355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Залесский » About A Book (СИ) » Текст книги (страница 6)
About A Book (СИ)
  • Текст добавлен: 24 мая 2018, 21:30

Текст книги "About A Book (СИ)"


Автор книги: Владимир Залесский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Vladimir Vysotsky has thought: "How many of a new information!"


«Но как эту информацию творчески переработать?!»

"But how creatively to process this information?!"


Он стал подбирать аккорды:

He began to found chords:


"Здесь лапы у елей дрожат па весу,

Здесь птицы щебечут тревожно."

"Here the paws of the fir-trees tremble on weight,

Here a birds chirp is disturbing."


«Почему лес? А не море?» «Что-нибудь о море?»

"Why a forest? But not a sea?" "Something about a sea?"


Пальцы снова коснулись струн.

Fingers have again touched strings.


«Но почему аборигены съели Кука?»

"But why natives have eaten Cook?"


Пришла логичная мысль:

The logical thought has come:


«Но почему именно Кука?» «Все-таки Лисянского с Крузенштерном они не съели?..»

"But why Cook?" "After all, they haven't eaten Lisyansky and Krusenstern?.."


«А если не лес и не море, а – воздушный океан?»

"And if – not a wood and not a sea, and – an air ocean?"


Высоцкий погладил гитару.

Vysotsky has stroked a guitar.


"Я слышу: «Ростовчане вылетают!»

А мне в Одессу надо позарез..."

"I hear: "Residents of Rostov are sent to the flight!"

And to me to Odessa it is necessary extremely ..."


Высоцкий вдруг замолчал. Затем незаметно оглянулся.

Vysotsky has suddenly become silent. Then he have imperceptibly looked back.


На всякий случай спел еще пару строк:

He has sung couple more of lines – just in case:


"Открыты Лондон, Дели, Магадан -

Открыли всё, но мне туда не надо."

"London, Delhi, Magadan are available -

All airports are opened. But I don't need of them."


«Лучше буду читать ... Шекспира!» Снова сомнения. «Попрошу ставить Островского! „Бедность не порок“, „Не так живи, как хочется“».

"I prefer to read ... Shakespeare!" Again doubts. "I shall ask to organize the theatrical productions of plays by Ostrovsky! "Poverty is not a crime", "Not so live as there is a wish"".


Высоцкий облегченно вздохнул, отложил гитару и направился служить в театр.

Vysotsky has sighed with relief, has postponed a guitar and has gone to serve in the theater.



6 апреля 2018 г.

April 6, 2018.



Translation from Russian into English: April 6, 2018. («Russian and English» version of the presentation).

Владимир Владимирович Залесский "Сказка о творчестве".



25. The Fairy Tale about Mark Twain, the publisher



Сказка о Марке Твене-издателе

The Fairy Tale about Mark Twain, the publisher



В кафе-библиотеку весело зашел Марк Твен.

Mark Twain has cheerfully come into the cafe-library.


– Дорогие друзья! – весело объявил он. – Все вы читали мой рассказ «Журналистика в Теннесси».

– Dear friends! – cheerfully he announced. – All of you read my sketch "Journalism in Tennessee".


Надеюсь, все вы понимаете разницу между газетами и книгами. В газетах – свежие новости. Книга в большей степени претендуют на обобщение. Газеты читаются быстро. Книги – медленнее. Впрочем, граница – относительная. Переплетите подшивку газет. Получится – в каком-то смысле – большая и толстая книга.

I hope, all of you understand a difference between newspapers and books. In newspapers – the latest news. The book more apply for a generalization. Newspapers are read quickly. Books – more slowly. However, a border – relative. Bind certain quantity of newspapers. It will turn out – in some sense – the big and thick book.


Сегодня я Вам расскажу, как я издавал книги. Впрочем, вы понимаете, что граница между реальностью и мистификацией довольно условная.

Today I will tell you how I published books. However, you understand that border between a reality and a mystification is a quite conditional.


Допустим, вы назвали себя издателем. Чем это вам грозит? Смотря, где вы проживаете. Если вы живете в демократическом правовом государстве, то практически ничем. Вы скажете, а как же риски? На это я вам отвечу: а какие риски?

Let's say you called yourself the publisher. What does it threaten you with? Watching where you live. If you live in the democratic constitutional state, then practically by nothing. Will you tell: "and what about the risks"? I will answer you: "what risks"?


Вы мне скажете о выплаченных авансом гонорарах и о написанных в счет этих авансов книгах. А написанные книги не пользуются спросом и не продаются.

You will tell me about the advance payments of honorarium and about the books written after these advance payments. And the written books aren't in demand and aren't on sale.


На это я вам отвечу просто: не выплачивайте авансом гонорары. Лучше не выплачивайте вообще никаких гонораров.

I will answer you simply: don't pay the advance payments at all. Don't pay any honorariums.


«Хорошо», – скажете вы. – «Гонорары из числа рисков исключаются. Но ведь возможны нарушения авторских прав! Даже непроизвольные, ненамеренные. А за них, за эти нарушения, можно ой-ой-ой как ответить.»

"Well", – you will tell. – "The risks coonected with advance payments and with honorariums are eliminated. But copyright infringement are possible! Even an involuntary, an unintentional infringements. And for them, for these violations, it is possible oh-oh-oh how to answer."


«Ха!» – скажу я вам в ответ. – "Если вы не выплачиваете гонораров, то вы почти исключаете риски, связанные с нарушением авторских прав.

"Ha!" – I will tell you in reply. – "If you don't pay the honorariums, then you almost exclude the risks connected with copyright infringement.


Если вы не выплачиваете гонораров, то вы формируете новую авторскую среду. Вы имеете дело не с профессиональными авторами, способными жить на писательские гонорары, а с авторами эпизодическими. Эти «эпизодические» авторы не имеют твердой самооценки, их легко «сбить с ног» любым отрицательным высказыванием об их творчестве.

If you don't pay the honorariums, then you form the new author's environment. You deal not with the professional authors capable to live on the literary fees, but with authors incidental. These "incidental" authors have no firm self-assessment, it is easy "to bring down them from legs" by any negative statement about their creativity.


Написав некоторое количество произведений, не получая ни гонораров, ни какой-либо иной положительной реакции, они утрачивают писательскую энергетику. И выпадают в писательский осадок.

Having written some literary works, they, not receiving either the royalties, or any other positive reaction, they lose a literary capability. Then they drop out in a literary sediment.


Для вас, если вы издатели, это очень важный момент. То, что «эпизодические» авторы «отсеиваются», для вас, как издателей, индифферентно. Но для вас критически важно, что бы произведения этих авторов застряли в ваших издательских сетях. Чтобы доход от этих произведений, пусть и незначительный, капал в ваш карман.".

For you if you are publishers, it is very important point. The fact that "incidental" authors "are eliminated", for you as publishers, is the indifferently. But for you it is crucial that works by these authors have got stuck in your publishing networks. And the income from these works, let and the insignificant income, was dripping in your pockets.".


На это вы мне скажете «Авторы отсеиваются, выпадают в осадок. Доходы от каждой конкретной книг могут быть незначительным. В чем же секрет?»

You will tell me "Authors are eliminated. They are dropped out in a sediment. Income from everyone concrete books may be insignificant. In what a secret?"


«А секрет», – отвечу я вам, – «в крауд-сорсинге. Авторов должно быть много, как можно больше!».

"And secret", – I will answer you, – "in crowdsourcing. Authors has to be much. As much as possible!".


«Но откуда они возьмутся, эти авторы? Если им не платят гонорары? Если они отсеиваются, выпадают в осадок?»

"But from where they will undertake, these authors? If don't pay them the fees? If them are blowing off away? If they are dropping out in a sediment?"


«А вот тут-то мы и подходим к одному из наиболее важных пунктов наших рассуждений», – отвечу я вам. – «Вот здесь-то вы и должны включить мозги! Человек в момент своего рождения ощущает значительный творческий заряд. Но существуют на Земле громадные территории, где творческие способности человека никому не нужны. Как правило, это территории экономически депрессивные, с деградирующей политической и правовой средой. Но людей на этих территориях живет довольно много. Вы – как издатели – должны научиться выстраивать отношения с людьми из таких территорий. В результате вы будете иметь крауд-сорсинг – авторский!»

"And here we also approach one of the most important points of our reasonings", – I will answer you. – "Here you also have to include brains! The person at the time of the birth feels a considerable creative charge. But there are on Earth enormous territories where creative abilities of the person are necessary to nobody. As a rule, it is territories economically depressive, with the degrading political and legal environment. But there are a very much people in these territories. You – as publishers – have to learn to build up the relationship with people from such territories. As a result you will have the crowdsourcing – the author's!"


Читатели искренне наградили выступающего аплодисментами.

Readers have sincerely awarded the speaker with an applause.


Марк Твен улыбнулся.

Mark Twain has smiled.


«Что я ваc кормлю философскими рассуждениями? Давайте расскажу вам какой-нибудь анекдот из издательской деятельности!»

"Why do I feed you with philosophical reasonings? Let me tell you some joke about the publishing activity!"


«Слушаем! Слушаем!!» – послышались возгласы.

"We listen! We listen!!" – exclamations were heard.


"Допустим, какой-нибудь энергичный автор из некоей депрессивной территории планеты Земля шлет Вам, издателю, делающему свой бизнес на территории демократического правового государства, свои нетленные работы. С одной стороны, вроде бы такая инициативность – вещь и не плохая. Вы оказываетесь распорядителем некоторого контента. Но, с другой стороны, слишком энергичная личность начинает доставлять беспокойство. Вам нужно как-то реагировать на эту энергичную деятельность.

"Let's say, some vigorous author from a certain depressive territory of the planet Earth sends you, the publisher, doing the business in the territory of the democratic constitutional state, the imperishable works. On the one hand, it seems, such an initiative – a thing and not a bad. You are the manager of a some content. But, on the other hand, a very energetic personality is beginning to bring anxiety. You need to react to this vigorous activity somehow.


Конечно, главная ваша реакция – это «отсутствие» гонорара. Но это «лекарство» долго действующее. В конце концов, и в эпоху античности, и в эпоху Средних веков гонорары не выплачивались, а, тем не менее, действовало много плодовитых авторов. Порядочные библиотеки формировались в те времена!

Of course, your main reaction is "lack" of the fee. But this "medicine" is a long playing. Eventually, and during antiquity era, and during era of the Middle Ages the royalties weren't paid, and, nevertheless, many prolific authors acted. Decent libraries were formed in those days!


Но я слегка отвлекся. Итак: есть и другие забавные методы."

But I have slightly distracted. So: there are also other amusing methods."


Аудитория с интересом молчала.

The audience with interest was silent.


«Вы организуете подготовку обложки книги... Ведь можно немного и пошутить... Вылить на голову автора небольшой ушат ... воды... Вы бы для такой шутки какие образы на обложке разместили?»

"You will organize preparation of a cover of the book ... It is possible a few and to joke ... To pour out on the author's head a small bucket ... of water ... What images on the cover you for a joke would place?"


Аудитория задумалась.

The audience has thought.


– Я бы разместил на обложке изображение тонущего «Титаника»! – послышался голос одного из Читателей.

– I would place the image of sinking "Titanic" on a cover! – the voice of one of readers was heard.


– Ха-ха-ха! – рассмеялся Марк Твен.

– Ha-ha-ha! – Mark Twain has burst out laughing.


– А я бы поместила на обложку изображение разбитой чашки и стола, залитого кофе, – добавила какая-то читательница.

– And I would place the images of the broken cup and of the table, which surface is filled with coffee, on a book's cover, – some readeress has added.


– Ну... Я предпочел изображение сломанных часов, – высказался Марк Твен. – А насчет кофе... Идея, – по своей направленности, – правильная... К сломанным часам можно добавить изображение мухоморов, грибов ядовитых...

– Well ... I have preferred the image of the spoiled clock, – Mark Twain has spoken. – And about coffee ... The idea, – on the orientation, – correct ... By the spoiled clock it is possible to add the image of fly agarics, mushrooms poisonous ...


Раздались аплодисменты.

Applause were sounding.


– В общем, друзья, в мировоззрении издателя книг есть много и расчета, и юмора. Всего сразу не расскажешь. Но не могу пересилить в себе писателя-юмориста. Потому все это вам и рассказываю. При случае загляну к вам и еще что-нибудь расскажу.

– Generally, friends, in outlook of the publisher of books are many both a calculation, and a humour. It is difficult to tell about everything at once. But I can't overcome in myself the writer of a humor sketches. Therefore also I tell all this to you. As required I will glance to you and still I will tell something.


Снова раздались аплодисменты. «Ждем!» – было общее мнение аудитории.

Again an applause was distributed. "We wait!" – there was the general opinion of audience.


Марк Твен сделал рукой приветливый жест и в сопровождении Максима Горького направился к выходу из кафе-библиотеки.

Mark Twain has made a friendly gesture and accompanied by Maxim Gorky has gone to an exit from cafe-library.


17 апреля 2018 г.

On April 17, 2018.


Translation from Russian into English: April 17, 2018. («Russian and English» version of the presentation).

Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Марке Твене-издателе".



26. Questions about the Internet-Platform for Publications and about the deletion of the User's Account


– May I remove my account?

– And why you want to delete your account?

– Have I a right to remove my account?

– And what books in your account?

– I have to come into the account, to make by a mouse of «copy-paste», to engage in useless activities of removal a unneeded text elements and to send you the list of books by e-mail?

– And what books from the list sent by you are in the publication process? Probably, not the all? Some are in the process of a preparation?

– I had to guess what you will express new questions? And then again the «pleasure» of a useless activities?

– Why don't you want to?

– Isn't it announced that readers can purchase books, written by authors, using your platform?

– Isn't that right?

– If you, the employee of the platform, can't independently obtain information about the list of my books at your platform, if, still besides, you are asking me to specify what books from this list are published and what books – aren't, then how the ordinary reader will understand your platform? And if he doesn't understand – how he will buy books using your platform?

– Whether can we stop now? And to stop asking questions?

– Why should I place books at the platform which a mass reader cannot understand? What is the meaning of the existence of my account in this situation? Don't I have the right to delete my account?

(Allow to return to the beginning of the text? To start the reading the text once again?).


May 3, 2018 19:39

Translation from Russian into English: May 4, 2018 05:43.

Владимир Владимирович Залесский "Вопросы об издательской платформе и об удалении аккаунта".



27. Questions about an Internet-Platforms for Publications and about a «Traditional» Publishing Houses


– Why the «Questions about the Internet-Platform for Publications and about the deletion of the User's Account» are creating a slightly strange impression about the such internet-platforms?

– Did you get acquainted with opinions of the «beginning» writers about «traditional» publishing houses?

– «Traditional» publishers, «traditional» publishing houses – who are they?

– Is this notion – the royalties, advance payments, «paper» books, author copies, a delivery of books to readers through traditional distribution systems? Is it – the people who can work with the market? Publish and sell on the market circulation – three, five, ten, twenty-five thousand «paper» copies? The people capable to recoup the costs? Achieve a profit? Includes this notion – an author's honorariums dependent on a volumes of purchases of a circulation? – Legends about a fairy-tale good old times?

– Legends are alive still? The beginners writers are forming for themselves a slightly strange impression about the existing modern «traditional» publishing houses? – judging by Internet chats?

– Will modern «traditional» publishing houses essentially differ from other institutions? Whether it was necessary to accept the special legislative rules obliging the state organizations to respond to letters and addresses of citizens with observance of established periods?

– Whether modern «traditional» publishing houses will essentially differ from other institutions? Whether it was necessary to accept the special legislative rules obliging the state organizations to respond to letters and addresses of citizens with observance of established periods?

– Can any citizen create the account on the website of the internet-platform for publications and with enthusiasm to direct own forces for the publishing of own book?

– Probably, it is a some life experience?

– Will receive any money the citizen who has focused his energy for an achievement of the literary victories ? In exchange for results of the creative activity? At a cooperation with the publishing platform or with modern «traditional» publishing house?

– Will he receive? Or he will spend?!

– Can be spent except money, probably, both forces, and time??

– If you will go for training in gym, or you will go to play on the tennis court, – you, probably, will spend both money, and time, and forces, too?

– In what is the advantage of an internet-platform for publications?

– Perhaps, you may to save your own time? Do you reduce the period of negotiations and correspondence? Do you get in the accelerated mode a new life experience?

– Do you need this experience and in this volume? And what will be with results of your literary creativity?

– Who should answer these questions?

– Why I am convinced – intuitively? – that the total annual revenues from sale of all paper and electronic books is a quite noticeable and is giving a considerable amounts of money?

– What can tell about the distilled, obvious figures ?

– Knows a statistics about everything?

– Will we ask questions about a statistics now?

– Have you ever compared the cultural levels of employees of the internet-platform for publications and employees of the" traditional " publishing house?

– Are you hinting at the possibility of communicating on the Internet with cultural and trained people?

– The internet and remote communication with users now is a new format of reality? For a new reality a new people are needed ?

– And what? No income, and some costs? – As in a process of the interaction with the online platform, so in a communication with the modern «traditional» publishers? And in both cases, you gain an experience? Can you to form the opinion, perhaps, the correct, that on the Internet you are communicating with a very prepared, cultural and educated people? But when you create an account, do you start acting instead of waiting for answers to letters??

– It seems that the Internet-Platform for Publications – the idea not bad?

– Are the excessive sketchiness and pessimism useful?

– Do you hint at the information on the large royalties received by writers, at the information, which is periodically appearing in media? About books – the champions of circulation and of sales? About writers – millionaires? «Traditional» publishing houses are still useful?

– Are there more things in information business, Horatio, than are dreamt of in your philosophy?

– Shakespeare?

– Homer?

– Myths?

– Tales, dialogues?

– Questions?

– Maybe with them was necessary to begin?


May 4, 2018 – May 5, 2018.


Translation from Russian into English: May 5, 2018.

Владимир Владимирович Залесский "Вопросы об издательских интернет-платформах и о "традиционных" издательствах".



28. The Sketch about the Literary Prikaz


He returned after shopping and visiting a spa beauty salon.

«The prices are rather big, of course». «But it is necessary to be in the native circle of contacts». «The writer-millionaire shouldn't be among the different ones ...»

On the table he found «Questions.» Questions about that and about this... «The reviewer has leaved them on the table again». «What is literature?» – he has pressed «Questions» by the finger toward a table surface. – «This concept abstract ... It is possible to ask as much as necessary ... Life such is what it is ...».

He has phoned: «Have brought?»

In several seconds on his table laid the text of article prepared by an employee of a trusted literary factory.

He has thrown a cursory glance along the page: «Orders – the effective form of a governmental management...» «It is a big art to plan the orders correctly ...» "Until the one of the orders ten days. Until another – ten nights, until third – ten weeks.... " «After the each order there will be literary achievements ...».

To read further there was no mood.

«Of course, we will publish ...» – He has chuckled. – «All the same, nobody reads this newspaper ... Now are not those times ...».

«What else?»

He has written the instructions: « Editor. Proofreader. To publish» and phoned to the assistant: «You need to sign the act of partial performance of works on the grant. Visit me». Immediately he called the number of the accounts department. «Now will bring you the act of partial performance of work on a grant. Do the count of the honorarium and transfer money to me to the my bank cash card».

«After all, the cash machine will take time.»

He has ironically smiled, having touched with a look the papers lying on a table: «Peter the Great was a person outstanding, but the Literary Prikaz hasn't created ...». [The pun of Russian words: order (instruction) = prikaz (executive governmental office)]. «Tomorrow at a meeting in the spa beauty salon this pun will be useful ...».

«It seems, for today – all.»

He has called the service vehicle, and has gone to an exit.

May 5, 2018 17:17


Translation from Russian into English: May 5, 2018 22:43.

Владимир Владимирович Залесский "Скетч о литературном приказе



29. The Sketch about a Timekeeping


– What size of the grant?

– 1000000.

– How many minutes need to be fulfilled?

– 840. That is, 14 hours – 60 minutes in each.

– It's a lot, but we will make «packages» – 2 hours each. We will try to do the all within 7 days.

– So ... 1000000 ... 840 ... And how many ideas?

– Internet filters work in online. On average, 1 idea comes in a 10 minutes period.

– But the themes of the ideas, the levels, quality of the ideas – are the different ...

– That's why they gave you 840 minutes. For 840 minutes you will receive 84 ideas. Of these, 10 percent, that is 8.4-well, rounded, – 10 ideas – more or less of a normal level and quality.

– And a literary and intellectual factories? A personal intellectual slaves?

– In these options there are elements of doubt, some risk. Why do we need to be the dubious? These are options for the fussy. The intelligent Internet crowdsourcing is a thing socially accepted and endorsed.

– You're right!

– The ideas need to be been effective presented ... At rather high level of abstraction.

– You are right. An idea is the abstraction. An idea isn't attached to any personality.

– The quantity us is small. But – and grants there isn't a lot of.

– The budget is not a rubber.

– In general, « hurry slowly.» A slow, brooding way of a speaking. All sorts of emotional «seasoning». «Civilization» – «outstanding achievements» – «we» – «startups» – «discourses» – «modeling of the future». Well, in the same spirit. It is not a dogma. Of course, creativity is welcome.

– It isn't necessary to hurry with the presentation of ideas. You're «pull a thought», and ideas from the Internet are «dropping». All sorts of schoolboys, students, intellectual volunteers, suddenly left without work, restless pensioners. Also it isn't forbidden to others. You «abstract» the ideas, – you clean the ideas, as far as possible, from authorship. Also you insert the ideas into a weaves of words.

– And 1000000 in our pockets!

– Yes!

– You are a genius!

– The burlak – the barge hauler – of industrialization!

– Nevertheless not everything is so simple ...

– Well, it is clear ... Not yesterday were born ...

– Turn on the toggle-switch!

– We begin the intellectual movement!


May 18, 2018.


Translation from Russian into English: May 18, 2018.

Владимир Владимирович Залесский "Скетч о тайминге".



30. The Monologue about the Petya's Father is Good at Arithmetic


The schnauzer is walking along a street to the radio station and thinking.

«What is a strange tradition? No matter who from our trained community came to the radio station, no of them is possible to say anything a differ. They speak about the same thing: motorists are careless people. We need to train them more.»

«But not the only the motorists among us live. Fans of history sit at the radio station and thumb through ancient editions. And we learn: it appears, and creative persons once lived, – except motorists ...»

«There were a many votings! We have the figures in the budget for the financing of culture approved... Even if you subtract all sorts of useful employees such as leaders of clubs, librarians ... plumbers in the houses of culture, finally... then a some quantity of the creative individuals, who write stories, poems, songs, must be discovered ...»

«Stop» – the schnauzer has started slipping, – «many of people... thousands, hundreds of thousands are writing ... enough to „come in“ in some literary Internet service... Literary works by some of them are reading... The subject not in this... How many creative people get a part from the budget pie?... What is the exact number of geniuses and subgeniuses?... And what share of the budget pie goes to these selected creative personalities?»

«Yes, no ... what am I saying?» – the schnauzer has again stopped himself. – «Creative people – they receive fees (royalties, honorarium). Their works are bought, the authors get the a part of the money received as a result of the purchase of their works... it is clear that the songs are listened to, that the books are bought... and so on.»

«But in order to buy books, they need to be published. After a publishing the books need to sell... Who publish? – Publishers!... Who sell? – Bookstores, shops, private traders stalls... Used to sell ... ... „ofens“ – traders, who went through the villages ... Perhaps, the book – if it was cheap – was the best-selling product... Sytin, – the publisher, – entered in a history...»


«Yes, isn't present! Well, what publishing houses ...», – the schnauzer has begun to get confused. – «That is, firms with the name „publishing house“, of course, exist ... But the publishing house, is it seems as an organization the getting profit on a sale of books. Such an organization can estimate a book market, is capable to undertake risks, to become an intermediary between the author and retail chain stores, buyers of books ... However, and with retail chain stores not everything is simple ...»

«Generally, if who of authors dealt with all this system, he, perhaps, knows that the main thing not to write the work, but to save the patience and persistence necessary for correspondence ...»

«If the principle „profit – from a sale of books“ is acting, then why they are not interested in the authors?...»

«However, skilled people with irony say that a some happiness they had – to receive the royalties: near fifteen thousands rubles [approximately 190 euros]. It a payment for a half a year – a year (and can be, and more), necessary for writing a book, and for the tons of the headache, getting at the subsequent correspondence ... If only a writing of letters – without any answers – it is possible to call correspondence ...»

«Generally, this system of „publishing houses“ and „book trade“ has the own secrets and laws ...»

«If the person-university was engaged in studying of this system, then he, perhaps, would open the law of a saving of money ... and still some laws ...» – the schnauzer has joked silently.

"Well, if the system of «publishing» and «book trade» to leave aside, and then to go from the traditional fees back to the budget again, to public finance for culture, and to those lucky people who are somehow involved in this budget...

Of course, literally you won't convert the budget money into the money of royalties ... you will not be for the budget money to buy fully or partially a book circulation ... ... you will not be for the budget money to buy fully or partially a book circulation ...

However, and if to buy for libraries (a civils or a militaries)?. For some state and municipal organizations – that to put a books on a regiment in a visible place ... How many did remain libraries?. . The publishing house receives money from budgets after a buying a circulation, a part of money a publisher gives to the author – here and the fee ..." «Not really is heard about it ... Probably or practice this not really widespread, or it isn't accepted to speak about it ... But, in any case, there is money, there are books, there are creative people ... Perhaps, among these people there are our modern Tolstoy, Dostoyevsky, Gogol?...»

«Yes, hardly», – the schnauzer has again begun to doubt, – «about Tolstoy, about Dostoyevsky, about Gogol almost all knew in Russia. And if there is no information, then what Gogol it is?»

«Then we come to the budget financing of projects, programs, events...» "Here I go to the radio station, and this radio station received a certain amount... There, for example, a thousand people are employed: from the janitor and the elevator operator till the editor and proofreader... There, probably, and fees can to appear...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю