Текст книги "Трагедия с туфлями"
Автор книги: Вупи Голдберг
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Глава 1
– Бренда!
Голос слышится откуда-то издалека. Это потому, что я по уши погружена в книгу про «части тела», как называет это моя подруга Алекс. (На самом деле надо говорить «анатомия».) Я хочу быть врачом, когда вырасту, и потому каждую неделю я беру в библиотеке что-нибудь по анатомии. Все равно когда-нибудь придется выучить все кости и мышцы человеческого тела, вот я и решила не откладывать. Ну и потом, мне пока только девять лет, и я хочу узнать все, что нужно, заранее, чтобы успеть до того времени, как я начну думать обо всяких глупостях, вроде того как красить глаза или как нравиться мальчикам.
Так, вот череп. Мне всегда казалось, что в нем всего одна кость, если не считать нижней челюсти, а выходит, что на самом деле череп сделан из кучи мелких косточек, которые соединены между собой. Но почему? Ведь цельная кость была бы прочнее! Вот шлем для мотоцикла – он тоже защищает мозг, но ведь никто не собирает шлемы из кусочков, как пазлы.
Моей коленки касается нога в белом носке с дыркой на месте большого пальца.
– Бренда!
Я выныриваю из своих мыслей. Воскресный день клонится к вечеру. На другом конце дивана устроилась мама. Она опустила книжку, которую читала, и снова подталкивает меня ногой.
– Что, мам? – спрашиваю я.
– Ты голодная?
Я киваю. Сегодня воскресенье – мой любимый день, потому что по субботам маме нужно уходить на работу. В воскресенье мы обычно едим на завтрак вафли и идем в бесплатный музей или гуляем по Центральному парку. Потом мы возвращаемся домой и валяемся на диване с книжками до тех пор, пока не надо будет готовить ужин. На ужин у нас обычно вермишель в форме буковок с оливками и артишоковыми сердечками. Мы всегда соревнуемся, у кого получится самое длинное слово из вермишельных букв. Мама знает куда больше слов, зато у меня в запасе куча названий болезней, вроде «гемохроматоз» или «пневмокониоз», так что не все еще потеряно.
– Ты будешь шоколадное молоко или горячий шоколад? – спрашивает мама.
Я гляжу в окно и раздумываю над ответом. Шоколадное молоко мы пьем в жару, а какао – когда холодно. На дворе начало сентября, время какао уже на подходе. Лучи вечернего солнца падают на стены теплыми золотыми квадратами, а в парке уже пахнет осенью. Но к зиме я еще не готова.
– Молоко шоколадное буду я, – отвечаю маме, не заметив, что заговорила задом наперед. Я хочу быть похожей на талантливого и гениального Леонардо да Винчи. Он иногда писал задом наперед, ну, и я решила, что говорить задом наперед тоже неплохо. Так меня понимают только мои подруги – очень удобно, если надо сказать что-нибудь секретное в присутствии взрослых.
Правда, мама заявила, что в нашем доме все будут говорить по-человечески. Она пообещала, что, если я заговорю с ней задом наперед, она станет отвечать на латыни, и тогда уж мы точно ни до чего не договоримся.
Она одаривает меня своим фирменным взглядом, словно говоря: «Кто тут опять говорит задом наперед?» – и я быстро поправляюсь:
– То есть я буду шоколадное молоко.
Мама улыбается.
– Вот и славно. – Она встает и отправляется на кухню, которая с чулан размером. Мама работает в библиотеке, и денег у нас не так чтобы много. Кроме того, раз в неделю мама занимается с женщинами, которые не умеют читать, и за это вовсе ничего не получает. На самом деле, мама умная и, если бы только пожелала, запросто могла бы занимать важную должность в банке, как ее сестра, а моя тетя Тельма. Но мама как-то раз сказала мне, что у них с Тельмой разные цели. Я так поняла, что тетя Тельма хотела разбогатеть, а мама – нет.
Я, в общем-то, тоже не думаю о деньгах. Мне ни к чему модная одежда, плееры или там видеоигры. Хотя нет, есть одна вещь, о которой я мечтаю, – компьютер. Когда я бываю у своих подруг-тройняшек, они пускают меня за свой.
Как-то раз, когда мы сидели в комнате у Джерзи Мэй, я обнаружила в Интернете сайт со списком очень интересных болезней. К сожалению, я сделала ошибку – прочла вслух симптомы болезни под названием «бери-бери». И вдруг Джерзи Мэй стала бледнеть.
– У меня мышцы болят, – сказала она. – И я чувствую усталость. – Она откинулась на груду мягких розовых подушек.
– Ты стала раздражительной? – спросила я.
– Что есть, то есть, – ответила за сестру Джоанна. Джерзи Мэй стукнула ее подушкой.
– Вот видишь! – сказала Джоанна.
– А аппетит стал хуже? – продолжала спрашивать я.
– Да! – сказала Джерзи.
Третья сестра, Джессика, заметила, что вообще-то мы только что объелись фруктовым мороженым с карамельным соусом. Но Джерзи уже успела так перепугаться, что стала упрашивать родителей отвезти ее в больницу, и ее мама запретила нам заходить на этот сайт.
Я иду на кухню и отмериваю шоколадный порошок, чтобы приготовить шоколадное молоко – зачерпываю мерной ложечкой, а потом аккуратно ножом убираю получившуюся на ложке горку.
Краем глаза я замечаю мамину улыбку.
– Ты еще порадуешься, что я такая аккуратная, когда я стану доктором, а ты придешь ко мне за рецептом, – говорю я.
– Это точно, – отвечает мама.
Я мечтала быть врачом с тех самых пор, как прочла, что Леонардо резал трупы и изучал человеческий организм. Я решила, что, наверное, тело – ужасно интересная штука, если ради его изучения можно на такое пойти. И, как всегда, Леонардо оказался прав. В человеческом теле происходит столько всякого разного, что удивительно, как мы вообще ухитряемся хотя бы на ноги встать.
Мама бросает вермишель в кастрюлю с кипятком, а потом мажет французскую булку чесночным маслом и кладет в духовку – поджариваться.
– Давай поиграем после ужина в слова, в скрэббл? – предлагаю я.
– Давай, – говорит она. – Сегодня я тебя точно обставлю, – и с этими словами мама изображает явно преждевременный победный танец и кружится, размахивая кухонным полотенцем.
– А вот и нет! – говорю я, но в маминых глазах явно читается щекотальный замысел, поэтому я отступаю прочь из кухни, стараясь не поворачиваться к маме спиной.
– А вот и да! – отвечает она, делая выпад к моему правому боку – он у меня особенно чувствителен к щекотке.
– Нечестно! – визжу я сквозь смех. Мама точно знает, где меня пощекотать, а сама щекотки не боится, наверное, с самого рождения. Почему в книжках по анатомии не указаны зоны для щекотания?
Звонит телефон.
– Последи за хлебом, – просит мама, убегая в гостиную.
– Да?.. А, Тельма, привет, – говорит она.
Что-то тут не так. Мама и ее сестра прекрасно ладят, но не имеют привычки болтать друг с другом почем зря, хотя тетя Тельма живет в каком-нибудь часе езды от нас. У нее очень большой дом в очень фешенебельном пригороде, а поселилась она там, когда вышла замуж за очень богатого адвоката, а еще до того заработала большие деньги у себя в банке.
– Ох, милая, какая жалость! Да… да, конечно, мы вам поможем… Вторник? Да, вполне подходит. Во вторник у меня выходной, я буду дома всю вторую половину дня… да, тогда и встречу ее. Счастливо!
Нет, нет, нет! Пусть «ее» означает кого угодно – хоть кого! – только не мою двоюродную сестру Тиффани!
Тянет горелым. Я хватаю кухонную рукавицу и выдергиваю из духовки противень с крепко прожаренным чесночным хлебом. Входит мама. Выражение лица у нее непонятное.
– Ну, вот что, – говорит она.
Я собираю силу воли в кулак и готовлюсь к плохим новостям.
– Твоим тете и дяде нужно уехать, и няня твоей кузины Тиффани тоже уезжает. Няниной матери должны оперировать колено.
– А можно мне посмотреть? – оживляюсь я. Мне всегда хотелось увидеть настоящую операцию! Я не боюсь крови, кишок и всего прочего. Мне только противно, когда Джоанна выворачивает наружу веки, но ведь врач вряд ли станет выворачивать пациенту веки, когда надо прооперировать колено?
Мама меряет меня взглядом.
– Нет, доктор Айболит, нельзя, – отвечает она. – Дело вот в чем; все взрослые разъезжаются, поэтому Тиффани некоторое время поживет у нас.
У меня ужасно чешется голова. Еще бы, такие новости!
– Некотороевремя? Это сколько?
– Неделю-другую, плюс-минус пара дней.
Надеюсь, что минус, и побольше. Моя двоюродная сестра Тиффани носит одежду от известных модельеров. Ее дом похож на обиталища рок-звезд, к которым вечно приезжает телевидение. Как-то раз мама потащила меня к Тиффани на день рождения, когда той исполнилось десять лет, и Тиффани весь день без остановки трещала о своих новых нарядах (обо всех вместе и о каждом по отдельности), о своих украшениях, о своем новехоньком телевизоре с плоским экраном и о своих видеоиграх. Когда кто-то из ее подружек спросил, есть ли у меня игровая приставка, Тиффани расхохоталась и сказала: «Нет, у нее только куча книг», а мне и рот раскрыть не дала. Как-то она гостила у нас в прошлом году, я вышла из комнаты на минуту, а когда вернулась, эта дура украшала блестящими голубыми кристалликами корону, которую сделала для своей собачонки.
– Это из моего химического набора! Сульфат меди! – закричала я.
– Классный цвет, да? – ответила Тиффани, любуясь короной.
Это было последней каплей. Готова поспорить на что угодно – у настоящих ученых никто не крадет химикаты, чтобы потом разукрасить собачью корону.
Мама сливает воду с вермишели, режет наискось, как я люблю, чесночный хлеб и несет все это на стол. Мне нравится наша уютная квартирка, но сейчас я смотрю на нее глазами Тиффани. Над ней не потрудился модный нью-йоркский дизайнер интерьеров – в отличие от дома, где живет Тиффани. Не стоят дорогие стеклянные безделушки на столах, не висят написанные маслом картины на стенах. Посуда у нас не сервизом, а вся разная – мама считает, что так веселее. Мне тоже так нравится больше, но Тиффани наверняка решит, что на нормальный сервиз у нас нет денег.
Я жую чесночный хлеб, но сегодня он не такой вкусный, как обычно.
– А обязательно, чтобы она приезжала? – спрашиваю наконец я.
Мама смотрит сочувственно.
– Послушай, я знаю, что у вас с Тиффани мало общего. Мы с ее мамой тоже очень разные люди. Но если вы чаще станете бывать вместе, то, возможно, станете относиться друг к другу получше.
Лично я в этом сильно сомневаюсь.
Глава 2
– Может, все еще будет не так страшно, – говорит Джессика.
Мы поднимаемся по ступеням в школу балета «Щелкунчик». Сегодня первое занятие в осеннем семестре. Джоанна и Джерзи Мэй – сестры Джессики – идут впереди. Я не тороплюсь за ними и иду с Джессикой – она ходит чуть медленнее, потому что одна нога у нее немного короче другой. Как-то раз я рассказала ей, что одинаковых частей тела вообще ни у кого не бывает – у всех у нас одна ступня чуть-чуть больше, а одна рука чуть-чуть длиннее другой. Джессику это приободрило. И хорошо, потому что разговоры с ней всегда помогают приободриться и мне. Я могу рассказать ей, что терпеть не могу Тиффани, но Джессика ни за что не станет обзывать меня бессердечной эгоисткой, раз я мечтаю, чтобы мою сестру похитили инопланетяне.
– Дрожите? – спрашивает запыхавшаяся от быстрого подъема Эпата. Мы входим в двери и направляемся к раздевалке, где ждем начала занятий, и Эпата на ходу сворачивает в пучок свои длинные волнистые волосы.
– К Бренде приезжает пожить двоюродная сестра Тиффани, – говорит Джессика.
– Та самаядвоюродная? – Эпата смотрит на меня с ужасом в глазах. – Та самая задавака, которой вечно все не так?
Когда Тиффани гостила у нас в прошлом году, мы отправились в «Белла Италия» – ресторан, который принадлежит семье Эпаты. Тиффани с ходу заявила, что ресторан без скатертей на столах – это «жуткий примитив», а потом стала разглагольствовать о фешенебельных ресторанах, в которых успела побывать, сморщила нос при виде замечательных тортеллини, которые подают в «Белла Италия», и презрительно ткнула пальцем в крошечную щербинку на дне тарелки. (Ну кому, скажите на милость, придет в голову разглядывать дно тарелки с обратной стороны?) Эпата чуть было не вылила Тиффани на спину кувшин оранжевой газировки, но Эпатина мама в последний момент успела оттащить дочь.
Джессика многозначительно смотрит на Эпату.
– Я говорю Бренде, что, может быть, все не так уж плохо.
– Ты совсем лока,чокнутая? – говорит Эпата. (Ее мама пуэрториканка, а папа – итальянец, поэтому Эпата говорит по-испански, по-итальянски и по-английски, причем иногда – одновременно.) – Плохо, да еще как! – Она обнимает меня за плечи.
– Придумай для нее что-нибудь жуткое. Приведи к нам в ресторан – я попрошу Фабио облить все ее выпендрежные шмотки красным соусом. Перепрограммируй ее айпод – пусть играет только ту музыку, которую крутят в магазинах. Одолжи у Джессики игуану и сунь ее этой задаваке в постель!
