Текст книги "Город-Призрак (СИ)"
Автор книги: Вьюжина Алёна
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
– Ага, там же, где у меня шило и атомная батарейка, – усмехнулась Ли.
И вдруг она на все сто процентов поверила, что перед ней действительно Демьен Торн, персонаж, сошедший со страниц ее любимой книги. Причем, выглядел он точно так, как она себе его и представляла: с длинными черны-ми волосами, бездонными черными глазами, смуглой кожей, отличной фи-гурой, весь такой красивый и сексуальный до жути.
У Ли закружилась голова, девушка пошатнулась, и Демьен схватил ее на руки и заботливо отнес на кровать.
– Ты зачем здесь? – слабым голосом спросила она.
– Ты позвала меня, Лиссандра Харрикейн.
– Когда это я тебя звала?
– Когда ругалась с братом, вспомни. Ты призвала меня, захотела, чтобы я избавил тебя от брата и кричала, чтобы он сгинул. Разве я мог тебе отказать?
Ли резко села.
– 20 -
– А где Джекки? Где мой брат? Что ты с ним сделал?
– Он в Городе-Призраке, в моем городе, как ты и хотела. И с ним ничего страшного не случилось. Вот, смотри.....
Торн достал из кармана большой молочно-белый камень прямоугольной формы и сказал:
– Это магический Лунный камень, и он может показать тебе все, что ты за-хочешь: любое место, любого человека, стоит просто попросить.
– Покажи мне моего брата! – приказала Ли
Камень стал прозрачным, и на его поверхности, как в телевизоре, показа-лось мрачноватое помещение, где на огромной кровати лежал Джек Харри-кейн. Он то ли был без сознания, то ли спал, но выглядел таким беззащит-ным и одиноким, что у Ли защемило сердце.
Она сунула камень в руки Торна и раздула ноздри.
– Нет-нет, Лунный камень твой, – опережая вопли, заявил гость. – Это ком-пенсация за потерю брата...
– ...! – заорала Ли. – К ... твои компенсации! Забери свой ... камень и верни мне брата!
– Но Лиссандра...
– Не зови меня полным именем, я терпеть его не могу! ...!
– Хорошо, Ли. Брата ты отдала сама...
– А теперь вот передумала! – бушевала девушка. – Забирай свой камень, отдавай мне брата, а сам можешь проваливать в свой город.
– Нет, моя милая, так не пойдет, – покачал черноволосой головой Демьен. – За свои слова и поступки нужно отвечать. И человек не вещь: захотел – от-дал, передумал – вернул. Твой брат навсегда останется в Городе– Лабиринте и точка! И я сейчас никуда не уйду. Неужели ты думаешь, что я пришел сюда только чтобы отдать тебе Лунный камень?
– 21 -
– А зачем тогда? – прикинувшись невинной глупой овцой, захлопала накрашенными ресницами Ли.
– Понимаешь, меня всегда окружали самые красивые женщины, – проник-новенно произнес мужчина. – Но они никогда не затрагивали ни одной струнки моего сердца – глупые, примитивные создания. А на днях я увидел в моем Зеркале Жизни девушку. Яркую, эмоциональную, смешную, жутко растрепанную, сильно размалеванную и ни на кого не похожую Но знаешь, это была самая красивая, самая живая и самая-самая необыкновенная девушка из всех, кого я видел...
– На меня намекаешь? – севшим голосом спросила Ли, награждая Торна костедробильным рукопожатием.
– Я не намекаю, а прямо говорю, – признался мужчина, тряся рукой, чудом избежавшей травмы. – Я не мог не прийти к тебе, понимаешь?..
Вот только не надо считать, что Ли Харрикейн, как глупышка попала под влияние этого дьявольского красавчика. Она вовсе не забыла о брате, не смирилась с его исчезновением. Ей было не впервой морочить мужчинам голову, а ведь, как ни крути, Демьен Торн хоть и выходец из ада и черный колдун, все-таки мужчина. Просто нужно быть осторожной, глядишь не только получишь удовольствие и потешишь свое самолюбие, но и выведаешь у него нечто такое, что поможет спасти брата. А еще эта темная личность – потрясный мужик...
– Я не могу уйти просто так, – обжигая ее щеку жарким дыханием, прошеп-тал Торн.
– Так и не уходи... – шепнула в ответ Ли, бесцеремонно опрокинула его на спину и забралась верхом.
