355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йова Синай » Войны Пяти миров: Истоки. Книга 1 » Текст книги (страница 2)
Войны Пяти миров: Истоки. Книга 1
  • Текст добавлен: 24 мая 2021, 21:06

Текст книги "Войны Пяти миров: Истоки. Книга 1"


Автор книги: Йова Синай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Золус подошел к столу и сел на единственно оставшийся стул в кабинете. Он внимательно осмотрел Каси, ожидая продолжения рассказа.

– Его зовут Каси Войнус, и, да, ты правильно подметил, он колеос. Но он не так прост как кажется. Он внук Массии?

– Массии? Той самой Массии? – удивленно переспросил Золус.

– Да, той самой, Массии Дорэн. У него даже есть образование. Но не в этом дело. Он добыл воду, дикую воду. Я видел это своими глазами, – Тенон, несмотря на то, что эта информация была одной из самых важных, что, возможно, когда-либо ему приходилось проговаривать вслух, был совершенно спокоен и не выражал каких-либо явных эмоций.

Как? – изумленно спросил Золус. Он был готов услышать от конрута все что угодно, но, чтобы Тенон с полной серьезностью утверждал, что колеос мог найти способ получения дикой воды, это было слишком даже для него, уже давно привыкшего к сумасшедшим идеям своего знатного друга.

– Вот об этом вам и стоит побеседовать. А сейчас скажи, ты придумал, как адаптировать вивалийцев к нашей атмосфере.

Золусу было сложно откинуть ранее сказанные слова конрута, чтобы быстро ответить на этот вопрос. Он осматривал Каси, как нечто невообразимое. В его голове никак не могла уложиться мысль о появлении дикой воды. Немного помолчав, он все-таки, сумел отвлечься и, не сводя глаз с колеоса, ответил:

– Почти. Мне удалось получить экстракт того растения, что вы мне привезли с Небесной планеты. Он действительно способен адаптировать вивалийцев к нашему воздуху. Теперь мне нужно найти способ, как получить этот экстракт искусственным способом.

– Хорошо. Поторопись. Совсем скоро в этом появится острая необходимость, – загадочно произнес Тенон. – Сейчас мне пора идти. Нужно придумать, как заставить Императора выслушать нашего паренька.

Конрут встал из-за стола и вышел из кабинета. Наконец, объект разговора был в полном распоряжении Золуса. Как только Тенон закрыл за собой дверь, Каси почувствовал сильное облегчение. «Кажется, здесь безопасно», – подумал он про себя. Золус, видя, какое волнение испытывал молодой человек, сказал:

– Расслабься. Если тебе нужно время прийти в себя…

– Нужно, – перебил его Каси. – Простите меня, но да, можно я хотя бы осмотрюсь.

Каси было интересно побывать в святое святых всего кеметинского мира, в кабинете самого дворцового ученого.

– Без проблем, – ответил Золус, – чувствуй себя как дома.

– Нет уж, спасибо, мне лучше чувствовать себя у вас в гостях, – улыбнулся Каси.

Каси встал из-за стола и огляделся. В кабинете Золуса не куда было вступить. Повсюду валялись книги, пергаменты, чернильные перья, какие-то приборы, о предназначении которых можно было только догадываться. Стен было попросту не видно, они были полностью завешены картами неба, устройством трехсолнечной системы, громоздкими графиками и длинными формулами. Посередине кабинета располагался длинный металлический стол, на котором стояла небольшая статуэтка, изображавшая трехсолнечную систему. Планеты медленно, практически незаметно двигались, показывая наподобие часов, фазу дня, в которой находилась та или иная планета. В углу лежал небольшой матрас со скомканным покрывалом. Происходившее в кабинете можно было описать одним словом – хаос. Но, если приглядеться, то можно было увидеть, что кабинет был разделен на три части, каждая из которых была посвящена одному из трех солнц. Ялаун занимал самую большую территорию. На стене висели несколько разных изображений этого солнца. На полу стоял большой макет Ялауна и Черной планеты, которая двигалась по определенно заданной траектории. Зеленое солнце Алаун и голубое Ураун занимали примерно одинаковые по размерам места. На стенах также висели их изображения, а на полу стояли их макеты, но они были намного меньше, чем макет Ялауна. В каждой секции стояли черные доски, полностью исписанные какими-то значками, которые Каси видел впервые. Одна из стен кабинета была полностью закрыта огромным стеллажом, заставленным толстыми книгами.

Каси был восхищен увиденным. Любому другому человеку этот беспорядок показался бы обычным бардаком, но он наблюдал торжество науки, творческий порыв и свою детскую мечту. Именно так он представлял свой собственный рабочий кабинет, свой храм науки и обитель знаний. Воздух там, как и по всей резиденции был прохладным, но температура в помещении была достаточно комфортной, не было ни жарко, ни холодно.

Каси понимал, что не стоит своевольничать на чужой территории. Но его внимание привлекла книга, лежащая прямо у входа. Она была слишком большой, чтобы лежать на столе, а в развернутом виде она вообще заняла бы весь стол. На обложке были нарисованы все четыре планеты. Они были изображены в виде разноцветных шаров. Под каждым шаром было указано их название: Голубая, Небесная, Огненная и Черная планета. Над рисунками планет большими буквами было написано: «Теории Сотворения Четырех Миров: от философии до науки». Каси слышал лишь одну теорию о появлении Черной и других планет трехсолнечной системы. В университете предлагали только один вариант происхождения миров, что, на самом деле, его удивляло, ведь отсутствовала какая-либо доказательная база, которая могла бы исключить отличные предположения. «Может быть, другие теории были выдвинуты такими же, как я, недолюдьми?» – ухмыльнулся про себя Каси. Взглядом попросив разрешения у Золуса, он подошел к книге, опустился на колени, аккуратно открыл ее на первой попавшейся странице и стал водить по ней рукой, вчитываясь в текст и, пытаясь вкратце уловить суть написанного.

Не выдержав длинной паузы, Золус встал из-за стола и подошел к колеосу. Каси поднял голову и внимательно посмотрел на своего нового знакомого. Золус был мало, чем похож на тех ученых, с кем Каси общался и у кого учился в университете. Он был неряшливо одет, одежда была мятая и кое-где грязная.

– Золус Тор, – произнес Золус, протягивая руку Каси, чтобы помочь встать.

Каси, не поняв намека, воспользовавшись предложенной помощью, приподнялся с колен и подошел к макету Ялауна и стал внимательно его рассматривать. Все, что находилось в кабинете Золуса, казалось ему волшебным. На его лице читалась детское восхищение.

– Скажи мне, как ты смог получить дикую воду? – настойчивым тоном спросил Золус.

– Я называю это межпланетным перемещением водных масс с использованием солнечной энергии. Тенон сказал, что ты можешь мне помочь, – ожидая подобного вопроса, быстро проговорил Каси.

– Перемещение водных масс? Межпланетное? Ты что шутишь? – засмеялся Золус.

– Вовсе нет.

– Ты хочешь сказать, что мы полетим к вивалийцам, возьмем у них чуток воды и вернемся обратно?

– Что-то типа того, но только мы никуда не полетим. Все будет происходить здесь, на Черной планете.

Во взгляде Золуса читалось одновременно искреннее удивление и сомнение в адекватности молодого собеседника. Но он понимал, что Тенон вряд ли послал бы этого сумасшедшего, если бы в сказанном не было бы никакого смысла. Ученый решил отнестись к неожиданному гостю более серьезно.

– Ты можешь мне объяснить, о чем конкретно идет речь? Как солнечная энергия может быть использована таким образом? – с нескрываемым интересом проговорил Золус.

Этот вопрос отвлек Каси от макета Алуана и Черной планеты. Он выпрямился во весь рост и, глубоко вдохнув, начал рассказ, который так долго готовил для Императора. Каси был рад, что ему все-таки представился случай поделиться своей историей.

– Однажды, я решил собрать энергию всех трех солнц в один момент и посмотреть, что произойдет. Я взял простой накопитель, немного его модифицировал, чтобы энергия никуда не уходила, и собрал энергию Ялауна. Во второй фазе дня я выбрался на пепелище для проведения эксперимента. Там положил на землю на небольшом расстоянии друг от друга накопитель Ялауна, который заранее перенастроил на отдачу энергии, а также два обычных излучателя энергий Урауна и Алауна. В тот момент, когда Ураун и Алуан находились на одной линии, то есть когда одно солнце начинало садиться, а второе восходить, я активировал накопитель Ялауна, – Каси замолчал. Видя нескрываемый интерес Золуса к своему рассказу, он решил убедиться, что все им сказанное было доступно для понимания ученого. Но вместо уточняющих вопросов, он заметил раздражение и недоумение на лице Золуса, вызванное неуместной паузой. Каси решил не заставлять своего слушателя ждать дольше и продолжил повествование.

– Буквально через мгновение, после того, как энергия Ялауна вырвалась наружу, на участке, ограниченном накопителем и излучателями, появилась вода, дикая вода! – Каси стал говорить громко, не скрывая восторга, который он каждый раз испытывал, вспоминая тот момент. – К сожалению, вода сразу же растеклась. Но я успел потрогать воду, она была настоящей!

Золус пытался проанализировать услышанное. Он больше ста лет изучал солнечные явления, устройство системы и ее влияние на планеты, но ему и в голову не приходило попытаться собрать солнечную энергию всех трех солнц в один момент. Безусловно, кеметинцы использовали солнца для освещения внутренних помещений с помощью накопителей, излучателей и проводников, но эта техника не предусматривала сбор солнечной энергии для ее последующего использования, она поступала постоянно. Одно солнце сменяло другое, и в помещениях просто менялся цвет освещения и его интенсивность, в связи с этим, никто не задумывался о создании каких-либо энергетических резервов. В этом попросту не было никакой необходимости.

– Как ты додумался до такого? – спустя непродолжительное молчание спросил Золус.

– Тебе никогда не казалось, что устройство нашей солнечной системы предусматривает некое взаимодействие между четырьмя планетами? – Каси задал наводящий вопрос.

– Не понимаю, что ты имеешь в виду?

– В нашей трехсолнечной системе всего четыре планеты, каждая из которых обитаемая. Так? Ты хоть раз видел такое за пределами нашей системы? В университете я изучал другие системы, и ни в одной из них не было ни одной планеты, на которой возможна жизнь. А в нашей, все четыре планеты обитаемы! – Каси снова восторженно закричал. – Более того, все планеты одинаковы по диаметру и, вообще, по размеру. На Огненной планете куча металла и ископаемых, на Голубой – воды, на Небесной – самая плотная атмосфера и богатейшая флора, обеспечивающая чистейший воздух. Только наша планета, имея и одно, и второе, и третье, была сильно ограничена в этих ресурсах, и мы за несколько тысячелетий научного и технологического прогресса полностью исчерпали все запасы.

Казалось, что с каждым сказанным словом Каси, голова Золуса наполнялась новыми мыслями и идеями. В глазах появился азарт, зрачки расширились, на лице появилась легкая улыбка. Золус представлял себе, какие возможности открывали перед ним эти новые знания. Необъятное поле для исследований и экспериментов. Для него, как для ученого-практика это был самый лучший подарок, который когда-либо и кто-либо мог ему преподнести. Размышления Каси имели нерушимую логику, которую можно было развивать, дополнять и строить новые теории. Казалось, это был один из самых счастливых моментов в его жизни.

– То есть, ты хочешь сказать, что три другие планеты существуют для того, чтобы восполнять наши потребности в ресурсах? – высказал свое предположение Золус.

– Не совсем так. На мой взгляд, мы, как обладатели всех существующих элементов в нашей солнечной системе, имели возможность развивать технологии, в то время как, например, у фалианцев до сих пор нет письменности, а нанийцы лечатся отварами из трав и заговорами.

– Ты хочешь сказать, что они могут восполнять ресурсы нашей планеты, а мы, в ответ, поделимся с ними нашими технологиями и знаниями? – продолжил Золус.

– Именно! По-крайней мере, я так думаю. Обрати внимание, как все взаимосвязано. И, когда мы достигли своего апогея в науке и технике, но исчерпали свои ресурсы, мы обратили внимание на наших соседей. Сейчас мы должны объединить планеты во имя общего блага и развития. Мы можем построить лучшее будущее не только для наших следующих поколений, но и для жителей всей солнечной системы!

– Если это все правда, и ты докажешь, что это работает, я преклонюсь пред твоим гением! – воскликнул Золус. – Что от меня требуется?

– Честно говоря, я пока не знаю. Тенон сказал, что нужно время, чтобы подготовить Императора к нашему с ним разговору. Сколько времени на это уйдет, мне даже сам конрут не ответил. Но, если Великий выслушает меня, и я смогу убедить его в своей правоте, то нам нужно выкопать яму, – многозначительно ответил Каси.

– Яму… – повторил Золус. – Понял. Для воды. Без проблем. Ты выбрал место?

– Самое подходящее место – пепелище. На самом деле, я полагаю, что место не имеет никакого значения, главное, не пропустить момент солнечного единения Урауна и Алауна.

Последние слова дались Каси с трудом. Вдруг, он почувствовал сильную слабость, казалось, силы оставили его. До этого момента его держали на ногах страх перед Теноном и возбуждение от происходящего, но разговор с Золусом расслабил его и дал организму почувствовать скрытые до этого ощущения. Ему требовался сон. Золус, обратив внимание на побелевшее лицо Каси, сказал:

– Можешь лечь на мою постель. Я спать все равно не собираюсь. У меня много работы.

Каси, не сказав ни слова и не поблагодарив за гостеприимное предложение, медленным шагом подошел к матрасу и лег. Он никогда не лежал на такой мягкой постели. Закрыв глаза, он представил, что лежит на воздушном белом облаке, и сразу же погрузился в глубокий сон.

2. ТЯЖЕЛАЯ ПОТЕРЯ

Гора Ульсаньяку так высоко поднималась в небо, что с земли даже в тихую безоблачную погоду не было видно ее вершины. Древние предания рассказывали, что великая Богиня Пьянекуи выбрала Ульсяньяку и жила на ее вершине с самого начала времен. На широком выступе горы, возвышавшимся на одной линией с облаками, стояла неподвижная фигура высокого и статного мужчины. Тикьюс Лиссар безмолвно вглядывался в чернеющую даль. Ветер своим прерывистым, но мощным дыханием разрывал подол голубой мантии и путал густые, седые волосы. Огромная черная туча нависла над всей долиной Культуньяху. «Богиня Пьянекуи гневается на меня, – подумал Лиссар. – Я не могу защитить свой народ. Если бы я мог знать, куда пришлые собираются нанести очередной удар».

Вдали послышался раскат грома. Поначалу тихий, он начинал нарастать, заглушая шум многочисленных водопадов, изливающих свои воды на твердую каменистую землю. Яркие острые лучи, пронзающие черное небо, на мгновения озаряли облачный туман. Вспышка света обрамила серую точку, которая с каждым новым выбросом небесной искры приближалась, увеличиваясь в размерах. Словно огромная тень, обретая форму в коротких разрядах молнии, чудовище разрывало плотные нависшие над долиной черные облака. Только одно существо во всех Четырех мирах было способно покорять природную стихию Голубой планеты. Расправляя свои огромные крылья и отталкиваясь от мокрого воздуха, рорг несся с огромной скоростью прямо на тикьюса. Лиссар, наблюдая за приближением этого могучего зверя, сделал несколько шагов вперед ему навстречу. Он не испытывал ни страха, ни волнения. На его лице появилась легкая улыбка. Он давно ждал визита своего старого друга. Достигнув выступа, мощное и устрашающее чудовище в один миг застыло в воздухе, демонстрируя все свое величие, способное противостоять свирепому урагану, и плавно опустилось в шаге от Лиссара. Острые когти царапали мокрый камень, в поисках надежного зацепа, защищающего от сильного ветра. Зверь прижал к земле свой длинный хвост с костной булавой на конце и опустил кожаные, покрытые толстой блестящей чешуей крылья. Рорг вытянул шею и приблизил свою огромную морду к поднятой руке тикьюса. Лиссар мягко провел рукой по шее зверя и слегка одобрительно похлопал его, тем самым выражая благодарность за проделанный путь. Рорг немного наклонил свое приземистое тело, позволяя своему хозяину спуститься вниз по крылу. Наездник тяжело приземлился на землю, спрыгнув с крыла рорга, подошел к Лиссару и крепко его обнял.