Теперь уже Джессика смотрит на нас с ужасом. Она любит своих зверей почти так же, как своих подруг. Но попытаться все равно стоит.
Я улыбаюсь Джессике, пытаясь без слов дать понять, что я человек ответственный, которому не страшно одолжить ящерицу на денек-другой.
– Пожалуйста, дай мне Германа всего на…
– Ни за что! – отвечает она. Кажется, ее уязвила даже сама просьба. Мне становится не по себе.
– Извини. Я просто не хочу, чтобы Тиффани у нас жила, – вздыхаю я.
Мы садимся на скамейку и надеваем балетные туфли.
– Ладно, – говорю я, – подойдем к вопросу с позиции логики. Тиффани наверняка тоже не хочется жить со мной в одном доме. Ну и чего я тогда должна злиться?
И все-таки я плюхаюсь на скамейку так, словно у меня вдруг исчез позвоночник.
– Вот и правильно, – успокаивает меня Джессика. – И Леонардо да Винчи тоже наверняка умел уживаться с неприятными людьми.
Все-таки Джессика – умница, что упомянула Леонардо. От одного его имени я немного успокаиваюсь и уже могу вести себя как разумный человек.
– Привет!
Входит Алекс и садится прямо на пол возле нашей скамейки.
– А где твоя пачка? – спрашивает Эпата. Алекс бросает в нее балетной туфлей и улыбается. Алекс с мамой приехали в Нью-Йорк из Джорджии всего пару месяцев назад. Ее мама придумывает всякую необычную одежду и заставила Алекс надеть на первое занятие огромную пачку в блестках и колготки с розовыми молниями на заду. Меня при этом не было, но историю слышала множество раз. Правда, потом мама все-таки одумалась, и теперь Алекс ходит в обычной форме. Сегодня на ней коричневое трико и коричневые же колготки. Печатая шаг, входит Террела.
– Привет! – говорит она, садится на скамейку и снимает уличную обувь. Движения у нее плавные и точные. Ничего лишнего. Леонардо такая правильность понравилась бы.
– Наконец-то Орден Феи Драже снова в сборе, – говорит Эпата, улыбаясь нам всем. Наш Орден возник этим летом, когда мы с Эпатой, Террелой, Джерзи, Джоанной и Джессикой помогали Алекс выучить танец к концерту.
– Тоже мне «наконец-то», – говорит Террела. – С летнего семестра всего-то две недели прошло.
Эпата бросается к ней с объятиями – больше чтобы подразнить, потому что Террела не из тех, кто любит всякие сюси-пуси.
– Но я так по тебе соскучилась, мия кара! – И она делает вид, будто покрывает поцелуями голову Террелы. Та вырывается на свободу.
Входит девочка в блестящей диадеме.
– У-сю-сю, деточка, – говорит она Терреле, – а ты знаешь, что миленькие маленькие девочки учатся не здесь, а на втором этаже? – она упирает руки в бока и приторно-фальшиво улыбается.
Увы, девочка в диадеме учится в нашем классе с самого начала. И она прекрасно знает, что Террела тоже ходит в наш класс. Террела на год нас младше, но танцует просто здорово. Ну, а девочке в диадеме обязательно надо кого-нибудь задразнить. Наверное, из-за тяжелой диадемы у нее нарушилось мозговое кровообращение.
– Деточка, – преувеличенно вежливо отвечает ей Террела, – кабаны учатся не здесь, а в Африке, так что беги-ка ты за билетом на самолет.
На прошлом концерте девочка в диадеме танцевала в костюме кабана, и напоминание об этом ей явно не по вкусу. Но она не успевает ответить, потому что в раздевалку входит мисс Деббэ. На ней тюрбан – как всегда, и она сильно накрашена – как всегда. В правой руке у нее резная деревянная шкатулка. Чтобы привлечь наше внимание, мисс Деббэ стучит тростью по полу.
– Начнем наше занятие. Идемте, медам, – говорит она с сильным французским акцентом, разворачивается и направляется к лестнице.
Мы топаем следом.
– Видели шкатулку? – спрашивает Алекс. – Это что, сегодня опять будет речь про пуанты?
– Это уж наверняка, – отвечает Эпата. – Вздремнем, сестренки?
– Ты что! – пихает ее в бок Алекс. – Я вот не прочь еще раз послушать – интересно же!
– Ты просто эту речь всего один раз слышала, – говорит Эпата. – А мы – миль вэсес,миллион раз.
– Всего только девять, – поправляю я.
– А, без разницы, – говорит Эпата. – Разбуди меня ночью, и я все повторю слово в слово.
Мы поднимаемся на самый верх, поворачиваем налево и входим в главную студию – это мой любимый класс в школе. По левой стене идут высокие окна. Медового цвета деревянный пол залит солнцем.
– Садитесь, пожалуйста, – говорит мисс Деббэ.
Мы садимся на пол. Я озираюсь вокруг. Новеньких у нас нет, здесь все те же девочки, с которыми мы занимались летом. Позади нас сидят тройняшки. На голове у Джоанны бейсболка. Сейчас мисс Деббэ попросит ее снять…
– Джоанна, сними, пожалуйста, бейсболку, – говорит мисс Деббэ.
Джоанна торопливо стягивает кепку.
– Итак. Я рада поздравить вас с началом осеннего семестра в школе балета «Щелкунчик». Всех вас я знаю, а вы знаете меня. Нам с вами известно, какую огромную роль играет танец. Танец – это движение. И все же я хочу кое о чем вам напомнить.
Она открывает шкатулку, вытаскивает сверток в желтой папиросной бумаге и достает пару старых балетных туфелек.
– Все вы знаете, что у меня нет ничего дороже этих туфелек. Некогда их носила мисс Камилла Фримен, первая чернокожая прима-балерина «Балета Нью-Йорка». Она совершила то, что многие считали невозможным. Она трудилась, не жалея сил, и открыла путь на сцену другим чернокожим балеринам по всему миру.
Мисс Деббэ поднимает туфли повыше, чтобы всем было видно. На подметке правой туфельки виднеется автограф мисс Камиллы Фримен, сделанный черной ручкой.
– Зачем же я показываю вам эти пуанты? – продолжает мисс Деббэ. – Зачем?
– Да, зачем? – шепчет Эпата. – Зачем-зачем– зачем?
Алекс пихает ее в бок.
– Во-первых, мисс Камилла Фримен была моей наставницей. Когда я приехала в эту страну, она научила меня всему, что умела. Мы жили в дортуаре балетной школы, и мисс Камилла заботилась обо мне, потому что мне было очень одиноко на чужбине. Когда я смотрю на эти туфельки, то вспоминаю свою дорогую учительницу и внимательнее присматриваюсь к своим ученицам. Но главное – эти туфельки символизируют…
– Возможности, – тихо-тихо говорит Джоанна.
– Возможности, – говорит Эпата, закатывая глаза.
– Возможности, – говорит мисс Деббэ. – Эти туфельки напоминают нам о том, что в мире нет ничего невозможного. Если у вас есть мечта, вы можете ее достичь!
Она любовно заворачивает туфельки в папиросную бумагу и укладывает в шкатулку бережно, как яйцо. Закрывает крышку и ставит шкатулку на столик У двери.
– А теперь – к станку, – говорит мисс Деббэ.
После занятия мы спускаемся вниз переобуться.
– Тьфу ты! – говорит Террела. – Забыла сказать мисс Деббэ, что в субботу меня не будет.
Она бежит вверх по лестнице, направляясь в кабинет мисс Деббэ.
– А почему ее не будет? – спрашиваю я у Джессики.
– У кого-то из ее братьев показательное выступление по карате, – говорит Джессика. – Ну, он и сказал, что раз ходил на наш концерт, значит, Террела должна прийти на его каратешное шоу, не то он отработает на ней пару приемов.
– Поглядела бы я на него, – фыркает Алекс. Террела у нас невелика ростом, но связываться с ней определенно не стоит. Попытайся брат и вправду отработать на ней приемы карате, быть ему с переломом коленной чашечки (так медики называют коленку).
Мы выходим на улицу, где дожидаются взрослые. Джессика пожимает мне руку.
– Удачи, – говорит она. – Надеюсь, Тиффани не слишком будет тебя доставать.
В классе с подругами было так весело, что про Тиффани я почти позабыла.
– Спасибо, – говорю я. Именно в этот момент солнце скрывается за облаком. Вдруг становится холодно. Я дрожу.
К нам идет одна из старших сестер Эпаты. Она должна отвести меня домой, потому что мама не может – дожидается приезда Тиффани.
– Готова? – спрашивает она.
Эпата замечает мои колебания.
– Ой, да ладно тебе, пошли, – говорит она. – Нам еще целых пять кварталов пройти – успеем придумать кучу всяких гадостей для мисс Богатейки.
Я знаю, что не смогу сделать Тиффани настоящую гадость, но от предложения Эпаты все равно становится веселее на душе. Я надеваю рюкзак и делаю глубокий вдох.
– Ну, пошли.