Начали они в кровати, продолжили в ванной, потом на полу, у окна, у две-ри, а закончили опять на кровати. А потом лежали взмыленные, уставшие, но довольные, и Ли слушала рассказы партнера о Городе-Призраке, о его жителях, о своих советниках: Уитте Рейвене, Блеке Иглу и Джеймсе Фолконе.
– Значит, это твоему Рейвену я засандалила по башке бьюти-кофром?
– 22 -
– хихикнула Ли.
– Точно, – развеселился Торн. – Он ужасно обиделся. Ты удивительная женщина, знаешь об этом? Трое могущественных магов не смогли с тобой справиться.
– Слушай, неужели твой город может увидеть каждый? И попасть в него может любой человек? – спросила девушка, решив, что пора уже перейти к делу.
– Далеко не каждый, даже никто, – заверил ее мужчина. – Для обычных лю-дей он невидим. А вот вы с подругой легко сможете его найти. Не увидите, конечно, но сразу его почувствуете. Во-первых, вы обе ведьм, а, во-вторых, у тебя теперь есть Лунный камень.
– Отдай мне брата, а? – без перехода поменяла тему Ли.
– Я же говорил тебе, я не могу его вернуть. Существует правило: для того, кто попал в Город-Лабиринт, обратной дороги нет... Очень не хочется уходить от тебя, но боюсь, мне пора.
Он встал, оделся, поцеловал Ли, согрел ее своими черными очами и направился к открытому окну.
– Верни мне брата, Демьен, – снова потребовала девушка. – По хорошему прошу, верни.
Он обернулся, усмехнулся, отрицательно покачал головой, послал воз-душный поцелуй, шагнул на подоконник и растаял в воздухе.
Ли некоторое время пролежала, тупо глядя на окно, потом усмехнулась, и настроение у нее резко улучшилось.
А еще она в минуты слабости жаловалась на скуку, однообразие жизни и отсутствие необыкновенных событий! А жизнь-то оказывается, клевая штука: являются литературные персонажи, вступают с ней в половую связь (на са-мом высшем уровне, кстати сказать), дарят презенты... Правда, иногда слу-чаются и кошмары: братья исчезают, следить нужно за своими словами...
– 23 -
А может и не было всего этого? Может, ей это только приснилось? Сейчас проснется, в комнату заглянет Джекки и скажет: «Доброе утро, лисичка-сестричка!». А она ответит; «Привет, братец-кролик! Как же я рада видеть твою дурацкую рожу!»
Да, это было бы здорово. Одна неувязочка: вон на тумбочке лежит Лун-ный камень, в теле – приятная и объяснимая ломота, а вторая подушка еще хранит отпечаток головы Торна.
Ли взяла в руки артефакт и попросила показать брата. Молодой человек, видимо, только что проснулся. Он сидел на своем роскошном ложе с вскло-коченными светлыми волосами и озирался по сторонам, вытаращив и без того круглые серые глаза.
– Джекки! – нежно позвала сестра.
Парень вздрогнул, как будто услышал ее голос.
– Я заберу тебя оттуда, Джекки, – пообещала девушка, легко проводя пальцем по поверхности камня.
Изображение исчезло, а Ли вскочила, встряхнулась и побежала в ванну.
Демьен Торн, конечно, не идиот. Он ловко вел свою партию, ничуть не ху-же Ли. Ясно, зачем похитили Джека. Плевать Торн хотел на ее в сердцах брошенные слова, а брата ее похитил только затем, чтобы заманить ее в Го-род-Призрак. Фиг знает, зачем она этому Торну понадобилась, но пусть получит то, на что напрашивался. Она найдет этот, блин, город! Она спасет Джекки! Берегись, Демьен Торн! И весь твой Город-Призрак пусть тоже побережется!
**********
Бесс проснулась очень рано, еще восьми утра не было. Встать пришлось вовсе не из-за бессонницы. Просто сегодня должна была приехать их с Ли портниха и привезти платье. Позже она не могла, уезжала. Вот Бесс и встала ни свет ни заря.
– 24 -
Ди не было. Куда это он, интересно, намылился? Бесс все поняла, когда спустилась в низ, зашла на кухню и нашла на столе сегодняшнюю газету.
"У ведущей "Ведовского балаганчика" новый роман!" – гласил заголовок. А под ним – фотография обнимающихся Ли и Никки. Кажется, папарацци их подловили при выходе из клуба. Вот ведь гады вездесущие!
Так, понятно, куда подевался братец. Нужно срочно позвонить подруге! Взволнованной Бесс не сразу удалось дозвониться, но вот, слава Богу, Ли от-ветила, правда, каким-то странным голосом:
– Чего тебе? Бесс, говори быстрее, мне некогда.
– Уезжай быстрее из дома. Ди узнал, что ты путалась с Никки и поехал к вам домой.
– Фиг бы с ним, – оборвала ее подруга. – Дома меня нет. А ты сиди у себя, мне нужна твоя помощь. Вопрос жизни и смерти, Бесс. Короче, жди меня, я через полтора-два часа буду...
– Подожди, что случилось? – перепугалась Бесс, но Ли уже отсоединилась.
Чтобы как-то убить эти два часа, девушка решила померить новое платье. Это Ли скреативила, но придумала себе блузку цвета морской волны. А Бесс впечатлилась и решила, что ей нужно такое же платье.
Честно говоря, разложенное на кровати, платье выглядело как-то не очень эффектно. Но вот Бесс одела его и ахнула. Черная ткань плотно обле-гала ее женственную фигуру, а красные шифоновые рукава напоминали крылья. Вот если еще и красные туфли на шпильке, да макияж соответствующий, а то не накрашенное лицо совершенно терялось на фоне такого эффектного наряда. Девушка даже не заметила, как между делом накрасилась, обулась и надела соответствующие украшения.
Оглядев себя в зеркале, Бесс решила, что за такую красоту просто необхо-димо выпить. Алкоголь утром – это как-то неправильно, скривите вы нос? А Бесшеба Креш плевать хотела на какие-то правила!
Она сидела перед зеркалом, маленькими глотками прихлебывала вино, чокалась со своим отражением, да так увлеклась, что даже немного испуга-
– 25 -
лась, когда к ней в комнату ворвалась Ли, по виду не совсем адекватная
– С утра и пьем? – с порога осведомилась он, поводя своим длинным но-сом. – Слушай, Бесс, ты была права: апокалипсис все ближе...
И она рассказала подруге обо всем, что случилось прошлым вечером и ночью. Против ее ожиданий, Бесс не была ошарашена – она просто не пове-рила.
– Меня осуждаешь, а сама с утра наклюкалась? Или нанюхалась? А может, ты шутишь? Странное у тебя кокое-то чувство юмора с утра бывает...
Ли скорчила рожу, достала из кармана Лунный камень и скомандовала:
– А ну, покажи нам Демьена Торна!
Повелитель города-Призрака находился в каком-то большом зале в окру-жении людей и давал им какие-то указания. С прошлой их встречи он сильно изменился: глаза не горели лихорадочно, но сияли просто до невозможно-сти; он даже улыбался.
– Ну и что? – уперлась Бесс. – Откуда я знаю, что это Демьен Торн? Может, это какой другой дядька?
– А то, что обычный лунный камень решил поработать телевизором, тебя не удивляет? – огрызнулась Ли. – Ладно, смотри дальше. Покажи мне брата!
Мрачный и печальный Джек Харрикейн сидел в старинном кресле за сто-лом, уставленном разнообразными блюдами, но есть, по-видимому, не со-бирался.
До Бесс наконец дошло, что подруга не шутит.
– Так это правда? Невероятно! Что же делать? Может, попросить у Торна еще раз? Ну зачем ему наш Джекки?
Ли горько усмехнулась:
– У Торна характер, как у меня. Понимаешь?
– Нет.
– 26 -
– Вот я дурная какая оказывается! Торн никогда не отпустит брата. Я бы на его месте ни за что не отпустила. Мой Харрикейн для него лишь приманка, болванчик, "чучело кабана", чтобы заманить меня в Город-Лабиринт. Я не знаю зачем, но именно этого он добивается. Что ж, он это получит...
– Так поехали скорее! Надо быстрее найти этот город! – всполошилась Бесс. – И сначала надо позвонить Ди. Пусть едет сюда.
– Твой брат нам ничем не сможет помочь, – возразила Ли. – Он же не на обычную разборку с нами поедет. Чем нам сможет помочь сильный,но обычный мужчина в стае черных колдунов? А мы все-таки ведьмы, вдвоем как-нибудь справимся. Пусть уж лучше Ди сидит у нас – целее будет. Соби-райся! Я по дороге заехала к нашему знакомому чокнутому профессору, прихватила кое-какие новенькие штучки, может, пригодятся. Переодевайся, а о вырядилась и размалевалась, как клоун на Пасху. Нам нельзя привлекать внимание...
Бесс проглотила хамство подруги по поводу своего внешнего вида, списав это на волнение и тревогу за брата.
– Ты себя в зеркале видела? – только и спросила она.
Действительно, выглядела Ли очень эффектно. Причесаться она не удосу-жилась, и теперь казалось, что ее рыжих волос стало раза в три больше. Строя планы спасения брата, она не замечала, что на себя надевала. Оказа-лось, что сильно декольтированный облегающий зеленый топ, очень узкие, стильно порванные джинсы, коричневую короткую кожаную куртку и корич-невые же сапоги с заклепками. Вчерашние массивные украшения с амети-стами она не сняла, умыть лицо забыла и теперь радовала глаз размазанным макияжем. Да ,просто чудеса маскировки!
– Ладно, можешь не переодеваться, – согласилась Ли. – Но натяни хотя бы балетки, а то ноги со своими шпильками сломаешь... Ну что, подруга, вперед! Спасем нашего Джекки!
**********
Ди Крэш, сбежав из дома, сначала бесцельно ездил незнамо где. Опять,
– 27 -
опять эта Ли наплевала на его чувства и связалась с очередным молокосо-сом! А ведь клялась, что больше такое не повторится! Впрочем, клялась она уже сотни раз и всегда нарушала обещания. А он, идиот, всякий раз верил, прощал и снова оставался в дураках, причем, в дураках рогатых.
Все, хватит, пора с этим кончать! Расстаться с Ли Харрикейн он не сможет – слишком любит эту мерзкую изменщицу. Как она может так поступать? Вот сейчас он приедет к ней, бессовестной, и даже не знает, что с ней сделает!
Но дома у Харрикейнов никого не было. Навстречу Ди вышел только кот Кошмарик, издавая негодующие вопли.
– Где твои хозяева, зверь? – спросил мужчина, взяв жалобщика на руки. Кот перешел почти на диапазон ультразвука. – Ладно, пойдем посмотрим.
В комнате Ли царил бардак, обычная, в общем, картина: на кровати будто лошади скакали, шкафы открыты, одежда валяется то здесь о там. Когда Ли куда-то спешила, комната всегда выглядела подобным образом.
Ди прослушал автоответчик, надеясь с его помощью узнать, куда пропали брат с сестрой в такой спешке и в такую рань. Автоответчик не помог, и па-рень пошел в комнату друга. Маловероятно, конечно, но вдруг там лежит записка?
Креш открыл дверь и даже отшатнулся, увидев картину полного разгрома. Поломанная мебель, разбитое зеркало, у одного шкафа отломана дверь, а апофеозом разгрома стала любимая гитара Джека, со сломанными струнами лежащая на скомканном одеяле.
Что здесь произошло? Ли и ее брат скандалили? Но они очень любят свой дом и не стали бы его рушить, да и побоялись бы они так буянить, опасаясь нанести друг другу серьезные увечья. Может, в дом проникли преступники и похитили хозяев, или, не дай Бог, вообще убили? Ага, так им это и позволи-ли! Брат и сестра Харрикейн – это страшная сила, и объединившись, они да-дут отпор любым злоумышленникам.
Кот продолжал жаловаться, и Ди, желая поставить его на пол, нагнулся. Внезапно голова у него закружилась, в глазах потемнело и заложило уши. Кое-как, пошатываясь, выставив вперед руки, сильный молодой мужчина
– 28 -
добрался до кровати Джека и тут же рухнул на нее без чувств, как спиленное дерево.
ГЛАВА 3
Демьен Торн не обманул: подруги действительно легко и быстро нашли проход в Город-Лабиринт Проезжая на невысокой скорости, они увидели ка-кую-то заброшенную лачугу и сразу поняли: вот оно. На всякий случай они сверились с Лунным камнем, и артефакт подтвердил, что ошибки нет.
В хижине было очень грязно, очень пусто и почти темно, только через окна без стекол проникал свет. На стене, противоположной входу, девушки заметили еще одну дверь: массивную, черную, с ручкой, выполненной в виде кошачьей головы.