Это был Вайто, старый друг и давний соратник Лиссара, который, в свое время, мог занять его место, место тикьюса, царя всех народов Голубой планеты. Однако смерть любимой жены Ярвы от рук захватчиков и страдания дочери после гибели матери, разбили его сердце и ослабили его дух.

День смерти Ярвы и других, населявших деревню Суусандьу, изменил представление об опасностях, которые могли угрожать мирной жизни простых людей, не вовлеченных в боевые действия. В старые времена только хищные птицы могли досаждать местным, воруя скот и уничтожая посевы. Тем более что деревня Суусандьу располагалась на богатой растительностью низине, окруженной неприступными скалами, служившими естественной и надежной защитой. Добраться до деревни можно было только на рорге, которые также защищали небесное пространство над Суусандьу от незваных гостей.

Все мужчины деревни в тот судный день отправились в Олут на военный совет. Вайто к своему счастью поддался уговорам дочери и взял ее с собой. В Суусандьу остались только старики, женщины и дети, беспомощные и слабые. Пришлые нанесли удар сверху, перелетев скалы на больших мертвых птицах, заключенных в твердую блестящую оболочку. Огромные длинные острые перья, которые выпускали мертвые птицы, уничтожили всех роргов, защищавших подступы к деревне. Спустившись с помощью длинных канатов, пришлые учинили безжалостную бойню. Многие погибли, оставив несчастных мужей без жен и детей. Тех, кто выжил, постигли муки потери матерей, сыновей и дочерей. Тот день навсегда остался для вивалийцев днем скорби и боли, ознаменовав начало новой войны, в которой любой вивалиец мог стать жертвой жестокой борьбы. Раньше погибали только воины, способные постоять за свою жизнь. С тех пор, часть воинов была перекинута с поля боя на защиту мирного населения в деревнях и городах.

В решающий момент выборов Вайто отказался от своих притязаний на роль защитника всех народов, посчитав себя менее достойным, чем Лиссар.

– Я не смог уберечь свою жену от пришлых. Что уж тут говорить про целые народы! – говорил он своим соратникам, объясняя свое решение.

Вайто уже давно перешагнул через черту среднего возраста, но, несмотря на тяжелые испытания, выпавшие на его долю, казалось, что с каждым годом он становился выше и крепче. Годы шли ему на пользу. Глубокие голубые глаза и темные коротко-стриженные волосы придавали его внешности привлекательный вид.

– Один? Как всегда в одиночестве проклинаешь себя за смерть каждого человека? – громко сказал Вайто, пытаясь перекричать шум воды и ветра.

Лиссар, ничего не ответив на вопрос своего друга, развернулся к горе и прошел в небольшое круглое отверстие, искусственно проделанное в твердой породе. Вайто, оставив рорга снаружи, последовал за ним. Пройдя несколько метров по узкому тоннелю, они вошли в огромный зал храма Богини Пьянекуи, который с начала войны служил прибежищем для вивалийцев, оставшихся без крова, а также местом проведения военных советов и резиденцией тикьюса. Храм был полностью скрыт от глаз непосвященных и защищен естественным скалистым рельефом планеты.

Основной зал был самым большим из всех помещений храма. Скрытая от внешнего мира жизнь внутри храма кипела. Люди переходили из помещения в помещение, занимаясь своими повседневными делами. Женщины готовили еду, стирали одежду и развешивали ее сушиться на натянутые между стенами веревки, ухаживали за больными и раненными и прибирали внутри храма. Мужчины, в основном преклонного возраста, занимались изготовлением оружия и подготовкой его к бою. Они были разделены на группы; пока одни натачивали каменные отщепи, другие – тесали длинные, деревянные палки, третьи – прикрепляли наконечники к копьям, а четвертые – благословляли оружие водами Богини Пьянекуи, отчего копья становились крепкими, как сталь, и острыми, как зуб рорга. По всему залу бегали дети разных возрастов, изображая военные действия. Вдоль стен были сооружены завешенные плотным тканевым материалом постели, на которых отдыхали, проживающие в храме люди, и лежали раненные и больные.

Светло-серые ровные стены храма, сводились в купольный потолок, который был украшен длинными, острыми сталактитами, свисающими вниз, как огромные каменные люстры. По всему залу были беспорядочно расставлены высокие стройные статуи, стены были расписаны яркими рисунками, рассказывающими историю сотворения народов. На всех изображениях присутствовала высокая дева с длинными волосами и властным выражением лица. Посередине зала находилась глубокая искусно украшенная узорами чаша, закрепленная на высокой тонкой ножке. Лиссар и Вайто подошли к большому круглому из белого камня столу, на котором были разложены карты суши Голубой планеты с пометками мест ведения боевых действий.

– Ты подумал над моим предложением? – начал разговор Лиссар, упершись руками в стол и разглядывая, разложенные перед ним карты из плотной бумаги. – Вам с Лекри лучше остаться здесь, так будет безопаснее.

Вайто пододвинул одну из карт к себе, на которой была начертана его родная местность. Он провел по ней рукой. В голове снова промелькнула мысль, от которой у него потемнело в глазах и его начало тошнить. Мысль о том, что он мог потерять не только Ярву, но и свою прекрасную Лекри. Вайто закрыл глаза и несколько раз мотнул головой из стороны в сторону, как будто бы, стараясь тем самым вытряхнуть эти воспоминания.

– Лекри уже должна быть в деревне, – ответил Вайто. – Она отправилась туда, когда я еще был в Олуте. И потом, я в городе уже давно, мне хотелось бы вернуться домой, хотя бы ненадолго, с твоего позволения, конечно, – Вайто посмотрел на друга в ожидании утвердительного ответа.

– Да, согласен. Я тебя понимаю, – согласился Лиссар. – Шакура будет очень за вас волноваться, как и я.

– Ты знаешь, Лекри винит себя в смерти матери. Она думает, что, если она была бы тогда дома, то смогла бы ее спасти от пришлых. Теперь она считает своим долгом находиться рядом со своим народом. Ты сам прекрасно знаешь, что ее невозможно переубедить.

– Да, в этом они с Шакурой очень похожи, – согласился Лиссар.

– Я благодарен тебе и Шакуре за вашу помощь. Если бы не твоя дочь, то я и не знаю, как бы Лекри справилась с этой потерей. Шакура, можно сказать, заменила ей Ярву, – Вайто, подняв голову и посмотрев на тикьюса, произнес эти слова с искренней признательностью.

Лиссар, потеряв однажды любимую, частично понимал чувства друга. Однако долгая и мучительная болезнь его жены подготовила и его, и Шакуру к неизбежному. Он не знал, что было хуже, неожиданно потерять родного человека или видеть изо дня в день его мучения и страдания. «В любом случае, – думал Лиссар, – ничто не может загладить преждевременное расставание с той, кто прожил с тобой долгие годы и пережил как взлеты, так и падения, служа твердой опорой и вселяя надежду на счастливое будущее». Тикьюс медленно встал из-за стола, подошел к Вайто и положил ему руку на плечо, пытаясь его утешить.

– Не забывай, что Шакура тоже осталась без матери, хоть и не при таких обстоятельствах, но она очень хорошо понимает, что чувствует Лекри, а я знаю, каково тебе сейчас. Просто будьте осторожней, насколько это возможно.

– Ладно, давай закончим лить слезы и перейдем к делу, – неожиданно сказал Вайто, отодвигая стул и, предлагая Лиссару вновь вместе сесть за стол.

– Я слушаю тебя. Надеюсь, новости хорошие, – Лиссар согласился с предложением своего друга.

– Сперва, я хотел бы обсудить с тобой Транта, – Вайто сменил тему разговора. – Я не доверяю этому человеку. Он ни разу не назвал нам верного места нападения пришлых, хотя каждый раз утверждал, что у него точная информация. Другие перебежчики утверждают, что они никак не могут знать этого. Приказы отдаются сразу перед началом атак. Тебе не кажется это странным?

– Не знаю. Но, он хотя бы какую-то информацию нам дает, – задумчиво ответил Лиссар, садясь на белый каменный стул. – Он же нам сообщил, где находятся запасы вооружения пришлых.

– Вот как раз с поставками оружия, как мы видим, у них нет никаких проблем, – возразил Вайто, положив скрещенные руки на стол. – Ты ни разу не видел его. У него недобрые глаза.

– Хорошо. Я доверяю твоему чутью. Сегодня мне представиться возможность с ним лично познакомиться, там и посмотрим. Малейшее подозрение, и мы предадим его водам Пьянекуи. Расскажи мне, как обстоят дела с полукровками, – Лиссар, по его мнению, перешел к более важной теме.

– С того момента, как ты первый раз бросил неподготовленных полукровок в бой многое изменилось, – Вайто слегка улыбнулся. – Они не так уж и безнадежны, как мы думали прежде. Я бы даже сказал, в чем-то даже лучше, чем мы.

– Лучше? – засмеялся Лиссар. – Интересно было бы на это посмотреть.

– Увидишь! Они тебя уже ждут. После того, как ты на них посмотришь, я думаю, ты снова допустишь их к сражениям. Ну, по крайней мере, того хаоса, который они создали во время боя, уж точно больше не будет. Я смог их хорошо к этому подготовить.

– Ну, что ж, думаю, это скрасит мой день! – сказал Лиссар, вставая из-за стола и, направляясь к Чаше Пьянекуи. – Ждут, говоришь. Да?

– Стой, ты что задумал? – возмущенно произнес Вайто. – Мы полетим на рорге! Ты знаешь, я этой штуке не доверяю, – громко, перекрикивая шум людей, сказал Вайто.

– Прекрати! Дай роргу набраться сил. Я распоряжусь, чтобы его хорошенько накормили и отправили на стрельбище за тобой, и ты спокойно полетишь в Суусандьу на отдохнувшем рорге. Я думаю, это будет не лишним в такой ураган, – настоял Лиссар.

Ладно, ладно, – немного раздраженно сказал Вайто, вставая из-за стола и подходя к Чаше.

Лиссар внимательно посмотрел в наполненную прозрачной водой Чашу Пьянекуи, затем громко и четко произнес слово «стрельбище». На поверхности воды сразу же появилось расплывчатое изображение указанного места. Он дотронулся до него, и через мгновение по его руке стала растекаться вверх вода. Когда жидкость достигла плеча тикьюса, она стала быстро окутывать все его тело. Как одна большая капля вода вместе с Лиссаром вернулась в Чашу, и он исчез. Вайто недоверчиво посмотрел на Чашу. Он ненавидел этот способ перемещения, хоть он и был дарован водами Богини. Он никак не мог привыкнуть к ощущениям невесомости и кромешной тьме, которые сопутствовали при перемещении. Легенда гласила, что Пьянекуи, видя, как страдают люди от постоянных ураганов и штормов, обрушивающих свою мощь на любимые ею народы, спустилась с Ульсяньяку к священному озеру, названному в ее честь, и благословила его воды, которые с тех пор имели свойство переносить человека на далекие расстояния за считанные секунды. Чаши, наполненные водами из озера Пьянекуи, находились во всех деревнях Голубой планеты, а в городах их устанавливали в самых значимых местах. Вайто дождался, когда вода в Чаше успокоиться, после чего также громко произнес название места, в котором он планировал оказаться, и коснулся поверхности воды. Через мгновение он стоял рядом с Лиссаром на небольшой возвышенности над просторной, широкой равниной, которая, в свое время, получила название стрельбище.

В самом начале войны, еще до того, как было открыто новое свойство вод Пьянекуи, создававшее водный щит, который мог защищать каждого воина по отдельности и целые войска, вивалийцы не имели в своем арсенале какого-либо стрелкового оружия, из-за чего терпели сокрушительные поражения в первых сражениях с кеметинцами. В последствие, они смогли перенять опыт своих врагов и создали первые арбалеты, с которыми учились обращаться на этой равнине. И сейчас здесь молодые и неопытные воины учились не только искусству стрельбы из новых для них видов оружия, но и тренировались в рукопашном бое, в том числе с использованием своего традиционного орудия, длинного копья с каменным наконечником, укрепленным священными водами. Тут же происходила дрессировка молодых роргов, которые были намного меньше по размерам взрослых особей, но уже способных совершать быстрые и резкие маневры по командам своих наездников.

Вайто со своей дочерью провел на стрельбище уже несколько месяцев, обучая полукровок, принятых в регулярные войска. Полукровки, ранее гонимые и презренные, не обладающие той физической силой, которой были наделены наземные жители, и лишенные способности находиться под водой столько времени, сколько было необходимо для ведения полноценной жизни со своими подводными сородичами, были вынуждены скитаться по жестокому, но родному миру, в поисках своего места и предназначения. Они считались бесполезным грузом, занимавшим итак небольшую надводную территорию Голубой планеты. Когда же ряды вивалийской армии начали редеть, царь вивалийского народа, вспомнил о существовании отверженных детей, плодов запретной любви. Полукровки, пополнившие ряды вивалийских воинов, не имея должного опыта, были не способны сражаться. Несмотря на то, что в том сражении, в котором они приняли участие, кеметинцы еще не использовали смертоносные лучи Ялауна, полукровки были разбиты впервые же минуты. Они были слабы и разрознены. Но их желание стать полноправными членами общества, получить признание и право жить среди истинных вивалийцев, заставляло их самоотверженно идти в бой, подчиняясь любому приказу своего тикьюса. Тогда Лиссар использовал их в качестве передовых отрядов, принимающих основные удары на себя. Они служили живым щитом для земных и водных воинов, способных долгое время пребывать на суше, благодаря водной оболочке, которая окутывая их, поставляла необходимый им кислород и влажность. Но доблесть и бесстрашие продемонстрированные полукровками, убедили Лиссара дать им шанс и отправить на полноценную военную подготовку под руководством своего старого и преданного друга. В помощь Вайто был предоставлен Трант, один из кеметинских перебежчиков.

Вайто, ранее придерживавшийся общему мнению о неспособности полукровок эффективно сражаться наравне с вивалийцами, быстро поменял свое представление о них после первых же тренировок. Их провал в том сражении был обусловлен лишь отсутствием должной подготовки. Быстро обучаемые, не жалеющие сил, с огромным нераскрытым потенциалом, полукровки начали удивлять своего наставника. Они обладали редкой способностью быстро и практически незаметно двигаться, совершая молниеносные и точные удары, что полностью компенсировало отсутствие физической силы. Вайто привязался к своим подопечным и был рад тем успехам, которые они сумели добиться всего за несколько месяцев.

Ровно сто пятьдесят полукровок, одетые в защитные плотные тканевые одежды, заменявшие вивалийским воинам доспехи, стояли в ровном строю, ожидая появления своего тикьюса, который должен был принять решение о возможности их дальнейшего участия в военных действиях против пришлых.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю