Текст книги "Танец Черных мантий"
Автор книги: Яцек Пекара
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Я также желаю тебе счастья, Мордимер. На самом деле. Несмотря ни на что. – Я почувствовал искренность в его голосе. – Хотя не изведаешь его ни ты, ни те, кто, к своему несчастью, окажутся на твоём пути…
– Отчего же? – воспротивился я.
Он не ответил, только перевёл взгляд на выжженный в дереве след ангельского пера. Потом посмотрел на меня.
– «Всегда опасно жалким размещаться меж молотом и жаркой наковальней» [21]21
[21] «Гамлет» (акт 5, сцена 2) в переводе с английского И. Пешкова. Слово «низшим» заменено на «жалким»: в польском переводе Гамлета употребляется слово «podrzкdnym», то есть «подчинённым, второстепенным, низшим»; Поммел же, цитируя, несколько меняет эмоциональную окраску, произнося «nкdznym», то есть «жалким».
[Закрыть], – процитировал он фрагмент пьесы.
– Риттер, – бросил я машинально.
– Да, Гейнц Риттер, – ответил он. – Разве не гениальный поэт?
Я подошел к столу и сгрёб пухлый кошель с гонораром, полученным от Клингбайла.
– Прекрасный, – согласился я. – И жизнь моя также будет прекрасной. Когда-нибудь…
Он посмотрел на меня, и на этот раз в его взгляде я увидел сочувствие.
– К сожалению, нет – сказал он. – Пусть бы ты и хотел этого больше всего на свете. Будешь как пожар, Мордимер. Ты сожжешь всё, к чему приблизишься…
Я кивнул, не от того, что признал его правоту, но дабы знал, что я понял его слова.
– До свидания, Генрих, – я открыл двери.
– Прощай, – ответил он.