– Нам туда, – почему-то шепотом сказала Бесс.
А Ли шептать не стала, решительно дернула на себя дверь и заявила:
– Ну так пошли!
Они оказались на небольшой круглой полянке, со всех сторон окруженную густым смешанным лесом, прореженным многочисленными дорожками, бегущими во всех направлениях.
– И это город? – удивилась Бесс. – Или я чего-то не понимаю? Где дома, замки, хижины, да хоть шалашики какие-нибудь? Ой, смотри, что это там?
Ее палец невоспитанно показывал на лист бумаги, придавленный к земле двумя камнями. Ли схватила послание и зачитала текст вслух:
– Приветствую тебя, моя дорогая Ли! Я рад, что не ошибся в тебе и Бес-шебе Креш. Первый этап пройден – вы в городе. Осталась самая малость: найти замок и освободить Джека. Предупреждаю сразу: не надейся, что я не
– 29 -
Стану вам мешать. Всегда Твой, Демьен Торн. Кстати, никак не могу забыть волшебную ночь, проведенную с тобой.
– Вот гад! – выругалась Бесс и вдруг засмеялась: – Поздравляю тебя, подруга, ты уже выходцев из ада с ума сводишь... Ладно, не обижайся, я же шучу.
Но Ли некогда было обижаться, она все еще смотрела на послание вред-ного Торна.
– Вот ведь блин! Говорю же, характерец у него тот еще, вылитый я. Я бы тоже строила всякие козни и препятствия, подличала бы во всю.
– Но я не понимаю вот чего: если ему нужно зачем-то заманить тебя сюда, зачем мешать? Наоборот, нужно было вырубить весь лес, расстелить до зам-ка красную дорожку, да еще и карету прислать до кучи. А ну как ты окажешься не очень сообразительной?
– А вот это мы и выясним! – заявила Ли, схватила подругу за руку и реши-тельно потащила ее вперед.
– Да подожди, – попыталась вразумить ее Бесс. – Надо хоть спросить у камня, какую дорожку выбрать.
На этот раз камень показал нечто, напоминающее карту, вернее, ее часть. Пульсирующими точками были отмечены подруги, а по нужной дорожке проходила пунктирная линия со стрелкой.
– Ну просто навигатор, а не Лунный камень, = хихикнула Бесс.
– Даже лучше – этот молчит, – подхватила Ли, и девушки бодро зашагали по указанной дорожке.
По мере их продвижения менялась и карта. Правда, далеко подруги не ушли.
– Подождите! – раздался отчаянный вопль, и из леса к ним выскочила мо-лодая темноволосая девушка. – Умоляю, подождите! Вы ведь люди? Я имею в виду, нормальные люди, да?
– Человеческая нормальность – понятие очень относительное, – отозвались
– 30 -
Подруги, внимательно разглядывая девушку – Ну, допустим, мы – нормаль-ные люди...
Вроде бы, обычная девушка, стройная, симпатичная Но вот накрашена она была как-то слишком обильно и неумело. Да и не гармонировало орандевое короткое платье с синими туфлями на шпильке и малиновой губной помадой.
– Ой, а вы же – Ли Харрикейн и Бесшеба Креш! – тараторила девица. – Я обожаю ваш "Ведовской балаганчик"! Какая же удача, что я вас зжесь встре-тила! Меня зовут Лина Уолтерс...
– Ну и:..
– Ну как же? Я – старшая сестра Сьюкки Уолтерс, которую похитили жители Города-Призрака. Я поняла, что надеяться мне не на кого, и сама отправи-лась искать ее. Честно говоря, я даже не представляла, что могу сделать, чтобы спасти сестру. Но теперь я встретила вас, и все будет хорошо. Вы ведь позволите мне пойти с вами? Вы мне поможете?
Ли и Бесс не могли не согласиться, но странные подозрения не оставляли их. Что-то здесь не так, но вот что?
Девица продолжала трещать, как сорока. Восхищалась программой, кото-рую вели подруги, благодарила за действенные ритуалы, которым они обу-чали с экрана телевизора.
– Рада, что тебе нравится, – дружелюбно улыбнулась Ли. – А ты пробовала мой ритуал на красоту и притягательность для противоположного пола, где используется жертвенная кровь черного кота? Ну, я еще вела эту передачу одна, Бесс в больничке лежала...
– О, это не ритуал, а бесценная находка, просто чудо! – заверещала Лина. – У меня потом столько поклонников появилось!
– С чем тебя и поздравляю, – равнодушно сказала Ли. – Девчонки, подо-ждите меня здесь, я быстро, мне в кустики срочно нужно...
Бесс осталась наедине с новой знакомой, и давно засевшая в ее голове
– 31 -
мысль не давала ей покоя... Ага!
– Лина, а как ты нашла Город-Призрак? – нарочито небрежно спросила она. – Насколько я знаю, обычные люди не могут его найти. Почему же тебе это удалось?
– Наверное, потому что это не Лина Уолтерс, – заявила Ли, вываливаясь из леса. – Заканчивай играться, Демьен.
– Ну и как ты догадалась? – проворчал Торн, возвращаясь к своему облику.
– А я тоже догадалась, между прочим, – похвалилась Бесс, во все глаза пя-лясь на красавца. – Ну как могла девка сюда попасть? Ты же сам говорил моей подруге, что это можем только мы.
– Да не трудно было догадаться, – усмехнулась Ли. – Во-первых, ни одна девушка не вырядится и не размалюется, как ты. Во-вторых, переживающий за похищенную сестру человек не станет болтать о всякой хрени, мозг у него только спасением несчастной занят. А самое главное, я никогда не давала ритуала с жертвенной кровью черного кота. Я вообще никогда не приношу жертвы, а тем более, кошачьи. Это, если хочешь, мой жизненный принцип. Мне только оставалось уединиться и свериться с Лунным камнем. Твой птич-ник – Рейвен, Игла и Фолкон – в замке, а когда я попросила показать мне Демьена Торна, увидела тебя в убогом платишке и с мордой клоуна-шизофреника.
– Умная ты больно! – огрызнулся Торн. – Отдавай Лунный камнь, ты и без него прекрасно справишься, фора тебе не нужна.
– Фиг тебе! – радостно и по детски выкрикнула Ли. – Камень мой, ты мне его подарил взамен брата.
– Но ты же за братом явилась...
– А то ты не этого добивался...
– Отдай камень, по хорошему прошу...
– Вот заберем Джекки и получишь свой камень. Мне от тебя ничего не
– 32 -
киднеппер хренов. Так будет только справедливо.
– Забудь о справедливости, – отмахнулся Демьен. – Мне ведь ничего не стоит отобрать у тебя камень, и ищите дальше Харрикейна, как хотите.
– Не отдам! – гаркнула Ли. _ Попробуй, отбери. Я его лучше сожру! Жди потом, когда...
– А злая т еще восхитительнее! – усмехнулся мерзавец.
– Ах ты!...
Ли первая на него набросилась и повалила его на землю. Бесс скакала во-круг дерущейся парочки, но помочь подруге не могла, ибо только по разме-рам могла понять где чья рука, нога или тело. Но все это менялось с калейдоскопической скоростью. Однажды она все же собралась треснуть тяжелой сумкой Ли по черноволосой макушке, но, к счастью, замешкалась, и вот наверху уже всклокоченная рыжая грива подруги. Девушка она была некрупная, но очень сильная, и, вдобавок ко всему, Торн не знал всех приемчиков и хитростей современной женщины. И неизвестно еще, кто одержал бы победу, но мужчине вдруг все это надоело.
Клубок драчунов распался Ли и Демьен стояли друг против друга: она – разъяренная, сжимающая кулаки, сверкающая глазами и в топе, съехавшем с груди; и он – веселый, довольный и получающий от всего этого огромный прилив позитива.
– Кстати, для вас есть сюрприз, – усмехнулся он и по-хамски указал на Ли пальцем. – А на твоем месте я ю прикрылся, а то смотри, заколешь кого-нибудь своими сиськами...
– Ну, Торн... – прошипели Ли, но похабник растаял в воздухе.
Подруги присели на обочину. Ли , тяжело дыша, натянула топ повыше, прикрывая острые, напряденные от ярости соски.
– Ну хорошо, что хоть Лунный камень не отнял, – утешила ее Бесс. – Кстати, где он?
– 33 -
Этого Ли не знала Перепуганные подруги переворошили все: карманы, сумку, шарили по траве и ползали по дорожке на четвереньках.
– А, забыла, – Ли сняла сапог и вытряхнула оттуда искомое, – я еще перед дракой незаметно туда камень спрятала. Бесс, как же мне все это надоело!
– Это еще только начало, – успокоила подругу Бесс. – А ведь еще сюрприз какой-то... Интересно, какой?
– Боюсь даже предположить, этот Торн почти так же непредсказуем, как и я. Кстати, как там Джекки?
Лунный камень показал взволнованного Харрикейна, сидящего на крова-ти возле Ди Креша, который явно был без сознания.
– А вот и сюрприз, – потрясенно констатировала Бесс.
Ли быстренько взбодрилась, вскочила на ноги, рывком подняла подругу и прошипела:
– Теперь еще и Ди! Ну, держись, Торн!
Она так резво припустила по дорожке, что Бесс за ней еле поспевала. Но такая решительная Ли ей нравилась гораздо больше.
– Этот Торн слишком много на себя берет, – не переставала бормотать сест-ра Джека. – Ты, конечно, догадываешься, что я отношусь к твоему брату не совсем так, как ему хочется. Да, я не люблю его. Возможно, я вообще любить не умею. Но никто, слышишь, никто не имеет права забирать то, что принадлежит мне!
**********
Ди Креш очнулся и долго не мог понять, где он находится. А потом, когда Джек все рассказал ему, долго не верил, считая, что друг его разыгрывает. Но поверить все же пришлось, когда вошел мужик, Демьен Торн, как его назы-
– 34 -
вал Джек, и прямо с порога заявил:
– Довожу до вашего сведения, господа, что Ли Харрикейн и Бесшеба Креш уже в городе. Как все неправильно у вас, современных людей: слабые де-вушки спасают молодых здоровых мужчин...
– Если с девочками что-нибудь случится... – угрожающе начал Креш.
Торн пригвоздил его к месту взглядом и вышел.
– А ну выпустите нас отсюда! – завопил Ди, колотя руками-ногами по две-ри, а потом вообще стал кидаться на нее всем телом, не переставая вопить.
– Это бесполезно, – сказал Джек. – Все тут нерушимо, заколдовано и замо-рочено. Нам отсюда не выбраться. Сядь и послушай. Мы оказались в Городе-Призраке. Помнишь любимую книгу Ли? Мы с тобой – лишь приманка, потому чо спасая нас, Ли явится сюда, что и нужно Торну. Сами по себе мы ему не нужны, зато при одной мысли о моей сестренке Торн начинает рыть копытом землю, из глаз его сыплются искры. Того и гляди выпустит пар из ноздрей и заржет. Короче, влипла моя лисичка-сестричка по самые ушки.
– Но мы же не можем сидеть сложа руки! Надо что-то делать! – ажиотиро-вался Ди.
– Нет, друг, мы не сможем ничего сделать. Ты, конечно, можешь считать меня инфантильным мямлей, но я привык во всем полагаться на Ли. Она всегда все разруливала, доверимся ей и теперь Бесс с ней, и девочки обязательно что-нибудь придумают.
Тут дверь снова открылась, и вошел Фолкон в сопровождении стайки женщин.
– Господа, я думаю, что вы уже поняли, что останетесь у нас навсегда, – начал советник Торна. – Сейчас вы противитесь, не желаете смириться, но пройдет время, и вы оцените все выгоды вашего положения. Во-первых, вы будете жить вечно. Во-вторых, вам не придется больше работать, вы будете в городе на полном довольствии. И еще одна из прелестей жизни у нас перед вами. Вы, господа, вправе выбирать любую из самых прекрасных женщин
– 35 -
нашего города. Повторяю, любую, и каждая из них будет исполнять любые ваши желания, относиться, как к своему господину, как к Богу...
– Ой, хватит, – поморщился Джек. – Я конечно понимаю, что вы – местный сутенер, но зря вы все это затеяли...
– И все же, – не отставал Фолкон, – посмотрите, как хороши эти женщины. И все они ваши, каждая по отдельности и все вместе...
Да, эти женщины были прекрасны и, как говорится, на любой вкус: высо-кие и не очень, пышечки и очень стройные, блондинки, шатенки, брюнетки... Джек Харрикейн смотрел на этот цветник довольно равнодушно. Он помнил, как однажды Бесс заболела. Тогда, бледная, растрепанная, в простой ситцевой ночнушке, она была во сто крат милее всех этих красавиц вместе взятых. А Ли, всегда считавшая себя суперпрофессионалом в любой области, взялась приводить в порядок клумбы в их саду. Испортив то, что уже было и потеряв запал, она вернулась в дом с грязным лицом, обломанными ногями и в рваных штанах. Так вот, даже по сравнению с ней той, у этих красоток не было ни единого шанса.
– Достал! – разозлился Ди Креш. – Оставь нас одних. И б....й своих забери!
Фолкон хлопнул в ладоши, и красавицы гуськом потянулись из комнаты пленников. Сам советник Торна последовал их примеру, сопровождаемый злорадным хихиканьем Джека:
– Ничего у вас не получится! Скоро сестра и Бесс будут здесь. Мы уйдем домой, а ваш Демьен Торн останется с носом.
**********
Сколько подружки-спасатели шли, неизвестно. Лги потеряли счет времени. Правда, было еще светло, значит девять вечера еще не наступило. Но все равно, если учесть, что где-то с полудня они носятся тут бодрой рысью, девушки устали, как курицы и пребывали в крайней степени раздражения.
– 36 -
Солнце бесило, лес достал, а прогулками по лесным тропкам на свежем воз-духе они были сыты по горло.
Но вот Ли с Бесс неожиданно вышли на поляну.
– Ой, смотри, валун какой-то, – обрадовалась Бесс. – Если не посидим, я ног лишусь.
Ли согласилась, хотя даже самой себе не хотела признаваться, что силы вот-вот оставят и ее.
Подойдя к камню, подруги увидели, что и здесь для них оставлено посла-ние: на валуне был нарисован чем-то черным глаз. Внезапно рисунок под-мигнул, а под ним появилась надпись: "Целую. Вечно твой, Демьен!
Ли плюнула на камень, потом уселась на него и простонала:
– Опять он! До психоза доведет меня своими подколками.
Бесс опустилась рядом с подругой.
– Не ведись на штучки Торна, мать. Не знаю, зачем ты ему понадобилась, но своими выходками он просто хочет вывести тебя из себя, деморализо-вать. Ты утратишь силу духа и будешь готова на все. Но это он так думает, а ты силы духа никогда не потеряешь... Слушай, Харрикейн, а я кажется знаю, зачем ты понадобилась Торну. А что если он в тебя влюбился?
– Вот уж счастье-то привалило, – принялась ерничать Ли. – А я-то живу и думаю, чего же мне в жизни не хватает? А оказывается, Демьена Торна. Все, надоело! Этот Торн у меня уже в печенках сидит! Не хочу о нем больше гово-рить! И слышать тоже!
Подруга попыталась вернуть ей душевное равновесие:
– Ну и ладно, ну и не будем о Торне. Давай поговорим о чем-нибудь при-ятном. Ну вот представь себе: мы забрали братьев, вернулись домой, и вы с Ди решили пожениться...
– Последнее не могу себе представить.
– 37 -
Но Бесс не отставала:
– Ты просто предположи, что у вас состоится свадьба. Какое у тебя будет платье. Подумай, пофантазируй...
– Черное, – не раздумывая, процедила Ли сквозь зубы. – Длинное черное платье с высоким веерообразным воротником и все в рубиновой, изумруд-ной и бриллиантовой крошке.
– С чего бы это? – удивилась ее подруга. – Нет, ну воротник и крошка я по-нимаю, шикарно. Но почему черное?
– Потому что траур лучше одеть сразу... Эй, ты сама завела дурацкий разговор про свадьбу и платье, а не слушаешь. Куда там пялишься-то?
Ли проследила за взглядом подруги и чуть не свалилась с камня: вдалеке виднелась целая стая волков. И все это серое скопище приближалось к ним!
– В своре было сорок волков, и ровно сорок раз взмахнул Дровосек своим топором, после чего сражение кончилось, – обморочным голосом процити-ровала сказку Фрэнка Баума Ли. – Вот только у нас нет Ника Лесоруба...
– Черт, они скоро будут здесь! – запаниковала Бесс. – Ты помнишь заговор, отпугивающий диких зверей?
– Да, но читать его ты будешь одна, – отозвалась Ли, роясь в своей сумке. – А я им сейчас устрою...
– Великие Силы, спасите от диких зверей! Закройте им зубы, глаза пусть ослепнут... – начала Бесс.
Али в это время обходила валун по кругу и распыляла какое-то вещество из баллончика, который выудила из своей сумки.





