всю ночь лавировали под парусами.

21 декабря. Вместе с восходом солнца приближались мы к берегам, а около 6 часов пополудни стали на якорь у крепости Санта-Крус. Корабль «Нева» проходил между Алваредо и Галом. Итти этим проливом без лоцмана я бы никак не отважился, так как Лаперуз в своём путешествии называет его весьма трудным. Но опыт показал совсем обратное. Я никогда не видывал лучшего пролива. Проходя всю ширину его, мы не нашли менее 21 сажени [38 м] глубины; грунт был везде ил. Для того, чтобы удостовериться еще более в безопасности этого пролива, я послал подштурмана на ялике промеривать глубины. Он нашёл у самых бурунов Гала 14 сажен [25,5 м], а около Алваредо – 11 сажен [20 м], грунт темноватый ил. Для судов, идущих в гавань Св. Екатерины, нужно только войти в середину между означенными островами, а потом править к юго-юго-западу и держаться на глубине не менее 5 сажен [9 м], если корабль будет большой. Мы было вошли на глубину 4 1/2 сажени [8,2 м], но, держась к западу, тотчас прибавили до 5 сажен [9 м]. Глубина от Алваредо уменьшается постепенно до крепости Большого мыса, где она найдена нами в 5 сажен [9 м], грунт мелкий песок. С этого места до Санта-Круса глубина увеличивается до 6 сажен [11 м], грунт ил. Я остановился почти на том же месте, где некогда стоял корабль Лаперуза. При нашем приближении к Санта-Крусу, где живёт комендант, на всех крепостях были подняты португальские флаги. Едва успели мы стать на якорь, как к нам приехал офицер, который, получив от нас сведения, кто мы, откуда идём, куда и зачем, тотчас отправился опять с донесением к губернатору. Мне весьма было приятно видеть его удивление, когда он услышал, что русские идут вокруг мыса Горна. Положив простоять в этой гавани несколько дней, чтобы запастись водой и подкрепить силы людей, находившихся на корабле «Нева», которым впоследствии надлежало предпринять немалый труд, я желал, насколько возможно, избавить их от излишней работы. Но при осмотре такелажа [62]62
  Такелаж – все снасти на судне, служащие для укрепления мачт, рей, стеньг и прочего и для управления ими и парусами.


[Закрыть]
вышло совсем иначе.

Обе мачты, грот и фок, были так повреждены, что непременно надлежало поставить новые. Не имея никаких возможностей сделать это своими силами в скором времени, я прибегнул к помощи губернатора, который принял нас весьма ласково и обещал помочь во всём. Тотчас приказал он городовому тимерману доставить нам нужные для корабля деревья. Но, при всём старании португальцев, на исправление корабля «Нева», употреблено было около месяца. Между тем, мы заботились о заготовлении других необходимых вещей и запаслись водой. Португальцы доставили на оба корабля дрова. Эта услуга была для нас тем важнее, что рубка дров и доставка их, по причине знойного времени, могла бы расстроить здоровье матросов. Притом и сами леса наполнены опасными гадами.


1804 год

1февраля. Поставив на корабль «Нева» две новые мачты, мы уже 1 февраля были готовы к отправлению в дальнейший путь. Обе мачты сделаны были из дерева олио (Здесь растёт три рода олио: чёрный, белый и красный. Первый из них самый крепкий, но весьма тяжёлый, второй – хрупкий, а третий – самый удобный для мачт. Цветом он красноват, растёт в великом множестве по берегам. Он столь высок и прям, что может быть употребляем на цельные мачты для самых больших кораблей. Доставлять этот лес весьма трудно, потому что нет удобных дорог. Деревья, полученные нами, срублены были в 2 милях [3,7 км] от берега, но на доставку их к морю пришлось употребить семь дней [63]63
  Определить точно ботаническую принадлежность упоминаемых деревьев невозможно. В Бразилии широко распространёнными деревьями, сходными с описываемыми, являются виды рода Caesalpinia (из сем. Leguminosae). Caesalprinia echinata – краснее дерево, С. melanocarpa – дает чёрную древесину.


[Закрыть]
.), которое хотя и не такое гибкое, как сосна, и целой третью тяжелее её, но чрезвычайно крепкое. Чтобы эти мачты имели надлежащую тяжесть, я велел сделать их на метр короче прежних, а потому фок-мачта была длиной в 59 футов [18 м], а грот-мачта в 63 фута [19 м]. Мы могли отправиться в путь 1 февраля, но так как губернатор и многие наши знакомые из жителей города желали нас посетить, то и пришлось простоять на якоре до 4 февраля. Губернатор с несколькими офицерами на короткое время посетил оба корабля. При этом, в знак уважения к нашему посланнику, который прибыл вместе с губернатором на корабль «Надежда», была произведена с крепости пушечная стрельба.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю