355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Янг Скотт » Мой кумир - хоккей » Текст книги (страница 3)
Мой кумир - хоккей
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:16

Текст книги "Мой кумир - хоккей"


Автор книги: Янг Скотт


Жанр:

   

Спорт


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Просто случайность, – сказал он.

Вот именно случайность, – услышал он чей-то голос и обернулся.

Это был Мур. Лицо у него покраснело. И вдруг Билл вспомнил свою первую встречу с ним, когда Мур заявил, что бьет наповал, а Билл ответил, что сам бьет наповал. Сейчас ему пришло на ум, что Мур, возможно, подумал, будто Билл, вспомнив об этом разговоре, нарочно уложил его на лед.

–Только попробуй повторить это еще раз, – продолжал Мур, – и я оторву тебе башку.

Билл хотел сказать, что сделал это не нарочно, но промолчал. К чему разговоры? «Хоккей – игра сильных и духом и телом», как выразился Покеси Уорес. Тут не до того, чтобы щадить чье-либо самолюбие. Почему же Мур почувствовал себя оскорбленным? Билл толкнул и Отто Тихэйна, правда, тот удержался на ногах, но Тихэйн только усмехнулся на это.

Когда Спунский возвращался в свою зону, тренер прокатился мимо него.

Это была хорошая игра, – похвалил Уорес. – Но не мешает поглядывать по сторонам, дать возможность нападающим прийти к тебе на подмогу.

Понятно, – отозвался Билл.

Подкидывая и ловя на ходу шайбу, Уорес, направляясь к месту для вбрасывания, подумал: «Взрывной парень. Но какое возбуждение охватило меня, когда я наблюдал за атакой этого... как его... Спунского».

Ему приходилось испытывать подобное чувство. И хотя в течение года он видел сотни игроков, но такое ему приходилось наблюдать нечасто. Иногда восторженное чувство овладевало им при виде красивой игры перед воротами или при умелом владении шайбой, отлично примененном силовом приеме. И он никогда не забывал фамилии игрока, который вызывал у него такое чувство. Даже много лет спустя при упоминании имени этого хоккеиста чувство это вновь напоминало о себе.

Вбросив шайбу и быстро откатившись назад, чтобы не мешать игрокам, Уорес подумал: «А может быть, я заблуждаюсь... Парню просто повезло...»

Тут он заметил Мура, синяя безрукавка и трусы которого были в снегу после падения. Несколько позже он понял, что ему следовало бы воздержаться тогда от замечаний в адрес Мура.

–Нельзя играть в защите, сидя задом на льду, Мур, – вот что он сказал тогда, и его поразила ярость, сверкнувшая в его глазах.

Минутой позже шайбой овладел Мур. К тому времени Билл более или менее сносно сыграл в обороне, но ничего особенного за это время не произошло. А вот теперь на него надвигался Мур.

И снова в ложе прессы Остряк Джексон зашикал на соседей:

–Тише, тише! Смотрите, смотрите!

На этот раз они послушно стали следить за игрой.

Атака Билла и нокдаун Мура были еще свежи в памяти присутствующих, когда Мур овладел шайбой в центре поля. Разница между его рывком и атакой Билла заключалась в том, что крайние нападающие Мура ожидали у синей линии и были готовы к пасу. Но Мур не расставался с шайбой. Лишь когда он вошел в зону белых и увидел, что Билл и Коска уже приготовились его встретить, он отпасовал шайбу направо и Коска бросился наперехват, а Билл изготовился перекрыть второго нападающего, ждущего паса. Но тут Мур налетел на него сзади. Билл в самый последний момент заметил, как тот мчится на него, и хотел изготовиться к столкновению, но было уже поздно. Еще не упав, Билл подумал, что никогда не испытывал удара такой силы. Он заскользил по льду, сбив с ног крайнего нападающего, которого собирался прикрыть. Но свистка арбитра не последовало.

–В настоящей игре за это удаляют на две минуты, – резюмировал Остряк.

Но в тот момент все присутствующие следили за тем, как Коска поспешил за нападающим в угол площадки, а Мур быстро двинулся в сторону ворот, готовый принять пас, если он последует.

В третий раз Джексон на трибуне воскликнул:

–Смотрите, смотрите!

Упав на лед, Билл пытался как можно скорее подняться и занять позицию перед воротами. Оглушенный от падения, Билл действовал инстинктивно. Он успел к воротам как раз к моменту передачи. Мур уже изготовился ударить по воротам с ходу, но Билл налетел на него сбоку, пытаясь помешать совершить бросок. Он был словно боксер в состоянии грогги после пропущенного сильного удара. Все же ему удалось оттеснить Мура к борту и запереть его там.

Только тогда Мур понял, кто ему помешал. Пробормотав какое-то ругательство, он попытался ударить Билла плечом, но промахнулся, затем развернулся, явно желая затеять драку, но Уорес на этот раз резко свистнул и подъехал к бортику.

– Прекратите, вы оба! – властно приказал он.

Глава 6

–Что произошло вчера между вами и Бенни? – спросила Памела, когда они сидели в кофейном баре в холле гостиницы. Большинство хоккеистов отправились играть в гольф. Билл никогда не играл в эту игру, но, откровенно говоря, сегодня ему очень хотелось быть среди них. С каждым днем он все больше и больше нервничал: в конце недели должны были быть первые отчисления из лагеря.Биллу ужасно не хотелось попасть в число неудачников, но его постоянно преследовала мысль, зачем «Листьям» держать такого игрока, как он, не имеющего почти никакого опыта?.. Билл забывал об этом только на тренировках – играл, не думая ни о чем, защищал ворота, сам переходил в контратаку, прерывал комбинации противника... Но после тренировок ему мучительно не хватало друга, с кем бы он мог отвести душу, поделиться своими сомнениями, кто бы мог его успокоить... И меньше всего он хотел вспоминать о Бенни Муре. А тут, как нарочно, Памела сама завела этот разговор.

Билл пожал плечами.

–Ничего особенного, – сказал он, пытаясь уйти от ответа. – Не хотите ли сандвич?

Памела отрицательно покачала головой, и он заказал себе сандвич и молочный напиток.

–Может быть, кофе? – предложил он. – Или еще кока-колы?

Она улыбнулась и снова покачала головой.

В это время дня в холле почти никого не было. В баре они находились одни. Памела была в зеленой вельветовой куртке, которая очень ей шла.

–Ничего особенного, – повторила она с кислой улыбкой. – Вечером все только о вас и говорили. Но когда я спросила об этом Бенни, он чуть не оторвал мне голову. Тогда я догадалась: у вас произошло что-то серьезное.

Билл не смог сдержать улыбки.

–Мне он тоже едва не оторвал голову. Девушка побледнела, и Билл быстро добавил:

–Я хочу сказать, что ничего особенного не случилось! Обычное дело. Один раз мы столкнулись, и я повалил его на лед, в другой раз он меня.

Но ничто не могло переубедить Памелу.

–Судя по тому, что я слышала, между вами произошла чуть ли не драка... – она помешала льдинки в своем бокале с остатками кока-колы. – Иногда я очень тревожусь за него. Тревожусь, что он может кого-нибудь покалечить, – сказала она тихо, словно разговаривая с собой. – Он и дедушка иногда доходили до потасовки... Дедушка был совсем старенький...

Биллу вдруг захотелось о многом расспросить девушку, но он промолчал.

«Неужели она ничего не знает о вчерашней игре? А возможно, и знает. Она же читает газеты! Из спортивного репортажа могла узнать о стычке парня из школьной команды по имени Билл Спунский со Злым Бенни Муром»... – размышлял Билл.

Билл начал понимать, что значит быть у всех на виду, когда утром в шесть тридцать задребезжал телефонный звонок и голос дежурного администратора, который обычно не говорил ничего кроме: «Доброе утро. Уже половина седьмого», на этот раз спросил: «Это мистер Спунский или мистер Мерилл?»

Спунский, – в полусне ответил Билл.

Большой репортаж о вас и Бенни Муре в сегодняшней газете, – сказал дежурный. – Может быть, вам интересно узнать...

Тим Мерилл лег на спину, заложив руки за голову. Утренний звонок телефона был делом обычным, но на этот раз он обратил внимание на некоторую разницу.

–Что там стряслось? – спросил он.

В сегодняшней газете что-то напечатано про меня и Бенни Мура, – ответил Билл.

Как голова? Болит? – улыбнувшись, спросил Мерилл.

Билл осторожно пощупал шишку за правым ухом. Он сделал ошибку, пытаясь проскочить между Муром и бортиком. Мур поддел его ногой и бедром, зацепил высоко поднятым локтем и клюшкой. Сила столкновения плюс скорость, с которой бежал Билл, сделали удар довольно чувствительным.

Мерилл поднялся с кровати и отправился принимать душ. Он был старше, и естественно, что Билл всегда пропускал его вперед.

–С чего начался твой конфликт с Муром? – спросил Мерилл, стоя под душем.

Билл рассказал об их первой встрече в номере.

–Я подумал было, что он зашел поговорить с вами, – заключил Билл.

До того, как Мур вчера толкнул его на борт, он два или три раза встретил его на корпус. По-видимому, Мур счел это вызовом со стороны Билла. Всякий раз, когда на льду он вступал с ним в единоборство или когда Мур участвовал в атаке, Билл весь напрягался. Он не понимал, какое отношение это имеет к их первой стычке, но не забывал о репутации Мура. Теперь же случившееся очень тревожило Билла.

Надо било быть начеку, помня о характере Мура, который может не сдержать себя и пустить в ход клюшку или еще как-нибудь проявить свой нрав.

Билл понимал, что Мерилл не будет вникать в подробности. Такие вещи редко случались в благожелательной атмосфере тренировочного лагеря. Хоккеисты подшучивали друг над другом, рассказывали всякие байки 6 товарищах, но все это было без озлобления. Интересно, что же там написано в газетах...

Мерилл вышел из ванны, и Билл отправился под душ. Горячая вода приятно обжигала тело. Он не любил холодный душ и не понимал, что в нем находят хорошего.

Выйдя из ванны, Билл начал одеваться, а Мерилл причесывался перед зеркалом.

– До сих пор ты хорошо справлялся с Муром, – сказал он, глядя в зеркало. – Тебе может повредить только, если ты ему поддашься или не сумеешь сдержаться. Знаю по себе, иногда это бывает очень трудно. Нельзя перейти за грань жестокой силовой борьбы, чтобы не нанести сопернику травму.

На этом разговор их закончился. Никаких наставлений или пустых слов – лишь спокойная констатация. Как и в жизни. Тим часто говорил ему, что хоккей требует твердости характера и умения владеть собой, и Билл это запомнил.

Спустившись в холл, Билл купил газету. Занятно, некоторые из молодых игроков ворчали, что им платят на сборах всего 200 долларов в неделю. Биллу эта сумма казалась целым состоянием. Им оплачивали проезд до Питерборо, гостиницу и питание. А тратился он только на редкие посещения кино и на что-нибудь в баре. Не задумываясь, Билл выложил 25 центов за газету. Правда, как выяснилось чуть позже, он мог этого и не делать. Когда они с Мериллом пришли на завтрак, то увидели Мак-Гарри, который стоял посередине столовой в позе трибуна, держа в одной руке тарелку с яичницей, а в другой газету. Мура в столовой еще не было, и это обрадовало Билла. Жестикулируя, Мак-Гарри с выражением читал вслух спортивный репортаж, вызывая общий смех и комментарии присутствующих. Будь здесь Мур, подумал Билл, вряд ли тут царила бы такая атмосфера непринужденного веселья, вызванная комическим представлением Мак-Гарри.

– А вот и сам молодой лев, – объявил он, низко поклонившись Биллу. – Я не надеялся увидеть вас сегодня утром, молодой человек, после того, как прочел в газете, где говорится следующее... Он принялся искать глазами нужное место. Итак:

«Развитие ссоры достигло вчера своего апогея во время вечерней тренировки. Мур гонялся по всему полю за Спунским, чтобы припечатать его к борту, и он этого достиг, толкнув Спунского на борт с треском, который можно было услышать в соседней провинции Онтарио. Спунский рухнул на лед, словно его ударили обухом по голове, и, поднявшись, был в состоянии грогги. Однако он вскоре оправился, и до конца тренировки никаких стычек между молодым парнем из Виннипега и Злым Бенни Муром больше не произошло...»

Мак -Гарри продолжал читать:

«Наблюдатели, находившиеся на стадионе, дивились, как далеко допустит Покеси Уорес развитие этой распри. Большое значение придается поведению Мура на сборах. Прошлогодняя дисквалификация все еще висит над ним. Если он будет вести грязную игру со своими возможными партнерами по команде, возможно, что никто в НХЛ не захочет подвергнуть свою команду риску зачислить его к себе. В прошлом уже случалось, что...»

Но на этом месте чтеца прервали крики: «Хватит, Мак-Гарри, принимайся за еду!», – что он и сделал.

Мур пришел в столовую несколько позже. В руках у него тоже была газета. Билл принялся за свою с того места, на котором остановился Мак-Гарри:

«...уже случалось, что хорошие хокеисты были вынуждены на длительное время выходить из игры из-за своего необузданного характера и отсутствия здравого смысла, чтобы вести чистую игру. И это несмотря на их очевидные способности и мастерство, превосходящие многих других хоккеистов. Напомню, что Мур во время этих сборов проходит испытание. Возможно, кое-кто думает, что Мур хочет показать свое умение вести силовую борьбу, ополчившись на юношу, приглашенного на сборы непосредственно из школьной команды и тем самым принести себе пользу. Но те, кто так думают, не видели в игре Спунского. Когда он овладевает шайбой и мчится с ней через все поле, я не знаю более грозного хоккеиста. Это ни с чем не сравнимо и поразительно в новичке. Если хотите узнать мой прогноз, вот он: в ближайшие дни одному из этих ребят придется наложить несколько швов, и тогда Уорес призовет их к порядку. Единственно, что ему останется, это перевести Мура или Спунского в другую смену для тренировок. Тогда стычки прекратятся сами по себе».

Билл прочел и начало репортажа. Там говорилось, что в конце недели, согласно заявлению тренера Уореса, двенадцать новичков будут отчислены из лагеря. Репортер не пытался угадать, кого именно оставят на сборах на следующую неделю. Билл торопливо просмотрел глазами этот абзац, не названы ли какие-нибудь фамилии. Нет, ни одна названа не была.

«Часть из них передадут в команды юниоров, где они пройдут в течение года испытание до следующих сборов. Остальные, видимо, не сумели проявить себя».

«Хорошо это для меня или плохо?» – задумался Билл.

Покидая столовую, он столкнулся в дверях с Муром. Он с ухмылкой взглянул на Билла и процедил сквозь зубы:

–Ну как твой котелок?

Биллу хотелось сказать что-нибудь поостроумнее, но ничего не пришло в голову.

В полном порядке, – проговорил он, тоже усмехнувшись.

Ну и хорошо, – миролюбиво произнес Мур.

В этот момент он даже понравился Биллу. Но ему приходилось встречаться и с другим Муром, беспощадным и мстительным. Забывать этого Мура было нельзя.

По дороге на стадион Билл шел вместе с Джиггсом Манисколой и Джимом Бэттом. С того самого дня, как Бэтт появился в раздевалке без коньков, он не произнес и трех слов. «Считал, что коньки не пригодятся тебе, чтобы попасть в команду «Листьев»? Ироническое замечание Дейела повторялось теперь из уст в уста во всех сменах и раздевалках. Бэтт казался неуклюжим, нескладным парнем с фермы, пока не надевал коньки. Но на льду он ничем не отличался от профессиональных форвардов «Кленовых листьев». Билл наблюдал за ним на тренировочных играх. Сейчас Бэтт шагал рядом, как обычно не произнося ни слова.

–Ты знаешь, почему Мур так зол на тебя? – спросил Манискола.

Билл покачал головой. Они шагали под густыми кленами, листья едва начали покрываться багрянцем, было тихое, бодрящее сентябрьское утро. На небе ни облачка. День был слишком хорош, чтобы вспоминать о невзгодах жизни.

–А потому, – сам же отвечал Манискола на свой вопрос, – что Муру не нужно для этого никакого повода. В нескольких играх, что он играл за «Листья», он покалечил Генри Кэннона из Монреаля, и тому наложили десять швов после того, как Мур ударил его клюшкой, заперев в угол. Возможно, что это произошло случайно, но Мур всегда делает так, будто произошла случайность. Они помчались за шайбой, и Мур ударил его локтем, а затем задел клюшкой по лбу. Вот тебе и случайность! Но когда я подкатил к ним, то услышал, как Мур сказал Кэннону: «В следующий раз я сверну тебе голову!»

Они прошли еще полквартала. Впереди уже был виден стадион.

Но главное в том, – заключил Джиггс Манискола,– что во время первой игры в две команды ты его переиграл.

Любой игрок может выглядеть слабо в какой-нибудь игре! – запротестовал Билл. – Я хочу сказать, ведь Ансон Оукли обманул меня своим финтом, я даже не успел опомниться... – уныло усмехнулся при воспоминании об этом Билл.

При чем тут это, Спунский, – возразил Манискола. – Мы сейчас говорим о Муре. Он будет злиться на любого, кто одурачит или переиграет его на поле. При случае он готов будет сделать из него отбивную котлету. Но восемнадцатилетнему юнцу прямо со школьной скамьи, над кем он все время посмеивался и кто в первой же игре припечатал его ко льду, не простит никогда.

Они остановились перед светофором в ожидании зеленого света, когда Бэтт вдруг произнес:

– Ему нужен хороший друг.

Мани скола и Билл удивленно взглянули на Бэтта.

Глава 7

В пятницу после ужина Билл в ожидании решения слонялся цо холлу отеля. Он знал, что в это время проходит заседание руководства НХЛ, и надеялся, что оно скоро закончится. А возможно, мистер Джексон спустится вниз и скажет, кого из хоккеистов оставляют на следующую неделю. Билл купил какой-то журнал и пытался читать, но ничего не лезло в голову. Ему все время представлялись заголовки в виннипегской газете: «Кленовые листья» отчисляют Спунского»... А чего иного он мог ожидать? Одного желания мало для того, чтобы быть здесь оставленным. Вновь и вновь он перебирал в памяти игроков, призванных на тренировочные сборы. Билл пытался делать это спокойно, взвешивая все «за» и «против», и все же всякий раз он оказывался в числе первой восьмерки. Вместе с Муром, Гивенсом, Бэттом... Если на заседании решат отчислить десять человек, он может остаться...

Билл шагал, громко стуча по полу каблуками.

Нервничаешь? – обратился к нему дежурный администратор.

Конечно, – отозвался Билл, пожалев, что дежурит не Памела. Он хотел было спросить, в каком номере она живет, но сдержался. Может быть, она согласилась бы выпить с ним кока-колу или чашечку кофе... Черт побери!

Небольшими группками хоккеисты бродили по холлу. Кое-кто улыбался ему при встрече. Разговаривая, мимо прошли три спортивных журналиста. Высокий что-то рассказывал, остальные двое слушали.

В это время открылась дверь лифта и появилась Памела.

–Может быть, пойдем куда-нибудь и поболтаем? – предложил Билл.

В ответ на его приглашение Памела промолчала.

–Я с ума схожу, все жду, что кто-нибудь явится, велит складывать чемодан и убираться обратно в Виннипег, – продолжал Билл.

Просто не знаю, как убить время, лишь бы оттянуть этот момент... Пойдем, посидим в баре...

Спасибо, но... – пролепетала Памела.

Может быть, девушка спешит на свидание? – сказал один из журналистов, проходя мимо.

Ну что ж, – произнес Билл. – Просто я подумал... То, что у Памелы могло быть назначено свидание, как-то не приходило ему в голову. Ничего особенного в этом не было… А с другой стороны, даже если она спешит на свидание, почему бы ей не разрешить Биллу проводить ее?

Нет, я пойду одна, – сказала девушка, неожиданно рассмеявшись. – Действительно, у меня свидание с одним молодым человеком по имени Бенни Мур! Теперь вы понимаете?

Опять он встал мне поперек пути, как на льду, – усмехнулся Билл.

Но почему бы Бенни не прийти сюда? Он ужинал или нет? В столовой Билл его не видел. И хорошо ли девушке одной идти вечером, когда уже темно?..

Вам далеко? – спросил он.

Нет, не очень, – неуверенно отозвалась Памела. – Не далеко.

Билл не успел произнести ни слова, как она повернулась и вышла, стуча каблучками.

–Давай сходим в кино? – предложил Бэтт.

Двумя часами позже, когда они вернулись, заседание еще не кончилось. Никакого объявления на обычном месте у лифта, ничего...

–Возможно, объявления и не будет, – предположил Билл. – Просто вызовут к себе и объявят решение. Может быть, даже мистер Джексон сделает это.

Бэтт молча потер свой длинный веснушчатый нос. Часы над администраторской показывали четверть одиннадцатого.

–Можно отправляться спать, – сказал Бэтт.

Завтра суббота. Вечером должна состояться товарищеская игра между командами «Листьев» и «Сент-Катаринс». Из-за этого время утренней тренировки было изменено. Первая смена начинала в девять утра вместо восьми, вторая в десять, затем второй завтрак и автобусами на стадион в Сент-Катаринс. Но отбой был, как обычно, в одиннадцать. Хоккеисты, возвращавшиеся из города, громко беседуя, заполонили холл, покупая газеты и журналы. Тим Мерилл, отойдя от киоска, задержался около Джима Бэтта и Билла.

–Ждете, когда вывесят список отчисленных? – спросил он.

Билл кивнул, глядя на него, в надежде услышать какие-нибудь новости.

–Зря ждете, – сказал Тим. – Список обычно вывешивают после утренней тренировки. Сейчас вы ничего не узнаете, можете идти спать.

Спустя некоторое время, готовясь лечь в постель, Билл молил только об одном... Хоть бы его оставили! Хоть пробыть тут еще неделю, тогда, возможно, он продержался бы и следующую!.. И он подумал о других ребятах, у которых шансов остаться было тоже мало. Так же как и он сам, они старались не показывать своего волнения, но все равно, наверное, не могли и на секунду перестать думать об этом.

Он погасил лампочку над изголовьем. Тим тоже погасил свет. Немного погодя Билл встал, чтобы задернуть штору. В это время на улице сильно заскрипели тормоза какой-то машины, и он выглянул в окно. У отеля резко остановилось такси, и из него торопливо вышел Мур. Часы на башне ратуши показывали без одной минуты одиннадцать.

Билл хотел было сказать об этом Тиму, но сдержался. Однако где же Памела?.. Она же отправилась повидать брата, канона сказала... Может быть, она вернулась, пока Билл ходил в кино? Он залез под одеяло. Где мог быть Мур, если он едва успел вернуться за минуту до отбоя? Вряд ли парень, судьба которого висела на волоске, может так рисковать... И вернулась ли Памела?

Но последней его мыслью все же было: «Отчислят ли меня?» Ему приснилось, что так оно и произошло и он пешком возвращается в Виннипег...

Глава 8

В пятницу около семи часов вечера Остряк Джексон вошел в номер Покеси Уореса на втором этаже. Уорес поднял голову и посмотрел на вошедшего.

– Опоздал, как обычно, старая ворона! – встретил он Джексона. – Где ты пропадал? Обыгрывал в карты новичков? Отбирал у них деньги, которые мы им выдали?

Не пори чушь, лысый, – в том же тоне отозвался Остряк. – Это ты грабишь всех, когда тебя приглашают сыграть «пульку», но это не значит...

Призываю собравшихся к порядку! – перебивая Остряка, поспешно воскликнул тренер.

Кто не знал этих людей, мог бы решить, что они злейшие враги. Много лет назад Джексон подписал контракт с Уоресом, взяв его в команду «Кленовых листьев», но после того, как Уорес не прошел испытания, он решил стать тренером, чтобы не расставаться с любимой игрой. Джексон всегда усмехался про себя, слыша критические замечания в адрес Покеси Уореса. Уорес и впрямь был суров, но даже с годами не переставал быть влюбленным в хоккей, как юноша.

–Привет, – обратился Остряк Джексон к троим мужчинам, находившимся в номере. Они ежедневно встречались на тренировках, так что особого приветствия не требовалось. Хэб Уили и Перси Симпсон были из Сент-Катаринс. Уили, одетый с иголочки толстяк, являлся менеджером тамошней команды, а Перси – ее тренером. Много лет назад он был хорошим вратарем, но тогда вратари играли без защитных масок, и однажды он пропустил шайбу, которая летела по воздуху со скоростью ста миль в час. Шайба попала ему в правый глаз, и с тех пор он больше в хоккей не играл. У Перси была темная шевелюра, седеющая на висках, и он носил черную повязку на глазу. Четвертое кресло было занято Кингом Кейси, помощником тренера Уореса и его менеджером. Кинг был в хоккее с младенческого возраста – игроком, судьей на линии, арбитром, менеджером и Главным Ирландцем Долины Оттавы, как он сам себя величал.

Окно в номере было от стены до стены. Уже наступили сумерки, но шторы были не задернуты. Поднос с чашками и термосами с кофе стоял на телевизоре.

Перед каждым из них лежал раскрытый блокнот, а перед тренером еще и списки с фамилиями на нескольких страницах. Джексон продолжал стоять.

–Садись, Остряк! Или ты ждешь специального приглашения! И включай свой мыслительный аппарат. Нам предстоит отчислить кучу парней.

Джексон сел.

–Так уж целую кучу, – миролюбиво произнес он. Уорес швырнул карандаш на стол.

–Ты неисправим, Джексон! – воскликнул он. – Была бы твоя воля ты бы за четверть часа согнал к нам шестьдесят парней до того, как мы соберемся провести первый матч! Пора, пора отчислять! Завтра я хочу отправить по домам десять или двенадцать мальчиков! Давайте посмотрим, как это сделать для нас без ущерба.

Уорес протянул Остряку копии списков, лежавших перед ним. В первом значились профессионалы «Кленовых листьев». Во втором – игроки из младших профессиональных и юниорских команд. В третьем – профессионалы, вернувшиеся из других клубов Лиги, где они временно играли. В случае если они в этом сезоне не подойдут для команды «Сент-Катаринс» или «Листьев», с ними не продлят контракт или уступят на зиму в другие клубы. Четвертый список состоял из хоккеистов-любителей.

–Предлагаю начать с третьего списка, – сказал Уорес. – Решим, без кого можно обойтись. Хоть избавимся от молодчиков, которые все эти дни так и рыщут вокруг. – Он имел в виду представителей различных профессиональных команд, которые метались по различнымтренировочным базам, выискивая игроков. – Я зачитаю фамилии ребят, с которыми, по моему мнению, нужно расстаться. Если возникнут сомнения – скажите. – Он посмотрел на Уили и Симпсона. – Особенно если я назову кого-нибудь из тех, кого вы хотите взять к себе. Но если ни нам, ни вам они не нужны, давайте думать, кого они могут заинтересовать.

Он стал зачитывать фамилии, делая паузу после каждой. Всякий раз, когда называлась фамилия игрока, отчисление которого не вызывало протеста, и не было ясно, кто заинтересуется им, неприятный осадок оставался на душе людей, принимавших это решение. В свое время Остряк Джексон беседовал со всеми этими молодыми людьми, знал их надежды и амбиции. Не его вина, да и не этих ребят тоже, что они не подошли команде, о которой мечтали. Однако это не облегчало задачу тех, от кого зависело их отчисление.

Покеси Уорес зачитал шесть фамилий. Оба представителя команды «Сент-Катаринс» молчали. В конце Перси назвал еще двух игроков, сказав, что они также его не интересуют.

–Может быть, вам они и не нужны, – хмыкнул Кинг Кейси. – Но мне известны клубы, которые гоняются за ними. Рекомендую подержать их здесь, может быть, они хорошо проявят себя, и тогда мы обменяем их на тех, кто нам нужен.

«Иногда мы бываем слишком бессердечны, – со вздохом подумал Остряк Джексон. – Называя только фамилии, мы забываем, что за ними стоят люди и что для них значит быть отчисленными или куда-то переданными. Но таковы правила этой игры, и хоккеисты знают об этом. Правда, любой из них всегда может уйти, если ему не понравится наше решение, может вернуться домой и в течение двух-трех недель поступить в какую-нибудь местную команду, позабыв о своих мечтах. Такое случается со многими, но некоторые, конечно, очень тяжело все это переживают. И в Национальной Хоккейной Лиге есть прекрасные игроки, которых в свое время отдавали во второстепенные команды, где они обретали опыт и мастерство, что позволяло им потом снова возвращаться в команды высшей лиги...»

Возможно, мы совершим обмен между «Листьями»и «Сент-Катаринс» в ближайшую неделю-две, – сказал Уорес, отмахиваясь от табачного дыма сигарет, которые беспрерывно курил Уили. – Кое-кто из слишком самонадеянных считает, что дело у них в шляпе. Я хотел бы немного встряхнуть и охладить их пыл. Для этого дам вам пару форвардов и, может быть, одного защитника для участия в матче, который намечен у вас на понедельник в Китченере, а в обмен заберу парочку ваших ребят на игру в Ниагара-Фоле. Идет? – он посмотрел на Перси Симпсона.

Согласен, – кивнул тот.

Наступила пауза. Остряк проглядел список любителей, который предстояло обсудить. Тут он готов был поспорить. В профессиональных клубах всегда наблюдалась тенденция отчислять новичков, чтобы упорядочить тренировки. Остряк отлично понимал, что многим молодым игрокам мало одной недели, чтобы хорошо себя проявить.

–Ну-с, переходим к новичкам, – объявил Покеси. – Кого мы отправим по домам? – Он сделал паузу и спросил:

–Как, по вашему мнению, обстоят дела с Муром? Представители клуба «Сент-Катаринс» оживились.

Нам он кажется в порядке, – заявили они в один голос. – Его можно взять в профессионалы.

Я против, пока окончательно не решится вопрос о его дисквалификации, – сказал Уорес. – Кофе, Остряк? – предложил он. – Налей и мне чашечку.

Разливая кофе из термоса, Остряк Джексон не переставал прислушиваться к разговору за столом.

Если вопрос о снятии с Мура дисквалификации не разрешится до конца месяца, – продолжал Уорес, – он нам не понадобится.

Почему бы тебе не позвонить президенту НХЛ? – спросил Кинг Кейси. – Рассказать, что парень перспективный, но если нам придется дожидаться до конца сентября, чтобы узнать, сможем ли мы его привлечь, то будем вынуждены решать по-другому.

–Что ж, попытаюсь, – согласился Уорес. – Ты считаешь, что он достоин?

На этот вопрос ответил Уили.

–Он вовсе не таков, каким кажется. У парня есть свои достоинства. Представляю, как наши зрители кинутся на стадион, чтобы посмотреть на его игру!

Уорес хмуро взглянул на Уили.

Знаю, что вас больше всего беспокоит вопрос продажи билетов, – сказал он. – Но вы многим рискуете с этим парнем. Вряд ли он поможет вам надолго привлечь зрителей, если в очередной раз сорвется, стукнув арбитра клюшкой по голове, и будет отстранен от профессионального хоккея навсегда. Мне не думается, что он уже доказал свое желание сделать карьеру в «Кленовых листьях».

Послушай! – горячо запротестовал Симпсон. – Тут вертятся несколько человек, которые мечтают переманить к себе Мура. Как мне потом объяснять нашим болельщикам и журналистам, почему мы его проворонили? Да еще если он будет играть в другой команде против нас!

Но Уореса сбить было не легко.

Все же я не считаю, что Мур исправился, – стоял он на своем. – Чтобы оставаться в «Кленовых листьях», он должен достойно себя показать.

Дадим Муру еще неделю, – вмешался Кейси. – Он достаточно хороший хоккеист, чтобы стать профессионалом. А оставим мы его у себя или нет, это уже другой вопрос, который надо решать после снятия с него дисквалификации.

Уили был явно раздосадован.

Ребята, вы уж слишком разборчивы по отношению к тем, кто достоин, а кто не достоин играть за «Листья»! Конечно, вам не приходится беспокоиться о посещаемости – на ваших матчах стадионы всегда переполнены.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache